Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸有招(Man With a Plan)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸有招(Man With a Plan)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:03] Hey, honey. 亲爱的
[00:06] What are you doing? 你在干什么
[00:07] This whole area here is Donny Land. 这块地方都是老唐家的
[00:10] Don… she can put her stuff on your desk. 老唐 她可以把东西放在你桌上
[00:13] Well, what if I have to tell a story? 那我要讲故事的时候怎么办
[00:15] I talk with my hands. 我说话爱比划
[00:18] That’s how I paint a picture. 我需要这样描绘画面
[00:20] Okay, well, maybe paint a picture of you working. Hmm? 你不如描绘一下你工作的画面
[00:24] It’ll be a one-of-a-kind. 绝对是难得一见的美景
[00:27] Come on, honey, you can put your stuff over here. 来吧 亲爱的 你可以把东西放我这里
[00:29] Well, that’s sweet, honey, but, you know, I work here now; 你真好 亲爱的 但是我在这里工作了
[00:32] I feel like I should have my own desk. 我觉得我应该有自己的桌子
[00:35] I wish we could, but if we give you a desk, 我也希望能这样 但要是给你一张桌子
[00:37] someone else is gonna have to give theirs up. 其他人就得让一张桌子出来
[00:41] I see. 我懂了
[00:44] What? 什么
[00:45] He’s your brother. She’s your wife. I’m screwed. 他是你哥哥 她是你老婆 所以我完了
[00:49] Do you know what I had to do to earn this desk? 你知道我付出多少才拿到这张桌子吗
[00:51] Months of dodging and ducking my way 几个月来一直忍气吞声躲躲闪闪
[00:53] through this guy’s endless stories. 忍受着这家伙没完没了的故事
[00:58] What are you laughing at? 你在笑什么
[00:59] I don’t know. You made fun of Don; I liked it. 我也不知道 你嘲讽老唐 我爱听
[01:04] Lowell, you seem a bit on edge. 洛厄尔 你似乎有点暴躁
[01:06] I’m just not giving up this desk. 我绝对不放弃这张桌子
[01:08] It’s all I have. I’m not losing it, not today! 我只剩这个了 我不要失去它 绝对不行
[01:12] Hey, nobody’s gonna take your desk. 没人会抢你的桌子
[01:13] -谢谢你 -好的
[01:15] Okay, you feel better now? 好 你现在好点了吗
[01:18] Yes. 好多了
[01:20] It won’t happen again. 下次不会这样了
[01:21] 好 那就好
[01:23] Who the flip took my flipping pencil sharpener?! 谁特么的把老纸的削铅笔机拿走了
[01:27] All right, 好了
[01:28] L… Lowell, take it easy. 洛厄尔 放轻松
[01:31] I don’t think you’re really mad about the pencil sharpener 我觉得你生气的点不是削铅笔机
[01:33] or the desk. 也不是桌子
[01:35] Maybe you’re having trouble adjusting to being single 也许你只是不适应跟妻子分开之后
[01:37] since you and your wife split up. 重新开始单身生活
[01:39] Jeepers. I never thought of that. 天哪 我居然没想到
[01:43] The greatest minds in the world 你真是心思敏捷一针见血
[01:44] have come together to figure out the obvious! 说出了如此显而易见的废话
[01:57] Is that Lowell’s pencil sharpener? 那是洛厄尔的削铅笔机吗
[01:59] I couldn’t give it back; I was in too deep. 我没办法还给他 我陷得太深
[02:12] Mom, I have to build a solar system for my science class. 妈 我的科学课需要做个太阳系模型
[02:15] Again? You already know this stuff. 又做吗 这些你都知道了
[02:18] How many planets are in the solar system? 太阳系里有几个星球
[02:20] A billion. 一百万个
[02:25] Two? 两个吗
[02:30] Okay, we’ll work on it this weekend. 好吧 这个周末我们来做
[02:32] – It’s due tomorrow. – Of course it is. -明天就要交 -好吧
[02:36] Okay, well, I-I’ll get your dad to do it when he gets home. 这样吧 等你爸回家 我让他来做
