Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸有招(Man With a Plan)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸有招(Man With a Plan)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:10] If we have to listen, you have to listen. 如果我们必须听 你也得听
[00:19] Well, I just loved it, Emme. 好喜欢啊 艾米
[00:22] I loved it, too. I don’t think I’ll ever forget it. 我也喜欢 令我永生难忘啊
[00:24] I can’t wait for my recital. 等不及在我的表演会上演出了
[00:28] It’s a two-hour concert, Adam. 那可是两个小时的音乐 亚当
[00:30] What if she’s the best one? 万一她已经是最好的怎么办
[00:33] Uh, we’ll boo. 我们就嘘他们
[00:35] Other people’s kids need to know the truth. 其他人的孩子需要了解真相
[00:39] Katie, by the way, 凯蒂 对了
[00:40] there’s a new Godzilla movie out. 新的《哥斯拉》电影上映了
[00:42] What? 什么
[00:44] I said there’s a new Godzilla movie out. 我说新的《哥斯拉》电影上映了
[00:46] We’ve been to every one. You want to go this weekend? 之前的我们都是一起去看的 这部要一起去吗
[00:48] Thanks, but I’m okay. 谢了 我这样很好
[00:52] Well, I know you’re okay, 我知道你很好
[00:53] I was just wondering if you want to see a movie. 我就是问你想不想去看电影
[00:55] What? 什么
[00:58] Never mind. 没事了
[01:03] “I’m okay”? What the heck is “I’m okay”? 我这样很好 这是什么鬼
[01:05] “I’m okay” Is a nice way of saying, 我这样很好 是委婉地说
[01:07] “I’d rather do nothing alone than something with you.” 我宁愿自己啥也不干 也不想跟你待在一起
[01:12] She used to love doing stuff with me. 她以前很愿意和我一起玩的
[01:14] Well, I’ll see the movie with you. 我跟你一起去看电影
[01:17] Eh, thanks, but I’m okay. 谢了 我这样很好
[01:20] Honey, don’t take it personally, all right? 亲爱的 别多想
[01:22] Maybe she doesn’t like Godzilla movies anymore. 可能只是她不再喜欢看《哥斯拉》了
[01:25] Andi, everybody likes Godzilla. 安迪 人人都爱《哥斯拉》
[01:29] Not me. I-I don’t get it. 我不爱 我看不懂
[01:31] I-Is he a dinosaur, a-a dragon? 它是恐龙还是龙
[01:34] Maybe he destroys cities ’cause he doesn’t know what he is. 也许它是因为搞不懂自己是什么 才去摧毁城市的
[01:37] He was created by an atomic explosion. 它是因原子爆炸而出现的
[01:40] See, the radiation– Y-You know what? 由于有辐射 行了
[01:42] I’m not explaining it to you again. 我不要再给你解释一遍了
[01:46] Look, honey, Kate’s getting older. 凯特越来越大了
[01:48] Okay? You’re the parent. 你是家长
[01:50] It’s your job to figure out how to connect with her. 想办法跟她好好交流是你的责任
[01:53] Yeah, I just need to find something we have in common. 对 我只需要找出我们的共同点
[01:56] Used to be Godzilla, now I have no idea. 以前是哥斯拉 现在我不知道了
[02:00] Planet of the Apes, maybe? Eh… 也许是《人猿星球》
[02:04] Hey, Dad, can you drop me at the mall after school tomorrow? 爸爸 明天放学以后可以开车送我去商场吗
[02:12] N-No problem. 没问题
[02:13] I am always here for you. 始终愿意为你效劳
[02:15] Hey, how about a hug? 拥抱一下怎么样
[02:21] That was no hug. 才不叫拥抱呢
[02:23] It’s like she bumped into me by accident. 那分明是不小心撞到我
[02:27] Yeah, the good hug days are over. 没错 好好拥抱的日子已经结束了
[02:29] If it makes you feel any better, 这么说也许你会感觉好一点
[02:30] I don’t get them anymore, either. 现在我也得不到拥抱了
[02:32] You know what? It does not make me feel any better. 你猜怎么样 并没有让我感觉好一点
