Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸有招(Man With a Plan)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸有招(Man With a Plan)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:02] You guys are in for our March Madness party this weekend, right? 这周末你们来参加我们的疯狂三月派对吧
[00:05] Jen has to work, but she’s preapproved 珍要工作 不过她已经初步审核了
[00:07] several party jokes for me to tell. 几个我准备讲的派对笑话
[00:08] I have a fun one about 有一个特别好玩的
[00:09] an elephant who doesn’t have to pack a bag 讲的是一头大象不用整理行李
[00:11] because he already has a– You know what, I’ll save it. 因为他已经有… 到时候我再讲吧
[00:15] I’ll go if you let me try out your new heated toilet seat. 让我用你们新买的加热马桶圈 我就去
[00:17] I’ve been waiting my whole life 我这辈子一直在等待
[00:19] for science to invent something useful. 科学能发明出点有用的东西
[00:22] No, I am not letting you up there. 不行 我不会让你上去的
[00:24] You’ll be on it all the time, and I won’t know 你肯定会坐在那不起来 让我无法分辨
[00:26] if the heat is from the seat or from you. 上面的热度是因为你还是马桶圈
[00:30] Kids! Come on! Your ride’s here! 孩子们 走啦 车到了
[00:34] -拜 -拜拜
[00:36] -爱你呦 -爱你哟
[00:37] All right, have a great day. 好了 玩得开心哦
[00:39] Bye? Wh-What’s happening? 拜拜 怎么回事啊
[00:41] – Where are my babies going? – To school. -我家宝贝要去哪啊 -上学啊
[00:43] Yeah, I got them in a carpool with what’s-her-name, 我找了个拼车的女家长 叫什么来着
[00:45] that mom with the husky kid 她孩子声音很沙哑
[00:47] that always wears the velour tracksuits. 总穿一身天鹅绒运动服
[00:50] We call him Tiny Soprano. 我们叫他小女高音
[00:53] And why can’t you drive them anymore? 你为什么不能接送孩子们了
[00:55] Because I have to leave the office early 因为下午接孩子的话
[00:56] to do afternoon pickup, and as soon as I walk out the door, 我就必须提前下班走 我前脚卖出办公室大门
[00:59] Don goes to the dog track. 大唐后脚就跑到赛狗场去
[01:02] I do do that. 我确实会这样
[01:04] I didn’t think he knew it. 我还以为他不知道呢
[01:07] Well, we’re all learning things today. 我们今天都学到了新知识
[01:10] Yeah. A carpool would make my life so much easier. 对 拼车拯救我的生活
[01:13] Well, we should get to work. 好了 我们得去上班了
[01:14] Unless you’d allow me a few minutes upstairs on your new hot potty. 除非你允许我上楼用几分钟你的新热马桶
[01:19] No way. 没门
[01:20] Only one king sits on that throne. 王座上只能坐一个王
[01:25] Yeah, uh, honey, I’m not so sure about a carpool. 宝贝 我对拼车持怀疑态度
[01:28] Okay? I mean, how will I know if the kids get home safe? 我要怎么知道孩子们安全到家了呢
[01:31] I don’t get home until 5:00. 我要五点才能到家
[01:34] That gives the kidnappers a two-hour head start. 给绑架犯留了两个小时下手的时间
[01:38] Morning, guys. 早啊 各位
[01:39] Perfect timing. Look, I know all about 来得正好 听着 我非常了解
[01:41] your unreasonable fear of kidnappers. 你对绑架犯有着不可理喻的担心
[01:43] That’s why Rudy’s here, okay? 所以我请了鲁迪来
[01:45] I got him to hook us up with some cameras. 我让他给我们家装几个摄像头
[01:47] He does security at the stadium. 他在体育场负责安保
[01:49] 我喜欢
[01:51] The Steelers are way more valuable than our kids. 钢人队比我们家孩子值钱多了
[01:53] And so far, not one of them has been kidnapped. 到目前为止 一个都没被绑架过
[01:58] So, with the cameras, 有了摄像头
[01:59] I’ll know if the kids get home safe. 我就可以知道孩子们有没有安全到家
[02:02] I am finding this practical, organized side of you 我发现你细心又靠谱的这一面
[02:04] very attractive. 实在性感
[02:06] Well, buckle up, baby, 还有呢 宝贝
[02:09] because you can watch all of the footage from the cameras 你还可以在iPad上看到