[02:38] Oh, you know what’ll be fun? 我想到一个好玩的主意
[02:40] I’ll say we told him about it last week. 我就说我们上周就告诉他了
[02:46] -我回来了 -嗨
[02:47] So, get this. 听我说
[02:48] Lowell placed an order with the lumberyard today, 洛厄尔今天跟木料厂下单
[02:50] and he got all weepy when they asked 他们问是不是要做夫妻共用柜
[02:52] if we were doing his-and-hers closets. 然后他直接就哭出来了
[02:55] He is getting really good prices, though. 不过他倒是谈了一个好价钱
[02:59] He’s too lonely, all by himself in that apartment. 他太孤单了 总是一个人在公寓里
[03:01] I got to stop by there and, well, 我今天得过去找他
[03:03] see if I can snap him out of it. 看能不能帮他打起精神
[03:05] Tonight? 今天晚上吗
[03:07] But… 但是
[03:11] last week you promised Teddy you’d build him a solar system. 你上周答应泰迪给他做太阳系模型的
[03:17] I know. 我知道
[03:20] I remember. 我记得
[03:22] I listen. 我很认真听的
[03:28] But shouldn’t you do this one? I mean, last night 但这次能不能你做啊 毕竟昨天晚上
[03:30] I had to clean dog poop off of Emme’s shoe, again. 我又帮艾米清理了一次鞋底的狗屎
[03:34] I think she just jumps from pile to pile. 我觉得她简直是专门挑着踩屎
[03:38] Well, while you were cleaning her shoes, 你在清理她的鞋的时候
[03:40] I hemmed Kate’s band uniform to make it shorter. 我把凯特的乐队制服改短了
[03:44] Longer. 改长了
[03:47] I made it longer, like a pilgrim. 我改长了 跟清教徒似的
[03:51] All right, 好吧
[03:51] forget Lowell– I’ll do the solar system. 不管洛厄尔了 我来做太阳系
[03:54] I already got it all planned out, 我已经都计划好了
[03:55] because I’ve been thinking about 因为自从你上周跟我提起
[03:56] ever since you mentioned it last week. 我就一直在考虑这件事
[04:00] No. I like that you want to go check on your friend, 不要 你想去关心朋友我很欣慰
[04:03] so I will create the universe. 所以我来创造宇宙吧
[04:05] A woman probably did it anyway. 反正本来可能也是女人创造的
[04:09] Man, you guys are too busy. 你们俩真是太忙了
[04:10] The only thing I did last night was binge-watch Fantasy Island. 我昨天晚上只干了一件事 狂刷《幻想岛》
[04:14] And all I can say is, 我只能说
[04:15] be careful what you wish for. 许愿的时候一定要小心
[04:21] That sounds like a night, huh? 那样的夜晚才像话
[04:23] Mindless, pointless fun? 无意义且无脑的享乐时光
[04:25] Do you remember how much fun fun was? 你还记得享乐有多快乐吗
[04:27] Yeah. 是啊
[04:29] You know, sometimes I see old pictures of us, 有时候我看咱俩以前的照片
[04:31] and I think: What are they smiling about? 我就想 “他们在笑什么”
[04:35] – Don’t they know what’s coming? – Right? -他们难道不知道将来会如何吗 -是啊
[04:39] – I’m so glad you dropped by. – Yeah. -你来了我很开心 -没事
[04:42] Let me just close my bedroom door. 我去把卧室的门关上
[04:47] Well, now the place looks huge. 这下房间变得好空旷啊
[04:50] Can you hear me over there? 你能听到我说话吗
[04:53] Sit down, make yourself at home. 请坐吧 随便坐
[05:03] This is cozy. 挺舒服的
[05:05] The saleslady at the store said it was a love seat. 店里的销售员跟我说这是爱人椅
[05:07] Then I said, “I love you, too.” 然后我说”我也爱你”
[05:11] Then I kind of had to buy it. 后来我就必须得买了
[05:14] Look, Lowell, 洛厄尔
[05:15] I know you’re going through a tough time, but… 我知道你现在的日子不好过 但是…
[05:18] your mood is creating a weird work vibe. 你的情绪影响到公司氛围了