[02:37] You’re not gonna believe this. I won the lottery. 你们肯定不会相信的 我中彩票了
[02:39] Oh, my God. How much? 天 中了多少
[02:42] The barbecue ribs lottery. 烧烤肋排彩票
[02:44] Oh, my God. How much? 天 中了多少
[02:46] What is a ribs lottery? 什么是肋排彩票
[02:48] I-It’s for Frank’s Underground Barbecue. 是弗兰克·下地烧烤
[02:50] He’s a backyard chef who randomly texts people 他是一位后院大厨 当新肋排到货时
[02:53] from his list when a new batch of ribs is ready– 会随机发信息给名单上的人
[02:55] if you’re not gonna know about Godzilla, 如果你不了解哥斯拉
[02:57] at least know about Frank. 至少知道弗兰克吧
[03:01] This is the perfect way to connect with Katie. 这是和凯蒂交流的最佳方式
[03:02] She loves ribs. 她爱吃肋排
[03:04] Yeah, you know, when she was little, 她小时候
[03:05] I used to take her for barbecue on my motorcycle. 我经常骑摩托带她去吃烧烤
[03:08] You put my baby on the back of your motorcycle? 你居然把我的宝贝孩子放到摩托车后座
[03:10] Come pick them up with me. 骑着摩托来接我和肋排
[03:11] We can put the ribs in Emme’s old car seat. 我们可以把肋排放到以前艾米坐的位置
[03:13] Safety first. 安全第一
[03:19] Check out those ribs, Andi. 看看这些肋排 安迪
[03:22] You know, you look at cows, and they’re kind of ugly, 看牛的时候 觉得他们好丑
[03:24] but when you chop them up into little pieces, 但是把它们剁成小块
[03:25] they’re beautiful. 却这么美丽
[03:28] You know, we almost didn’t find Frank’s Barbecue. 我们差点找不到弗兰克的烧烤店了
[03:29] We had to follow the smoke in the sky, 最后是跟着天空中的烟找到的
[03:31] like when they choose a new pope. 简直像在选新教皇
[03:33] Yeah. 是啊
[03:35] Katie, look, I got all your favorites. 凯蒂 看 我买来了你最爱吃的
[03:37] Ribs, mac and cheese, pork and beans. 肋排 芝士通心粉 猪肉和豆子
[03:41] Actually, I’m a vegan now. 其实我现在吃素了
[03:45] What? 什么
[03:47] I’m a vegan. I don’t eat meat anymore. 我吃素了 在也不吃肉了
[03:49] Why? 为什么
[03:52] Wait, we can do that? 等等 我们可以吗
[03:53] You always say we have to eat whatever Mom makes, 你总说妈妈做什么 我们就吃什么
[03:55] even if it’s gross. 恶心也要吃
[03:57] Like her Andi Patties. 比如她的安迪肉饼
[04:01] Why won’t you tell us what’s in them? 为什么不告诉我们 是什么馅的
[04:02] Because I want you to eat them. 因为我希望你们吃下去
[04:05] So you’re a vegan now, huh? 你现在吃素了
[04:07] Good for you. I call Kate’s ribs. 好样的 凯蒂的肋排归我了
[04:09] Oh, no, no, no. 不行
[04:11] Look, honey, we don’t allow vegans in this house. 亲爱的 我们家里不许吃素
[04:15] Okay? When you’re older, and you build a house 等你长大了 自己建所房子
[04:17] with your bare hands, you can let vegans in it. 你可以在自己家里吃素
[04:20] You didn’t build this house. 这栋房子不是你建的
[04:22] I installed the icemaker. 制冰机是我装的
[04:26] Adam, 亚当
[04:27] what I’m hearing is that Kate has a new interest, 我听说凯蒂有个新兴趣
[04:30] which you might be interested in connecting to. 我觉得你也会感兴趣 能聊到一起去
[04:33] I can’t connect to that. 我聊不到一起去
[04:35] She eats plants. 她吃植物
[04:37] I eat food you have to hunt. 我吃的是打猎得回来的食物
[04:40] It’s a cow, Adam. 这是牛 亚当
[04:43] I didn’t say it was hard. 我又没说得到很难
[04:57] So is vegan like vegetarian? 所以是像素食主义者那种吃素吗
[04:59] Uh, what things can’t you eat? 你不能吃什么呢