[02:12] on your iPad. 摄像头的画面
[02:13] Now, how does the footage get from the cameras to your iPad? 那么摄像头的画面 是如何发送到iPad上呢
[02:16] Don’t ask Rudy, because he’ll tell ya, 千万别问鲁迪 他肯定会告诉你
[02:18] and it’s very boring. 而内容非常无聊
[02:20] Yeah, it is. 对 没错
[02:22] You know, a lot of people 很多人说
[02:23] like to say that nerds are cool again, 技术宅现在酷起来了
[02:25] but we’re not. 可我们并没有
[02:27] Anyways, I put one camera over your front door 总之 我在你们家前门放一个
[02:30] and one on the garage facing the back door. 在车库放一个 拍后门
[02:33] Where would you like the last one? 最后这个你们准备放哪里
[02:35] Let’s put it in the living room. 放在客厅吧
[02:37] Yeah. Yeah, then I can figure out 好 好 这样我就能知道
[02:38] which one of the kids been eating my M&M’S 是哪个孩子一直在偷吃我的M豆
[02:40] and stuffing the wrappers in the couch cushions. Huh? 还把包装袋塞到沙发靠垫里了
[02:44] Or we could make sure they’re doing their homework 或者用来确保他们完成家庭作业
[02:47] so they can go to college. 才能考上大学
[02:48] -然后自己买M豆 -好吧
[02:51] Okay, well, 好的
[02:52] I’ll recheck everything in a couple of days. 过几天我会再来检查
[02:55] If you’re not home, I’ll just use the key behind your planter. 要是你们没在家 我就直接用绿植后面的钥匙进门
[02:57] How do you know about that? 你怎么会知道的
[02:59] Because I’m in security. 因为我是干安保的
[03:00] It’s my job to know these things. 知道这种事是我的职责
[03:02] Also, you told me. 还有你告诉过我
[03:04] But mainly it’s because I’m in security. 但主要还是因为我是干安保的
[03:07] Uh, listen, thanks so much for all your help, Rudy. 听着 非常谢谢你来帮忙 鲁迪
[03:09] Oh, sure thing. You know, actually, I should get going. 没事 不过我现在该走了
[03:11] Joy’s out of town for the week, 高兴这周不在家
[03:13] and I bought a giant ham for dinner. 我买了根巨大的火腿当晚餐
[03:16] Yeah, we’re gonna have a session. 没错 我们会进行深入交流的
[03:19] I’m sorry, wh… 抱歉
[03:20] why can’t you eat that when Joy’s around? 为什么高兴在的时候 你不能吃啊
[03:22] Because I like it too much and she gets jealous. 因为我太喜欢了 她会嫉妒的
[03:26] “Why don’t you put that ham down and come over here 你为什么不能把火腿放下 走过来
[03:27] and snuggle with me?” 抱抱我呢
[03:30] That’s all I hear. 每次都这样说
[03:37] You know, in a weird way, 以某种奇怪的方式理解
[03:38] that was a very sweet story. 这个故事其实很甜蜜
[03:41] Yeah, um, he… 呃 他的
[03:43] he’s gonna eat the ham, right? 火腿是用来吃的吧
[03:49] So, you’ll never guess what I saw 你绝对猜不到我今天在摄像头上
[03:50] the kids doing today on the cameras. 看到孩子们做了什么
[03:51] Were they eating my M&M’S? 他们吃我的M豆了吗
[03:54] Sorry, babe, that-that case remains unsolved. 抱歉 宝贝 那个案子还没破呢
[03:58] They just came home and started doing their homework 他们一到家就开始做作业
[04:00] without anybody telling them to. 都没用别人说
[04:02] What? 什么
[04:04] We’re the greatest parents in the world, and it’s on video. 我们是最伟大的家长了 还被录下来了
[04:08] Let me check the back door footage. I, uh… 看看后门的摄像头 我…
[04:11] I think a raccoon’s been digging up our flowers, 我觉得有只浣熊总来挖我们家花
[04:13] and I don’t want to accuse him without proof. 可我希望有证据再指控它
[04:14] Otherwise, I’ll look like an idiot. 否则 我会像个傻子一样
[04:15] Well, yeah. 没错
[04:18] Oh, look. 看
[04:20] You can see me doing dishes in the kitchen window. 可以透过厨房窗户看到我在洗碗
[04:21] Yeah. 是啊
[04:26] Was this after the kids went to bed last night? 这是昨晚孩子们睡了以后的视频吗
[04:32] Am I about to come up behind you? 我是不是快出现在你身后了