[05:21] Is it the crying? The yelling? 是因为我哭吗 还是吼叫
[05:24] I think it’s the combo platter, my friend. 我觉得二者都有 朋友
[05:27] Oh, come on, it’s not all bad. 别这样 也不全是坏事
[05:29] You got your own place here. 毕竟你有了自己的房子
[05:31] You could do whatever you want. 你可以想做什么就做什么
[05:33] Like what? 做什么呢
[05:35] That is a great question. 好问题
[05:37] Uh, well, what were you doing before I got here? 我来之前 你在做什么
[05:40] Well, I open and close the bed a lot. 我会把床打开再关上
[05:44] Fun. 真有趣
[05:47] Hey, Don. Don’s here. 老唐 老唐来了
[05:49] He’ll lighten things up. 他会调节气氛的
[05:50] Don, lighten things up. 老唐 赶紧调节气氛
[05:52] What brings you by, fair traveler? 你怎么来了 这位旅人
[05:54] Well, I went home, and you know what I realized? 我回了趟家 你们猜我意识到了什么
[05:56] My wife lives there. 我妻子住在那里
[05:58] So, I, uh, grabbed some beer and snacks, and here I am. 所以我拿了点啤酒和零食 就过来了
[06:01] See, Lowell? It’s all coming together. 你看 洛厄尔 这不就齐了吗
[06:03] We got food, we got beverages. 有吃的 还有喝的
[06:05] Now we just need something to do… besides talking. 接下来只需要找点事做 除了尬聊
[06:10] Hey. What’s this hole? 这个洞是怎么回事
[06:12] I tried to hang a picture, but I was madder than I thought. 我本来想挂一幅画 但后来我太火大了
[06:15] Well, I think we can do something with that. 我们可以利用它做点什么
[06:18] That’s my light bill. 那是我的灯标税单
[06:19] No, no, we’ll make a game out of this. 没事 我们来做个游戏
[06:21] Okay, if you get the ball in the hole from here, that’s one point. 如果站在这里扔进去 就得一分
[06:25] And if you make it from here, it’s two points. 如果从这里扔进去 可以得两分
[06:28] 如果没扔进去 那就不得分
[06:32] All right, I like that you’re trying. 好吧 很高兴你在努力了
[06:37] Yes! 太棒了
[06:39] Nothin’ but hole. 一”击”入”洞”
[06:41] This is so fun! 真好玩
[06:43] – But we lost the ball; now what do we do? – Dang it, Adam! -但是球没了 这下怎么办 -该死的 亚当
[06:54] Automatic ball return. 自动吐球系统
[06:56] Gentlemen, I think we just invented a sport. 各位 我们似乎发明了一项运动
[07:01] This is a masterpiece. 这简直是杰作
[07:03] This is definitely gonna make the front table at open house. 学校开放参观时 肯定会摆在最前面
[07:07] Yeah. It looks good. 是啊 看起来很不错
[07:09] So, is it time to paint Uranus? 是不是可以画天王星了[谐音屁股]
[07:15] Teddy, you’ve been doing that all night. 泰迪 这个梗你已经玩了一晚上
[07:17] You’re right. I’m sorry. 你说得对 我错了
[07:19] But Uranus has a weird bump on it. 但是天王星[你的屁股]上有个奇怪的凸起
[07:24] Miss it. Miss it. Mi… 投不进 投不进 投不…
[07:26] Yes! 太好了
[07:28] What are you doing, Don? Follow through! 你怎么回事 老唐 坚持到底啊
[07:31] All right, good game. 好了 玩得不错
[07:32] I should get going and help with Teddy’s project. 我得回去了 帮泰迪搞学校作业
[07:35] I’m glad you’re feeling better, Lowell. 你感觉好多了 我很开心 洛厄尔
[07:36] This was surprisingly fun. 我意外地玩得很开心
[07:38] It really was. 确实很好玩
[07:39] I mean, you invented a game you can only play in my apartment. 你开发了一个只能在我公寓玩的游戏
[07:43] That makes me the hub. 我就是核心啊
[07:44] I’m the hub of the wheel. 游戏都是围着我转的
[07:47] You can’t leave. I demand a rematch. 你不能走 我要求重新比过