[05:01] Well, there’s meat, fish, cheese, milk, butter. 肉 鱼 奶酪 牛奶 黄油
[05:05] But those are all the things. 这就是全部食物
[05:08] They showed us a documentary about it at school, 学校里放了纪录片
[05:10] and if you guys could’ve seen the faces on those animals, 要是你看过那些小动物的脸
[05:13] you’d agree with me. 肯定会赞同我的
[05:14] This is a terrible idea. Think of your mother. 这是个糟糕的主意 想想你的妈妈
[05:17] She’s gonna have to cook two different dinners every night. 她要每天做两种不同饭菜
[05:20] Well, you could cook one. 你也可以做一份
[05:23] I am on your side, here. 我们俩是一头的 亲爱的
[05:26] Don, help me out? 大唐 帮我
[05:27] No can do. The ribs are kicking in. 没空 肋排太香了
[05:29] Time to take a meat nap. 该去大快朵颐了
[05:33] Mom, Emme and I decided to only eat cake now. 妈 我和艾米决定从现在开始只吃蛋糕
[05:36] If Kate gets to go vegan, than we get to go caken. 如果凯特吃素 我们就吃蛋糕
[05:41] Well, my Andi Patties could be made of cake. You don’t know. 我的安迪肉饼 也许就是蛋糕做的 你又不知道
[05:43] I think they’re made of ear wax. 我觉得是耳屎做的
[05:46] Okay, go upstairs, please. 行了 上楼去
[05:50] You see? 你看
[05:51] Your vegan kick has started a house-wide rebellion. 就因为你吃素 家里都乱套了
[05:54] If you’d just watch the documentary with me, 要是你跟我一起看了纪录片
[05:56] you’d get it. 你就会懂的
[05:57] Look, I brought home a copy. 我带回家一份拷贝
[06:01] “Apocalypse Cow”? 牛的世界末日
[06:06] Thanks, but I’m okay. 谢了 我这样很好
[06:08] This is your chance to connect with her. 这是你和她交流的机会
[06:10] Yeah, well, I don’t agree with her, 我不赞同她
[06:12] I am top of the food chain. 我是食物链的顶端
[06:14] When a cow installs an icemaker, I will stop eating it. 如果牛能安装制冰机 我就不吃牛肉了
[06:18] You don’t have to really be interested, you just fake it. 你不用真的感兴趣 装一下
[06:21] Like, like, I do when Teddy tells me about his video games. 就像泰迪给我讲他玩的游戏
[06:25] “Mom, I zapped a space trooper.” 妈 我摧毁了太空骑兵
[06:27] “That’s great honey.” Hug. 太棒了 宝贝 抱抱
[06:31] You think if I watch that movie with Katie, she’ll hug me? 你觉得如果我陪凯蒂看电影 她会抱我吗
[06:33] She might go full koala. 考拉抱的那种
[06:38] All right, I’ll try it. 好吧 我去试试
[06:42] Remember when the kids were all over us all the time? 还记得孩子们缠着我们不放的时候吗
[06:46] – Maybe we should have another baby. – Really? -也许我们该再要个孩子 -真的吗
[06:51] No, no, I’ll try this. 不 我试试这个
[06:55] Before we start, I just want you to know 开始之前 我希望你知道
[06:56] it means a lot that you’ll watch this with me. 你陪我看 对我来说意义重大
[06:59] Hey, I like spending time with you. 我喜欢和你一起待着
[07:01] But this movie is not gonna change how I feel. 但这部电影不会改变我的感受
[07:04] I know how the sausage is made, and it’s delicious. 我知道香肠是怎么的做的 很美味
[07:10] I did not know how the sausage was made. 我真的不知道香肠是怎么做的
[07:14] And why’d they name the chickens after famous people? 他们为什么用名人的名字给鸡取名
[07:16] That just made us sadder when they got eaten. 让它们被吃的时候 我们更伤心
[07:19] Poor Anne Hatch-away. 可怜的安妮·孵蛋薇
[07:22] And what about her husband, Eggy Van Halen? 她丈夫呢 蛋蛋·范海伦
[07:25] He’s heartbroken, she was the one. 他彻底心碎了 那可是他的真命天女啊