[04:36] Oh, no! 哦 不
[04:42] We accidentally made an S-E-X tape! 我们不小心拍了部小黄片
[04:46] And here we go. 开始了
[04:55] Not bad. 还不错啊
[04:58] Not bad yourself. 你也不错
[05:00] I was talking about me. 我就是在说我
[05:03] Oh, okay, let’s start it from the beginning. 我们从头看一遍吧
[05:05] I want to watch it when I’m not scared. 现在我不害怕了 想重新看一遍
[05:20] Hey, honey. 亲爱的
[05:21] How’s it going, movie star? 怎么样啊 电影明星
[05:25] Well, it’s not as exciting as last night, 没有昨晚那么刺激
[05:27] Best Supporting Actor. 最佳男配角
[05:29] Supporting Actor? 男配角
[05:32] Yeah, yeah, that’s right. 对了对了
[05:33] At one point, I did have to support you. 当时我确实是在跟你”配”
[05:35] Any-Anyway, I left a present for you. 总之 我给你留了份礼物
[05:38] Check your downloaded videos. 看看你的下载视频
[05:46] Our secret video? You saved it? 我们的秘密视频 你保存了吗
[05:48] I thought you might like it. 因为我觉得你会喜欢
[05:50] Well, meet me at home for lunch. 我们中午回家吃饭
[05:52] I’ll show you exactly how I feel about it. 我详细告诉你 我的真实感受
[05:54] I can’t wait. 迫不及待了
[05:56] Hold on, hold on. 等等
[05:57] Are we gonna do what I think we’re gonna do? 是我想的那件事吧
[05:59] ‘Cause I don’t want to skip lunch just to get yelled at. 因为我可不想连饭都不吃 就回家挨训
[06:05] Ah, there she is. 她在这里
[06:07] I’m a big fan. I’ve seen all your movie. 我是你的粉丝 你的作品我都看过
[06:11] – Okay, let’s go. – I can’t believe this worked. -好的 我们开始 -没想到会有这种福利
[06:13] Well, it did. But after, delete this video. 是有的 不过之后 要把视频删除
[06:16] Or, or we have a few cameras. 或者 我们有好几个摄像头
[06:18] We could do a whole series. You love to binge watch. 可以拍一个系列 你特别喜欢煲剧
[06:22] Okay the more you talk about this, the less it’s working. 你说的越多 吸引力就越小
[06:24] Okay, okay, you’re right. I promise I’ll delete it. 好的 你说得对 我肯定会删掉的
[06:25] Let’s keep this train moving. 让我们的火车驶入正轨吧
[06:26] 好的 嘟嘟
[06:29] You’re right, I’ll save the train noises for the bedroom. 好吧 到卧室再嘟嘟
[06:45] Where’s Mom’s iPad? 妈妈的iPad呢
[06:46] Uh, none of you guys have it, do ya? 你们都没拿吧
[06:47] ‘Cause private stuff on there. 里面有私人的东西
[06:49] I mean, like, taxes, and… 比如报税啊 还有
[06:51] other grown-up words. 其他大人的东西
[06:54] Grandma came by and borrowed it. 奶奶过来借走了
[06:56] Grandma has it? 奶奶拿走了
[06:58] She said she was playing a mean game of Words With Friends 她说之前玩一个叫《填字游戏》的糟心游戏
[07:00] and broke hers. 然后把自己的摔了
[07:01] When did this happen? Where was I? 什么时候的事 当时我在哪
[07:04] Upstairs with your new toilet seat. 在楼上跟马桶圈待着呢
[07:07] 安迪
[07:09] How are my perfect angels? 我完美的小天使们好啊
[07:12] Y-You’re talking to us? 你在跟我们说话呢
[07:15] Uh, Andi, I-I need a word. 安迪 我需要跟你谈谈
[07:17] It’s about the special present on your iPad. 有关于你iPad上的特殊礼物的事
[07:20] Oh, what present? I want to see! 什么礼物 我想看
[07:21] No, you don’t. You’ll never be the same. 你看不了 否则你就再也回不去了
[07:25] What’s wrong? 怎么了
[07:26] You are gonna love this. 你肯定喜欢的
[07:29] Remember that time you told me to get milk, 记得那次你让我去买牛奶
[07:30] but I didn’t? 可我没买吗
[07:31] Well, we have a similar situation here, okay? 现在的情况非常相似
[07:34] But the milk is our naked bodies. 把牛奶换成我们的裸体
[07:37] And my mom has the milk. 牛奶在我妈那里
[07:40] Wait, what? 等等 什么
[07:41] My mom took your iPad. 我妈把你的iPad拿走了
[07:44] Well, you deleted the video, right? 你删掉视频了吧
[07:45] Yes, yes. I pulled you out here on the porch 对 我把你拉到走廊来 就是为了告诉你