[07:49] Well, I would, because I am at the peak of my athletic ability, 我很愿意 毕竟我现在处于运动技能巅峰
[07:53] but I should get home. 但我得回家去了
[07:54] Okay, then tomorrow. 好吧 那明天再玩
[07:55] Well…Andi’s not gonna let me come back tomorrow. 安迪明天不会让我再来的
[07:58] I have responsibilities. 我有家庭责任
[07:59] Who knows what she told me last week 谁知道她上周还跟我说了什么
[08:01] that I’m supposed to do tomorrow? 明天必须要做的事情
[08:04] Okay, fine. Then we’ll-we’ll play without you. 那好吧 那我们两个单独玩
[08:07] What? 什么
[08:08] You’re gonna have fun without me? 你们要抛开我单独玩吗
[08:10] Probably more. 可能会更开心
[08:12] All you really need is the hub. 毕竟只有核心才是刚需
[08:16] But… 但是
[08:17] but I invented the game. 游戏是我发明的啊
[08:19] Well, we’ll put up a picture in your memory. 好吧 那我们挂一张照片纪念你
[08:22] No, no, no. I’m coming back. 不行 我也要来
[08:24] I just have to figure out a way to work it with Andi. 我只需要想个办法说服安迪
[08:27] She only let me come down here 她今天让我过来
[08:28] because Lowell’s such a basket case. 全是因为洛厄尔成了暴躁狂
[08:32] Thanks. 谢谢你啊
[08:34] No, that’s a… that’s a good thing. I can use that. 不 这是好事 我可以利用这一点
[08:37] Oh. Then you’re welcome. 是吗 那不客气
[08:41] So, how’s Lowell doing? 洛厄尔怎么样了
[08:43] It is no fun over there, let me tell ya. 我跟你说 完全是死气沉沉
[08:47] I even had to bring Don in to help. 我甚至还叫了老唐来帮忙
[08:49] And Lowell wants me to come back again tomorrow, but… 洛厄尔希望我明天再过去 但是…
[08:53] 我不能去吧 我能去吗
[08:57] Maybe you should bring him over here. 也许你可以带他来这里
[09:03] That… is an idea I did not see coming. 我 我没想到你会提这个主意
[09:08] Oh, but, no, I’m afraid it’d remind him 算了 我担心他过来之后
[09:11] of everything he used to have… 会想起曾经拥有的一切…
[09:15] You know what? He’ll be fine. The hell with him. 算了 他不会有事的 管他如何呢
[09:18] Oh, no, no. Wait a minute. 别这样 等等
[09:19] I mean, he’s your friend. 他是你朋友
[09:21] You need to be there for him. You should go back tomorrow. 你需要陪着他 你明天再过去吧
[09:24] Wha… 什么…
[09:29] Well, if you’re gonna force me to, fine, I’ll go. 既然你逼我去的话 那我就勉强去吧
[09:34] When will I ever get a minute for myself? 我什么时候才能有自己的时间呢
[09:44] So, check out this standing desk. 你看这个立式办公桌
[09:46] It takes up less space than a regular desk, 比正常办公桌更节省空间
[09:48] and then if you’re sitting, I can hover right over you. 如果你坐着 我可以在你上方悬浮
[09:52] L-Let’s keep thinking. 再想想其他主意吧
[09:55] There’s just no room in here. 这里没有空间
[09:56] I can’t hang you from the ceiling like a bat. 总不能把你像蝙蝠一样挂在天花板上
[10:00] I can’t believe this. My pencil sharpener’s missing again. 简直无法置信 我的削铅笔机又没了
[10:03] Don, cough it up. 老唐 赶紧交出来
[10:06] Fine. 好吧
[10:08] But you should know I sharpened a carrot in here earlier, 不过我告诉你 我用它削了萝卜
[10:10] so it may be a little slow. 所以可能变钝了
[10:12] Sharpen whatever you want, Don. 想削什么都可以 老唐
[10:14] What’s mine is yours. 我的东西就是你的
[10:15] Hey, Lowell seems better. 感觉洛厄尔好了很多
[10:18] I guess you get to stay home with me tonight. 你今晚可以在家陪我了
[10:21] Great. What a happy surprise. 太好了 真是个大惊喜