[07:30] I can’t believe I’m saying this, but I’m done with meat. 不敢相信我会说出这句话 我以后再也不吃肉了
[07:33] – What? – I mean it, Katie. -什么 -我认真的 凯蒂
[07:35] I’m going vegan with you. 我要和你一起吃素
[07:37] Really? 真的吗
[07:38] I love you, Dad. 我爱你 爸爸
[07:40] I love you, honey. 我爱你 亲爱的
[07:42] Oh, oh, are we done? Okay. 这就完了吗
[07:44] Hey, I’ll get Mom to do it, too. 我会让你妈妈也吃素的
[07:47] You’re the best. 你是最棒的
[07:55] Brace yourself. I’ve got big news. 坐稳了 我有大消息
[07:58] Katie hugged me. 凯蒂抱了我
[08:00] Aww, that’s great. 太棒了
[08:02] And all you had to do was fake some interest. 你只需要假装有兴趣就可以了
[08:05] Parenting’s easy. 当父母很容易
[08:06] That’s the other thing. I’m not faking. 还有一件事 我不是假装的
[08:09] I am going vegan. 我是真的要吃素了
[08:11] Yeah, right. 你就当我信了吧
[08:13] I am. 是真的
[08:14] – Oh, also, I told her you’d do it too. -What? -而且我告诉她你也会吃素 -什么
[08:17] It bought me another hug, I’m not sorry. 这换来了另外一个拥抱 我不后悔
[08:18] What– s-so now if I don’t do it, I look like a jerk. 所以现在如果我不吃素 就会看起来像一个混蛋
[08:22] All you had to do was fake it. 你只需要假装就可以了
[08:23] I couldn’t. The movie was too powerful. 我做不到 这部电影实在是太有感染力了
[08:26] There was this cow, his name was Paul MooCartney– 有一头牛 名字叫做保罗·哞卡尼
[08:29] and… and do you know what veal is? 你知道小牛肉是什么吗
[08:32] How can we be Parmesan-ing those little guys? 我们怎么可以往他们身上撒帕马森奶酪
[08:36] So Kate really hugged you? 所以凯特真的抱了你吗
[08:37] Yeah, like this. 真的 像这样
[08:41] Yeah. 好棒
[08:44] Last time I got a hug like that, I had to buy her a phone. 我上次得到这种拥抱 还是给她买了部手机
[08:47] But even then she hugged the phone tighter. 但我觉得她抱手机比抱我紧
[08:50] Okay, I’ll do it. 好吧 我可以
[08:52] Oh, this is gonna be so great. 这可太棒了
[08:53] We’ll be healthier, happier and huggier. 我们会更加健康 更加快乐 有更多拥抱
[08:56] Okay, but-but, hey, I just, I need to know 好的 但是 我需要知道
[08:58] that you’re really committed. Well… 你是认真的
[08:59] Don’t you remember when you promised 你还记得你答应过我
[09:01] to do couples yoga with me? 陪我去上夫妻瑜伽课吗
[09:02] You didn’t even make it through one class. 你连一堂课都没有坚持住
[09:04] That lady touched my rear end. 那个女人摸我的屁股
[09:07] She was the instructor, and she was adjusting your pose. 她是教练 在指导你的动作
[09:10] She made it halfway to third base, Andi. 她都快偷上三垒了
[09:13] But this isn’t like that. 但这不一样
[09:15] I promise, I am fully committed. 我保证 我是完全认真的
[09:18] Okay. 好的
[09:18] Okay. Wait. 等等
[09:20] You do know that going vegan means no more McNuggets, right? 你只吃素意味着再也不能吃炸鸡块了吧
[09:26] I hadn’t thought of that. 我还没想到这点
[09:29] I can do it. 我可以的
[09:32] So here’s what we’ve prepared for your first vegan experience. 这是我们为大家准备的第一餐素食体验
[09:36] Yeah. These nuggets are made of tofu, 这些鸡块是用豆腐做的
[09:38] so they’re chick-none nuggets. 是无鸡鸡块
[09:41] Okay? They taste just like chicken, but wet. 吃起来就像鸡肉一样 但是更湿润
[09:44] Eat it like an oyster. 把它当成牡蛎吃
[09:47] And this is macaroni and cashew cheese. 这是腰果奶酪通心粉
[09:49] Yeah, all the fun of cashews, but in a paste. 很好吃的腰果 放在面团里