[07:47] to tell you everything’s fine. 什么事都没有
[07:50] How could you not delete the video? 你怎么会没删掉视频呢
[07:52] I-I thought it’d be fun to put some music under it, you know? 我想着可以加点音乐进去 你知道吧
[07:55] Like… like, uh… like Chariots of Fire, 比如《火之战车》
[07:57] or “For Those About to Rock”” 或者《那些玩摇滚的人》
[07:59] You know, pretty spicy, right? 特别带劲儿
[08:02] Spicy? What… Where are you getting this? 带劲儿 你从哪学的
[08:04] I was at the dentist last week, 上周我去看牙医
[08:06] reading one of those women’s magazines, 读到一本女性杂志
[08:08] and there was an article about keeping relationships spicy. 上面说要让夫妻关系永远带劲儿
[08:10] And one of the things it said was, 其中一条就是
[08:12] “Don’t be afraid to surprise your partner”” 别怕给你的伴侣带来惊喜
[08:14] So, surprise! 看 惊喜
[08:17] Okay, honey, I have told you, 宝贝 我跟你说过
[08:20] those women’s magazines are not for you. 那些女性杂志 不适合你看
[08:22] Okay? 知道吗
[08:24] Those ideas, they go inside your man brain 那些个主意 进入你这个直男脑子里
[08:26] and they bang around in there, and then… and then 会到处乱撞 然后 出来的效果
[08:29] they come out all naked and dirty. 就是裸体和下流
[08:33] I didn’t hear you complaining by the kitchen sink. 那天在洗碗池边 你怎么没抱怨呢
[08:34] Adam! 亚当
[08:36] We have to get that video back right now. 我们得马上把视频拿回来
[08:38] Okay, okay. I was just trying to spice things up. 好的 我只是想让关系再带劲儿点
[08:41] And you got to admit, for a minute, it worked. 你得承认 其中有一分钟 是有效的
[08:43] Well, it was definitely more than a minute, but… 不过肯定超过一分钟的 我刚才…
[08:46] that’s just a figure of speech. 只是一种修辞比喻
[08:47] I don’t have to tell you. You were there. Okay. 我不用跟你说 你当时在场 好的
[08:52] Where’s Mom? 妈在哪
[08:53] She’s right… 她就在…
[08:57] I guess she went out. 看来是出去了
[08:59] I’m watching soap operas for no reason. 那我在为了谁看肥皂剧啊
[09:02] Uh, have you seen my iPad? 你看到我的iPad了吗
[09:04] She borrowed it, and we need it back. 她借走了 我们需要拿回来
[09:06] Well, here you go. 给你们
[09:10] No, no, an iPad. 不不 是iPad
[09:12] That’s a pad. I gave it to you. Now it’s your pad. 这个本子(Pad)我现在给你了 就是你的了
[09:17] No, it-it’s like a little computer. 不是 就像个小电脑一样
[09:19] It’s more of a tablet. 更像是个平板
[09:20] Like the Ten Commandments? 写着十诫的那种石板吗
[09:23] This could take years. 这要多少年才能说明白
[09:25] It’s that square thing she’s always yelling at. 就是她总对着吼的那个方块
[09:27] 哦 那个啊
[09:29] Well, hers broke, so she borrowed yours. 她的坏了 所以借了你的
[09:32] We know. 我们知道
[09:33] That’s where we started. 我们最开始就这么说的
[09:36] Well, then, give me that back. It’s my pad. 那把本子还给我 这是我的本子
[09:40] Just… tell us where the computer is. 你就告诉我们 那个电脑在哪呢
[09:43] Well, she gave it to Don 她给大唐了
[09:45] so Don could give it back to you at work. 让大唐上班的时候还给你
[09:47] -大唐 -这下好了
[09:49] If he has it, they’re probably already 要是到他手里 可能现在正在
[09:50] selling it at truck stops. Come on. 卡车司机堆里往出卖呢 快走
[09:55] Don! Don! Uh… 大唐 大唐
[09:57] Oh, no, no, he’s not here. 没 他不在
[09:58] He went over to Rudy’s to visit a ham. 他去鲁迪家看火腿去了
[10:01] I don’t ask questions anymore. 我现在已经懒得问了
[10:04] did he leave my iPad by any chance? 他有留下我的iPad吗
[10:06] Oh, yes, it’s right here. 有 就在这里
[10:07] Oh, thank God. 谢天谢地
[10:09] I do not enjoy tiny computers. They make me feel like a giant. 我不喜欢小电脑 让我感觉自己像巨人
[10:14] No, no, no. This-this isn’t mine. 不对 这不是我的