[10:24] All right, well, I have to go fill out these purchase orders, 好了 我得去填这些采购单了
[10:26] so I guess I’ll go do it in the shovel of the bulldozer. 看来只能去推土机的挖斗里去写了
[10:31] If they raise me up, it’ll be like a penthouse office. 他们把我举起来的时候 感觉像在顶楼办公室
[10:36] What are you doing, man? 你搞什么呢 兄弟
[10:38] Sad it up. 悲催起来
[10:40] If Andi doesn’t think you’re a mess, my game nights are over. 安迪要是不觉得你惨兮兮 我的游戏夜就泡汤了
[10:43] Well, I don’t want that. 我不希望发生这种事
[10:44] When you’re not there, Don cheats. 你不在的时候 大唐会作弊
[10:46] Every time I try to shoot, he tickles me. 每次我一要扔 他就挠我痒痒
[10:49] Victory at any cost. That’s what makes a champion. 不择手段取得胜利 才是真冠军
[10:53] My pen fell in the engine. 我的笔掉引擎里了
[10:56] I hope that’s gonna be okay. 希望不会有事
[10:58] Uh, Lowell, I’m just gonna borrow one of yours. 洛厄尔 我借你的用用
[11:00] Oh, Lowell won’t mind. Right, Lowell? 洛厄尔不会介意的 对吗 洛厄尔
[11:03] I do mind. 我介意
[11:05] How dare you? 好大的胆子
[11:07] What? 什么
[11:08] Why is everybody always taking my stuff? 为什么所有人都要夺走我的东西
[11:10] You just said y-your stuff was our stuff. 你刚刚不是说 你的就是我们的
[11:13] Feelings don’t make sense, Andi. 感觉是做不得数的 安迪
[11:15] I’m gonna go find a church and get some soup. 我要去找间教堂 喝点汤
[11:24] What happened? I thought he was better. 发生了什么 我以为他好点了
[11:26] Looks like I’m gonna have to go back over there again tonight. 看来我今天晚上还得去他家
[11:32] You know what, Adam? I don’t believe you. 你知道吗 亚当 我真是无法相信
[11:36] You don’t? 你不信
[11:37] It’s just, you’ve grown so much as a person, 你真是长大成人了
[11:41] I mean, putting your friends before yourself. 你会先考虑朋友 后考虑自己了
[11:44] I-I, it… I’m so proud of you. 我 太为你骄傲了
[11:49] Thanks, honey. 谢谢亲爱的
[11:54] For tonight’s match, I created a signature cocktail 为了今晚的比赛 我特制了一款鸡尾酒
[11:57] to enjoy during warm-ups. 在热身的时候可以享用
[12:00] We are getting real classy. 我们真是太高级了
[12:02] Hey, you know, this could be a rich guy sport, 我觉得 这可以成为一项富人运动
[12:04] like polo or non-miniature golfing. 像马球或者不迷你的高尔夫
[12:07] Yeah, this could really catch on. 对 这一定会流行的
[12:09] Uh, but we need a name first. 但我们得先给它取个名字
[12:11] You don’t get on ESPN without a name. 上体育台的项目 没名字可不行
[12:15] I like “Wall Ball.” 我喜欢“墙球”
[12:17] too rhymey. We don’t want that crowd. 谐音意味太浓 不是我们的目标客户
[12:22] How about “Wall Hole”? 那“墙洞”呢
[12:25] I like it. It tells a story. 我喜欢 感觉很有故事
[12:28] Oh, then we can call my signature drink an Andy Wall-Hole. 我们可以把这款特调的酒 叫作安迪·沃霍尔
[12:32] Uh, no, I don’t get it. 不 我不懂
[12:34] Well, you know, like Andy Warhol. 发音和安迪·沃霍尔很像
[12:37] Who’s that? 是谁
[12:38] Don. Andy Warhol? 大唐 安迪·沃霍尔
[12:42] From New York? 纽约的
[12:44] Plays shortstop for the Mets? 在大都会队里打游击手的
[12:46] Oh, right, right. Okay. 对 没错 我知道了
[12:50] Hey, Lowell, see if anyone owns the name WallHoleUSA.Com. 洛厄尔 看看WallHoleUSA.Com这个域名有人占了吗
[12:53] Yeah, we’re definitely gonna want that for the online store. 对 这个网址得开个网店
[12:56] The money is in the merchandise. 周边产品才是挣钱的王道