[09:53] So you’re trying to feed me nut cheese? 你要给我吃坚果奶酪吗
[09:57] Look, I know it’s a big adjustment, 我知道这是很大的改变
[09:59] but there is an upside. 但这也有好处
[10:01] We get to act superior by telling everybody we’re vegan. 我们可以站在道德制高点上跟别人说我们是吃素的
[10:04] And we’re saving animals’ lives. 而且我们在拯救动物的生命
[10:06] Yeah, that, too. 对 还有这一点
[10:08] Yeah, and we had a vegan breakfast. 我们刚刚吃了素食早餐
[10:10] Bathroom-wise, it’s much more efficient. 非常通便 效率很高
[10:13] Okay, first bite starts the clock, 第一口下去就有效果了
[10:15] so I don’t recommend eating in the car. 我不推荐在车上吃
[10:17] Bon appétit, everyone. 祝各位好胃口
[10:23] Don! 大唐
[10:24] It was a primitive instinct. 这是我的本能反应
[10:26] I ate poison and my body rejected it. 我吃到了毒药 身体在排斥
[10:30] All right, well, that-that-that’s okay. 好吧 没关系
[10:31] It takes a little getting used to, 需要适应一下的
[10:32] but it’s for the animals. Right, Katie? 但为了动物好 对吗 凯蒂
[10:35] That’s right, Dad. 没错 爸爸
[10:36] This is even worse than Andi Patties. 简直比安迪肉饼还难吃
[10:40] Yeah, it tastes like an Andi Patty’s butt. 吃起来就像安迪肉饼的屁股
[10:45] Enough of this beatnik nonsense. 别再说这些垮掉的一代的言论了
[10:47] Don, get those ribs out of the fridge. 大唐 把肋排从冰箱里拿出来
[10:49] Dad, we don’t eat that anymore. 我们不再吃那种东西了
[10:52] I didn’t spend the Christmas of ’66 dodging bullets 我66年的圣诞节在稻田里拼命躲子弹
[10:55] in a rice paddy to eat snot nuggets. 不是为了吃这些破鸡块
[10:59] You have to decide right now, 你必须现在就做决定
[11:01] are you a vegan or an American? 是要吃素还是当一个美国人
[11:04] You’re missing the point. 你把重点搞错了
[11:06] Those ribs came from an innocent cow. 这些肋排是来自那些无辜的牛身上
[11:09] Cows are designed to be eaten. 牛注定就是要被吃的
[11:10] They’re made of steak and cheese. 它们是由牛排和奶酪组成的
[11:13] You know what? You two are a bad influence, 你们俩个真是极坏的影响
[11:16] so these ribs are going where they belong, 这些肋排要去它们该去的地方了
[11:19] – in the trash. – I’m proud of you, honey. -垃圾桶 -我为你骄傲 亲爱的
[11:21] Thank you. 谢谢
[11:23] Now, who wants a soy-glazed mushroom cutlet? 但是要吃大豆酱的蘑菇小羊排
[11:27] Donny, you know what to do. 唐尼你知道该怎么做
[11:28] I’m one step ahead of you, Pop. 我先你一步了 爸爸
[11:34] You think the trash is gonna scare me? 你认为垃圾桶就能吓到我吗
[11:37] In the service, they called me The Raccoon. 服役的时候 他们叫我浣熊
[11:48] Okay, okay, sweetie. So beautiful. 好了 亲爱的 太优美了
[11:53] why don’t you go get dressed for your recital? 你现在去为演奏会换衣服吧
[11:55] I’m not going too fancy. 我不想穿得太华丽
[11:57] I’ll let my music speak for itself. 我的音乐就可以说明一切
[12:00] Never lose that confidence, sweetie. 永远不要失去这种自信 亲爱的
[12:06] What? 什么
[12:08] Oh, who leaves a half-eaten Slim Jim in their backpack? 谁把吃了半口的牛肉干落在背包里了
[12:10] It’s all covered with lint 上面全是线头
[12:12] and hair and… deliciousness. 还有头发 看起来很美味
[12:18] Andi! 安迪
[12:19] Put down that Slim Jim. 把那根牛肉干放下
[12:21] Too late. 太晚了
[12:24] It wasn’t too late. 刚刚并没有太晚了
[12:26] You saw me and then you ate it. 你看到了我然后吃下去的
[12:28] And now it’s too late. 现在太晚了