[10:16] – That’s Lowell’s. – Lowell was here earlier. -那是洛厄尔的 -洛厄尔之前来过
[10:18] I guess they got them mixed up, and he took yours. 估计是他们搞混了 然后他拿了你的
[10:21] Lowell? That’s worse than Don. 洛厄尔 那还不如大唐呢
[10:23] I’m his hero. 我是他的偶像
[10:25] Nobody wants to see Superman without his cape! 没人想看超人不穿斗篷的样子
[10:27] Or his underwear. 不穿内裤也不行
[10:32] Lowell? 洛厄尔
[10:42] I-is Lowell here? 请问洛厄尔在吗
[10:44] Uh, no, he’s not here. I’m Heather. I’m the new nanny. 他不在 我是希瑟 是新来的保姆
[10:47] Outstanding. Uh, listen, if you’re looking 挺好的 是这样 你要是想找活干
[10:49] for some extra work, I got some gutters at my place… 我们家那边有几条沟…
[10:51] All right, all right, all right. 行了行了
[10:54] Uh, we’re Lowell’s friends, Adam and Andi, 我们是洛厄尔的朋友 亚当和安迪
[10:55] and he has my iPad. H-Have you seen it? 我的iPad在他手里 你见过吗
[10:58] Oh, yes, he took it with him to the gym. 我知道 他拿到健身房去了
[11:00] He said he’d bring it by your party. 他说参加派对的时候给你送去
[11:01] That’s not good enough. I need it now! 这样不行 我现在就要
[11:04] She-she just really needs her computer, okay? 她特别需要电脑 请理解
[11:06] She’s an online gambler. Yeah. 她是个在线赌徒 对
[11:08] And we don’t like to talk about it. It’s very painful. 我们不想说这个事 太痛苦了
[11:09] Okay. Thank you. Bye-bye. 好了 谢谢你 再见
[11:13] We have to call Lowell and track him down. 我们得打给洛厄尔 找到他在哪里
[11:15] – Okay? – O-Or… -可以吗 -或者
[11:16] or we could report his car stolen, 我们可以报警说他的车丢了
[11:18] let the cops do the work for us. 然后让警察帮我们找
[11:19] We’ll just get it at the party. 等到派对的时候再拿吧
[11:20] We don’t need to panic. Okay? 不必慌张 好吗
[11:22] We’re married, and we have children. 我们结婚了 还有孩子
[11:24] The secret’s out that we like to bow-chicka-bow-bow. 大家早就知道我们喜欢啪啪啪了
[11:29] Okay, but word about this video will spread, all right? 好吧 但是这个视频万一传得人尽皆知
[11:32] It’ll be the thing that we become known for. 就会变成我们的代名词
[11:34] I mean, people will read my obituary, and they’ll say, 如果大家得知我去世 可能会说
[11:36] “Aw, Sex Tape Andi died. “哎呀 黄片安迪死了”
[11:39] Yeah, and she’s survived by her husband, Sex Tape Adam.” 是啊 她老公黄片亚当比她活得久
[11:42] I don’t want to be Sex Tape Adam. 我可不想当黄片亚当
[11:44] Who’s gonna marry Sex Tape Adam? 谁会嫁给黄片亚当啊
[11:47] You’re getting married already? 你这就想着再婚了吗
[11:49] You just told me you’re dead. 你刚才不是说你去世了
[11:51] If you don’t find my iPad, 你要是找不到我的iPad
[11:53] I’m gonna be known as Killed Her Husband Andi. 我的代号就会变成”弑夫安迪”
[11:54] Let’s go. 马上去
[11:59] Yes! 太好了
[12:01] – That’s Lowell. Get it, get it, get it. – Okay. -洛厄尔来了 快去开门 -好
[12:04] Rudy. Hey… 鲁迪
[12:06] Boy, you don’t look so good. 天哪 你脸色好差
[12:08] I need you to take my ham. 你们得拿走我的火腿
[12:11] I have no self-control without Joy. 高兴不在 我完全没有自制力
[12:13] I ate so much that I went up a sock size. 我吃得太多 连袜子都肥了一圈
[12:17] I-I’ll put it in the fridge for you. 我帮你放冰箱
[12:19] Uh, no– that’s okay. I’ll do it. 没关系 我自己放吧
[12:21] She likes the middle shelf. 她比较喜欢中间那层
[12:26] Lowell. H-Hey. 洛厄尔 你来了
[12:28] Come on in, buddy. 请进 兄弟
[12:30] I’m marching in, ready for madness. 真的勇士 敢于直面疯狂的派对
[12:32] Give me that. 这个给我
[12:35] Listen, you have got to tell people when you get a new nanny. 听着 你要是请了新保姆得告诉大家呀
[12:37] I made an ass of myself. 搞得我像个傻子一样
[12:39] All right, eat something. Okay. 好了 吃点东西吧