[13:00] Someone already has the Wall Hole site, “墙洞”网已经有人占了
[13:02] but the subject matter’s quite disturbing. 内容真是不堪入目
[13:07] Ooh, she was not expecting that. 她可没想到会是这样
[13:10] Oh– well, maybe she was. 也许她想到了
[13:15] Hey, Dad. Hey. 爸爸
[13:16] Dad, what are you doing here? 爸 你怎么来了
[13:17] You’re supposed to be home resting from your knee surgery. 你膝盖手术以后 应该在家多休息的
[13:19] Well, we heard from Don that you boys had something good 听大唐说 你们这群小子在这里搞了点好东西
[13:22] going on over here, so I told your mother that my nurse, uh… 我就和你们的妈妈说 我的护士
[13:25] Oh, my name is Funchy. You can just call me that. 我的名字叫趣奇 你可以叫我名字
[13:28] Sure thing, Nursey. 没问题 小护士
[13:30] Said I should get out of the house and take a rehab walk. 说我应该走出去 进行复健散步
[13:34] So, uh, what’s going on? 所以是怎么回事
[13:36] I hope you’re throwing something into that hole. 希望那个洞是你们往里扔东西用的
[13:42] We need to talk to you. 我们得跟你谈谈
[13:43] What’s going on? 怎么了
[13:44] You tell us. Our husbands have been over at Lowell’s apartment 你说怎么了 这一周 我们的丈夫每天晚上
[13:48] every night this week. 都往洛厄尔家里泡
[13:49] What are they up to? 他们准备干嘛
[13:50] They’re not up to anything. 什么事都没有
[13:52] They’re helping Lowell during a difficult time. 他们是去帮助洛厄尔度过这个艰难时期
[13:54] I’m actually very proud of them. 我还挺为他们骄傲的
[13:57] Bless her little heart. 心疼你很傻很天真
[14:01] No, I-it’s true. 不 是真的
[14:02] I– you should be happy. Our husbands are good people. 你们也应该高兴 我们的丈夫是好人
[14:07] I highly doubt that. 我非常怀疑这一点
[14:10] Something’s in it for them, 他们肯定是得到了什么好处
[14:11] or else they wouldn’t be over there. 否则他们是不会去的
[14:13] No. 不会
[14:15] Well… 吧
[14:18] That does sound more like Adam. 确实像亚当的做事风格
[14:22] Shoot. You know, I really thought he was growing as a person. 该死 我本来还以为他已经长大成人了呢
[14:25] Honey, they don’t do that. 宝贝 男人永远长不大
[14:30] All right. We’re at match point. 好的 我们来到了赛点
[14:33] For the first time in the history of Wall Hole, 这是墙洞史上的第一个赛点
[14:35] a father and son meet in the playoffs. 一对父子 在季后赛上狭路相逢
[14:38] Can a family survive it? 血浓于水 还是比赛第一
[14:44] All right. 好的
[14:46] Dad makes it to the finals. 老爸进决赛了
[14:48] Even on one leg, the old man smoked you. 就算只用一条腿 老爷子也把你打得满地找牙
[14:50] He gets in my head. 他用心理战了
[14:52] I built that head. I know my way around in there. 你的心是我生的 里面的路我可熟了呢
[14:56] Well, I’ve got winner. 胜利者在此
[14:57] You know, I was getting burned out on nursing, 当护士当得我精疲力竭
[14:58] but now that I’m a pro athlete, 但现在我是职业运动员了
[15:00] I’ve got my passion back. 我的激情又回来了
[15:05] Ooh, it’s Andi. Uh, everybody shush. 是安迪 所有人都安静
[15:07] Well, we’re starting a game here. 我们马上就比赛了
[15:08] Look, if I go down, we all go down. 如果我被抓了 会拉着你们垫背的
[15:10] Uh, how exactly will I go down? 我要怎么被拉下去
[15:13] Well, I– Just, everybody, shush. 我…就是所有安静
[15:17] Hey, honey. 亲爱的
[15:20] No, Lowell’s not doing so good. 没有 洛厄尔状态不是太好
[15:23] Friday was his and Jen’s movie night, 周五本来是他和珍的电影夜