[12:42] I’m gonna miss you, baby. 我会想你的 宝贝
[12:48] Okay, you dodged a serious bullet here, mister. 这位先生 你勉强算是侥幸逃脱了
[12:50] Now delete this video so I can sleep in peace. 赶紧删了视频 让我能睡个好觉
[12:52] Okay. Right, right, right, right. 好 马上马上
[12:54] What… 怎么…
[12:55] Why’d you pause it halfway through? 你为什么要暂停
[12:57] My best moves are at the end. 我最好的动作都在后面
[12:59] Wha… What? No, I-I didn’t watch any of it. 什么 我没有看啊
[13:02] No, uh, see? The video’s been played, 你看 视频播放过
[13:03] and then paused in the middle. 但是中途暂停了
[13:06] That means someone else watched it. 这说明有人看过了
[13:08] Someone… in there. 而那个人 在里面
[13:17] Maybe I should have just driven the kids to school. 我就应该直接开车接送孩子上下学
[13:18] You think? 现在想起来了
[13:26] Okay. Your mom, Don and Lowell, they all had my iPad. 好了 你妈 大唐和洛厄尔 都拿过我的iPad
[13:29] Any one of them could’ve watched our movie. 他们中任何一个人都可能看过视频
[13:31] Well, maybe they didn’t know it was us. 也许他们不知道视频里是我们
[13:37] Adam, you named the file “Andi Does Dishes and More”” 亚当 视频名字是《安迪洗碗湿了自己》
[13:42] O-Okay, here’s what we do: we split up 好吧 那我们这样 分头行动
[13:44] and find out who watched it, then… 先查清楚是谁看了视频 然后
[13:47] we come up with a real plan. 再想下一步该怎么做
[13:50] I’m in. Yeah, uh… 好的 可是…
[13:52] Which one us has to talk to your mom? 我们谁去找你妈妈谈呢
[13:53] – Not it. – Not it! Dang it! -我不去 -我不去 该死
[13:56] Yeah. I’m quick. 那可不 我很快的
[13:57] Talk to my mother. 你去跟我妈谈吧
[14:01] So, Lowell. 洛厄尔
[14:03] I have seen some crazy stuff on iPads. 我在iPad上看了不少奇闻异事
[14:07] Now you say something. 接下来该你说了
[14:10] I like that shirt, Bev. 你的上衣真好看 贝芙
[14:12] Did you buy it on the iPad? 是在iPad上买的吗
[14:15] If you’re talking about your iPad, 如果你是说你的iPad
[14:17] I only have one thing to say. 我只有一句话想说
[14:19] What I saw on there was deeply disappointing. 我对我看到的东西表示很失望
[14:23] I know what you’re getting at, 我知道你想说什么
[14:24] and I don’t want to talk about it. 我不想聊这个
[14:26] I’m embarrassed enough as it is. 我已经觉得很尴尬了
[14:30] – Andi! – Adam! -安迪 -亚当
[14:33] Lowell definitely watched it. 洛厄尔绝对看过了
[14:35] Well, your mom watched it, too. 你妈妈也看过了
[14:36] Wha… Yeah. I think she no longer thinks my meat loaf -什么 -对 我觉得在她看来
[14:38] is the worst thing I’ve ever done in the kitchen. 我的厨房最糟表现不再是烤肉饼了
[14:42] What are you guys doing in here? 你们俩在这里干什么呢
[14:44] Nothing! W-We’ve never done anything here, 没什么 我们没在这里干过什么
[14:45] especially by the sink. 尤其是在洗碗池边
[14:49] You’re avoiding me, aren’t you? 你们在躲着我 对不对
[14:52] Look, we all know what was on that computer. 我们都知道那个电脑里有什么
[14:55] It’s natural, it’s human, and yes, it was hot. 这很正常 人性需求 没错 确实很火辣
[15:01] Congratulations to you both. 恭喜你们俩
[15:10] They all watched it! 他们都看过了
[15:14] And my brother liked it. 而且我哥还挺喜欢
[15:18] Oh, they’re probably in there talking about it right now. 他们说不定正在聊这件事
[15:25] Oh, okay, okay, no, no, they’re-they’re not talking. 不对 他们不是在聊天
[15:27] They’re laughing. 他们在笑
[15:29] Andi, they’re not talking, they’re laughing! 安迪 他们没在聊 他们在笑
[15:32] Okay, well, y-you got to go in there and-and clear the air. 好吧 你赶紧过去调节一下气氛
[15:34] Otherwise, every time we hear them laugh, 否则 我们每次听到他们笑
[15:36] we’ll know they’re laughing at you. 都会知道是在笑你
[15:37] Wha…? 什么
[15:41] Uh, what do you mean, laughing at me? 什么叫他们在笑我
[15:43] Oh, it’s ju… it’s just, you know, 就是 你也知道
[15:45] you’re so serious on the video. 视频里你表情特别严肃
[15:47] You know? It’s like, I’m having a good time, 你知道吧 我一看就很开心
[15:49] and-and you look like you’re trying to land a plane. 可你看起来就像在让飞机着陆一样
[15:54] I need Joy to come home. 我需要高兴回家来
[15:56] Without her, I overeat, I don’t do laundry. 没有她 我过量饮食 还不洗衣服
[15:59] I’m wearing a bathing suit as underwear. 我现在把泳衣当内衣穿
[16:04] Voice of experience: when you run out of swim trunks, 经验之谈 等泳衣全部用完之后
[16:06] you’ll start dipping into her underwear. 你就会开始翻找她的内衣
[16:10] That’s when it gets weird. 那就有点奇怪了
[16:19] All right, all right, listen up, listen up. Um… 好了 大家都听好了
[16:21] Love is complicated, so sometimes you have to do 爱很复杂 有时候为了让感情带劲儿
[16:25] some pretty crazy stuff to keep things spicy, am I right? 需要做一些比较疯狂的事 对吧
[16:30] I think this is how swinger parties start. 我觉得接下来要变成换偶派对了
[16:35] I’m gonna move slowly towards the door 我准备慢慢挪到门边
[16:36] and try not to look sexy. 而且尽量不要太性感
[16:41] Lowell, it’s not a swinger party. 洛厄尔 这不是换偶派对
[16:42] My parents are here. 我的父母还在呢
[16:44] Okay, look, big deal, we made a sex tape. 行了 多大点事儿啊 我们拍了黄片
[16:47] You-you what? 什么
[16:49] We know you saw it, Ma. 我们知道你看了 妈
[16:51] I didn’t see anything. 我什么都没看
[16:53] But I’m sure you were great, honey. 不过你的表现肯定很好 宝贝
[16:56] Wha…? W-Why did you tell me you were embarrassed 什么 那为什么谈起我的iPad时
[16:59] to talk about my iPad? 你说你很尴尬
[17:01] ‘Cause I spilled coffee on it, thought I broke it. 因为我在上面撒了咖啡 以为弄坏了呢
[17:05] Well, unfortunately, you didn’t. 不幸的是 你没有弄坏
[17:06] It still plays fine. 完全能正常播放
[17:09] Why are you telling us all this? 你为什么要跟我们说这些
[17:11] Because you saw it. 因为你看过了
[17:13] You said you were disappointed. 你说你很失望
[17:14] Andi was doing the best she could. 安迪已经非常尽力了
[17:19] I was disappointed because I read in your e-mails 我失望是因为我看了你的邮箱
[17:21] that you invited Don to your March Madness party 你们邀请大唐来参加疯狂三月派对的时间
[17:23] a full week before me. 比邀请我早了一周
[17:25] You went through my e-mails? 你居然看我的邮箱
[17:29] Hey, I’m not on trial here! 现在问题可不在我这儿
[17:30] You’re the ones with the sex tape. 是你们拍了黄片
[17:33] All right, I-I know Don definitely saw it. 好吧 我知道大唐绝对看了
[17:36] Well, first of all, 首先
[17:37] thank you for such a delightful and moving speech. 谢谢你这一番生动感人的演讲
[17:40] But… 但是
[17:41] I have not seen the film in question. 我并没有看到上述影片
[17:43] You said it was hot. 你不是说很火辣吗
[17:45] I was talking about your heated toilet seat. 我是说你们家的新马桶圈
[17:49] Rudy told me you put in cameras so I thought you saw me 鲁迪跟我说你们装了摄像头 我就以为
[17:52] when I stopped by for a test drive when you weren’t there. 之前趁你们不在来试用的事被发现了
[17:55] Little tip: don’t turn it up to ten. Oof. 小提示 别把温度调到10档
[18:02] Okay, so n-nobody knew about the video, 好吧 本来没人知道这视频的事
[18:06] but now you do, because we just told you. 但你们现在知道了 因为我们刚说了
[18:10] Look at Sex Tape Andi trying to put it together. 黄片安迪终于理清头绪了
[18:13] I told you they’d call us that! I told you. 我就知道他们会这样叫 我就知道
[18:15] Don’t be ashamed, son. 不必羞愧 儿子
[18:18] Your mom and I, we-we made a Super 8 back in the ’70s, huh? 我和你妈妈在七十年代也用超级8拍了片
[18:22] We enjoyed it. 非常享受