[15:25] so it’s bringing up a lot of feelings. 所以勾起了好多回忆
[15:27] I think we’re gonna watch all the Harry Potters. 我们怕是要看哈利波特全集了
[15:31] Okay, bye, honey. 好的 拜 亲爱的
[15:34] Andi has no idea. 安迪完全不知道
[15:35] It’s game on, boys. 比赛开始了 各位
[15:40] Well, he’s terrible at this. 他真是太差劲了
[15:42] He didn’t even hang up before he said “Andi has no idea.” 他挂电话之前就把 安迪完全不知道说出来了
[15:45] So what’s our move? 我们怎么办
[15:47] All I can say is, I’ve had pepper spray in my purse 我只能说 我包里放了四年的辣椒喷雾
[15:50] for four years, and I want to use it before it expires. 准备在过期之前把它用掉
[15:56] That’ll be the pizza. 是披萨来了
[16:02] I can’t believe that Lowell started feeling better 不敢相信 洛厄尔开始感觉好多了
[16:04] this very minute. 就在此时此刻
[16:06] I say we all go home to our beautiful wives. Huh? 我建议大家回到家里 去陪自己美丽的妻子如何
[16:11] Oh, hey, ladies. 女士们好啊
[16:13] Didn’t see you there. 没看到你们来了
[16:17] Yes, I lied about why I was at Lowell’s. 没错 我是对为什么去洛厄尔家撒谎了
[16:20] But you ambushed me before I could cover it up. 但是你在我掩盖真相之前就埋伏了我
[16:22] So who’s really at fault? 所以到底是谁的错呢
[16:26] You used your friend’s unhappiness 你利用朋友的不幸出去玩
[16:28] to go out and have fun and avoid stuff around here. 来逃避家里的事情
[16:31] What? No. I love the stuff around here. 什么 没有 我爱家里的事情
[16:35] Or were you trying to avoid me? 还是你在逃避我
[16:37] No. No. 没有 没有
[16:40] It was the stuff around here. 逃避的是家里的事情
[16:43] I mean, you’re making up reasons to go out at night, 你编造理由晚上出去玩
[16:46] and… and… you don’t want me to have a desk at work. 还不希望我在公司有桌子
[16:51] Yeah. It’s starting to come together now, 没错 现在事情都联系起来了
[16:52] it’s all connected. 全都是有关联的
[16:56] No, no, stop connecting things. 不 不是 不要再连线了
[16:58] Okay? H-Honey, I swear, 好吗 亲爱的 我发誓
[17:00] this is just about me trying to get away with something silly. 只是因为我想出去做点傻事
[17:04] Well, then, what’s really going on? 那到底是怎么回事
[17:09] Okay, fine. Look– uh… 好吧 听着
[17:11] I was just trying to enjoy a little break. 我只是想享受一下休息时间
[17:14] But not from you. 不是逃离你
[17:17] There’s school projects 是因为学校的作业
[17:20] and shoes that need de-poopifying, and… 还有鞋需要除屎 还有
[17:25] and the kids never turn off a light. 孩子们永远不关灯
[17:28] I have probably spent three years of my life 我这辈子大概有三年的时间
[17:31] turning off lights. 是用来关灯的
[17:33] I mean, you have to know what I’m talking about. 你肯定了解我说的这些
[17:36] No, I don’t. 不 我不了解
[17:38] I find every minute with my children 我觉得和孩子们在一起的每一分钟
[17:40] to be a joy to treasure. 都是快乐而珍贵的
[17:45] Do you? 讲真
[17:48] Two weeks ago, when you went to Target to buy Teddy new shorts? 两周以前 你去大超市给泰迪买新内裤的时候
[17:52] You were gone so long, I got worried. 因为去得太久 我都担心了
[17:55] Yeah. So I went down there. 于是我也去了
[17:58] And you know who I saw, drinking an Icee, 你猜我在电视区看到谁了
[18:00] watching Dr. Phil in the TV section? 边喝沙冰边看心理医生脱口秀
[18:03] My long-lost twin sister? 我失踪已久的双胞胎姐妹
[18:06] No, it was you, baby. 不 是你哦 宝贝
[18:10] But I didn’t say anything. 但我什么都没说