[18:24] We had some good times with it, until I accidentally sold it 我们用了好几次 后来我不小心
[18:26] at a yard sale. 在庭院拍卖会上卖了
[18:29] – Best 50 cents that guy ever spent. – Yeah. -那家伙的五十美分可真赚到了 -是啊
[18:38] So if nobody watched the video, 要是没人看那部视频
[18:40] why was it paused halfway through? 为什么会暂停在中间画面上
[18:42] I don’t know why anyone would pause that masterpiece. 我不懂为什么这种杰作会有人暂停
[18:46] It was probably a glitch. 可能是出了小故障吧
[18:47] A glitch? Is that a thing? 小故障 有这个东西吗
[18:49] I’d like to think so. 希望有吧
[18:51] You know, it doesn’t matter. 算了 其实无所谓
[18:52] It’s deleted. 已经删掉了
[18:54] But I will never delete it… from here. 但我已经深深刻在了我的脑海里
[18:59] So, um, do you really think we need to spice things up? 你真觉得我们需要更带劲儿一点吗
[19:04] I mean, I thought we were pretty spicy already. 我还以为我们已经够带劲儿的了
[19:06] Uh, we are, yeah, but there’s no such thing as too spicy. 确实如此 但带劲儿这种事多多益善嘛
[19:10] I mean, I only have two moves: 毕竟我只有两种动作
[19:12] The Go Fast and the Catch My Breath. 奋力冲刺 和 稍作休息
[19:17] – Hey, Rudy. How’s it going? – Hey, guys. -鲁迪 你好吗 -你们好
[19:18] Not too good. 我不太好
[19:20] I don’t even have a fitted sheet on my bed anymore. 我床上都没有合适尺寸的床单了
[19:24] I’ve hit rock bottom, 我已经处于低谷
[19:25] and I thought, “You know what would be great down here? 于是我就想 这种时候应该来点什么呢
[19:28] Some ham.” 来点火腿吧
[19:31] Buddy, I-I don’t think we can give this back; 兄弟 我们不应该把火腿还给你
[19:33] you got a bit of a self-control issue. 你很明显自制力有问题
[19:35] I have a self-control issue? 我自制力有问题
[19:38] You won’t even let your wife do the dishes 你老婆洗碗洗得好好的
[19:39] without jumping her bones. 你突然就扑上去了
[19:43] You watched it? 原来是你看的
[19:45] And it was you who paused it. 肯定也是你暂停的
[19:47] Why would you pause it? 你为什么要暂停
[19:49] That’s not important. Go ahead, honey. 这不是重点 你说吧 宝贝
[19:53] Well, h-how did you see it? 你怎么会看到
[19:54] Well, I came by to check on the security system, 我过来检查安保系统的时候
[19:57] and I opened your iPad and up popped the video 打开了你的iPad 结果就弹出来
[19:59] of you two getting freaky. 你们两个的诡异视频
[20:01] Swinging a towel, and… 还把毛巾甩来甩去
[20:04] – bubbles flying everywhere… – Okay, okay. -到处都飞着泡泡 -好了好了
[20:05] – That’s enough. – Yeah, that towel thing -别说了 -那个甩毛巾的动作
[20:07] just kind of came to me in the moment. 完全属于临场发挥
[20:09] Yeah. 是啊
[20:11] I can’t believe this happened. 没想到真相居然是这样
[20:12] So, anyways, 所以
[20:14] I paused it– sorry… 我就暂停了 抱歉
[20:17] …and then I left. I wouldn’t have said anything, 然后就走了 我本来没想说什么
[20:20] but you guys started ham-shaming me. 但你们开始嘲笑我爱吃火腿的事
[20:25] Okay, I-I’ll tell you what. 这样吧
[20:28] We’ll give you this back 我们把火腿还给你
[20:30] if you swear to never speak of that video again. 但你要发誓永远不要提到那个视频
[20:33] Don’t worry, everything that happened this week, 别担心 这周发生的所有事
[20:34] I am taking to the grave. 我要带进坟墓里
[20:36] Which could be pretty soon, 我估计也快了
[20:38] because my heart is beating twice as fast now. 毕竟我现在心跳速度已经加倍了
[20:45] Well, there goes a man 我们送走了一位
[20:46] who’s gonna wake up next to a ham. Oh. 即将与火腿同床共枕的人
老爸有招

文章导航

Previous Post: 老爸有招(Man With a Plan)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸有招(Man With a Plan)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸有招(Man With a Plan)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号