[18:11] I left and let you have your time because I get it. 悄悄离开 让你享受 因为我懂
[18:15] And also, to keep in my pocket 然后记在小本本上
[18:17] in case something like this came up. 留着应对这种事情的发生
[18:20] Well, I’m very sorry… that you found out about that. 非常对不起 让你发现了
[18:25] You know, we do spend a lot of time 我们确实花了很多时间
[18:26] taking care of other people. 来照顾其他人
[18:27] That’s all I’m saying. 我说的就是这个意思
[18:29] And since we’re coming clean, 既然我们都摊开来说了
[18:31] I should tell you that time at Target, it wasn’t my first. 坦白说你发现的那次 不是第一次了
[18:34] They know me there. 那里的人已经认识我了
[18:37] They let me use the remote 熟到可以让我用遥控器
[18:40] that controls all 65 TVs. 可以遥控所有的65台电视
[18:43] There’s a master remote? 还有主遥控
[18:45] How big is it? I need to know how big it is. 有多大 我需要知道它有多大
[18:47] Eh, it’s not big, but it’s heavy. 虽然不大 但很重
[18:50] Nice. Yeah. 帅呆了
[18:53] You see? 你看吧
[18:54] Everyone needs to bust out once in a while. 所有人都需要偶尔出逃一下
[18:58] My mistake was not busting you out with me. 我的错 是出逃的时候没有带着你
[19:02] That’s sweet. 好贴心
[19:04] And, you know, maybe I should’ve 也许我应该带你跟我一起
[19:07] taken you with me to watch the 65 TVs. 去看看65台电视
[19:11] I would like to check out that remote. 我很想看看那支遥控器
[19:14] You know, Target’s open for another hour. 超市还有一个小时才关门
[19:18] Let’s do it. Yeah. 我们出发
[19:21] Oh, h-hey, kids, uh, we’re going out to run some 孩子们 我们出去一趟
[19:23] very important adult errands. 大人有重要的事要忙
[19:27] Pro tip, if you angle the TVs just right, 专业提示 如果你把电视的角度调好了
[19:30] you can watch it from the bed department. 是可以在床具区看到的
[19:34] I am so glad I married you. 娶到你我真是走运了
[19:42] – Morning guys. – Morning honey. -各位早啊 -早啊 亲爱的
[19:45] Andy, I know you’re upset with Adam. 安迪 我知道你生亚当的气了
[19:47] But this week I started to enjoy my new life. 这周 我已经开始学会享受新生活了
[19:49] Having these guys there really helped. 他们去我家 真的帮助很大
[19:52] Go tell that to Marcy. 这话去跟玛茜讲讲
[19:53] I had to sleep in the porch swing last night. 我昨天晚上是在门廊的秋千上睡的
[19:56] Don’t worry Lowell, Adam and I are good. 别担心 洛厄尔 我和亚当好着呢
[19:59] Alright, I have some paper work to do, 好了 我有东西要写
[20:00] so you need me, I’ll be in my bulldozer 如果找我 来推土机的挖斗里
[20:04] Why would you go out there? 你为什么要出去
[20:06] When you can just do your work here, on your new desk. 你可以在这里工作啊 在你的新桌子上
[20:12] Yeah, I invented the murphy desk 没错 我发明了墨菲隐藏桌
[20:14] the Murphy bed hard working little brother. 墨菲隐藏床的认真工作的小弟弟
[20:17] I love it. Now I am officially part of the team. 我喜欢 现在我是这个团队正式的一员了
[20:21] Thanks honey. 谢谢亲爱的
[20:23] Yeah. Wall Hole, Wall Desk 墙洞 墙桌
[20:25] I mean the wall part of my brain is really firing right now. 我脑子里的墙 现在真是火力全开啊
老爸有招

文章导航

Previous Post: 老爸有招(Man With a Plan)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸有招(Man With a Plan)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸有招(Man With a Plan)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号