[12:31] Just don’t tell Kate, okay? 别告诉凯特 好吗
[12:34] This vegan thing is working for me, too. 我也不适合吃素
[12:36] This morning, she took out an earbud 今天早上她把耳机拿下来
[12:38] and voluntarily spoke to me. She… she said, 自愿跟我讲话了 她说
[12:42] “Can I have ten dollars?” 可以给我十元钱吗
[12:46] I’m not gonna tell Katie 我不会告诉凯蒂的
[12:48] because I enjoy having the moral high ground. 因为我享受站在道德制高点上
[12:50] The view’s nice, I’ve never been up here before. 这边风景独好 是我从来没见过的
[12:53] Hey, Mom, thank you so much 妈妈 非常感谢你
[12:56] for buying me those strawberry snack bars. 给我买了那些草莓零食棒
[12:58] Oh, honey, you’re welcome. 亲爱的 不用谢
[12:59] No, seriously, it means a lot that you support my choices. 不 我是认真的 你对我的支持很重要
[13:07] Your mom ate a Slim Jim. 你妈妈刚刚吃了牛肉干
[13:11] – What? – Yeah. -什么 -没错
[13:13] She barely chewed it, she was like a seal with a fish. 她嚼都没嚼 像海豹吞鱼一样吞下去了
[13:17] Oh, Mom. 妈妈
[13:19] Your mother’s betrayal must be very hard for you. 你妈妈的背叛让你一定感到很难过
[13:21] Come on, let’s hug it out. 来吧 抱抱就好了
[13:23] Well, I’m not that upset. 我没有那么生气
[13:24] No, no, it’s for your own good. 不 这是为了你好
[13:36] Okay, Don’s all set up in the back 好了 大唐在后面准备好了
[13:39] to record Emme’s recital. 录制艾米的演出
[13:40] He’s so tall, no one can block him. 他那么高 没有人能挡住他
[13:42] He’s like a giraffe with a camera. 他就像长颈鹿举着摄影机
[13:46] Don’t act like everything’s fine. 别一副天下太平的样子
[13:49] You sold me out to Kate. 你把我出卖给了凯蒂
[13:51] I had to. 我是迫不得已的
[13:53] There’s only a limited amount of hugs until she goes to college. 在她去上大学之前拥抱的数量是有限的
[13:56] I’m getting as many as I can. 我只能抓住一切机会
[13:58] What about me? 那我呢
[13:59] You’re fine, the breastfeeding years 你没关系 在母乳喂养的那些年里嗯
[14:01] were like one long hug for you. 你得到的拥抱已经够多了
[14:04] It’s my time. 现在轮到我了
[14:09] Yes, we’re arguing, 没错 我们在吵架
[14:10] but life is complicated for us because we’re vegan. 但是生活很复杂 因为我们吃素
[14:14] Yeah, that’s right, full-blown vegan. 对 没错 彻底吃素
[14:18] Well, some of us are. She cheated on me. 我们某些人是 她背叛了我
[14:22] With jerky. 吃了牛肉干
[14:23] And I am back on the wagon. 我已经回到正路上
[14:25] Yeah, I made a chicken for Teddy and Emme today, 今天我给泰迪和艾米做了鸡肉
[14:27] I wasn’t even tempted. 我一点都没有吃
[14:30] I saved the gizzards for Andi Patties. 我把鸡胗留着做安迪肉饼
[14:33] Next up, Emme Burns. 下一位 艾米·伯恩斯
[14:36] Oh, there she is. That’s our daughter. 她来了 这是我们的女儿
[14:45] She’s not a vegan. 她不吃素
[14:50] This is a great gig. 这是一桩好生意
[14:50] I just made 40 bucks charging short moms 我帮那些矮个子妈妈录她们的孩子演出
[14:52] to videotape their kids. 已经挣了40元了
[14:55] Don, this is my kid’s school. 大唐 这是我孩子的学校
[14:58] I should get half. 应该分我一半
[15:02] Look at this. 看看这个
[15:03] I finally get picked for Frank’s barbecue and I can’t have it. 我终于被弗兰克的烧烤选中了 我却不能吃
[15:07] It’s like when my high school teacher 就像我的高中老师
[15:08] hit on me after I was married. 在我结婚之后勾搭我
[15:10] Ah, Miss Popovich. She made algebra sexy. 泡泡老师 让代数都变得性感了
[15:13] I wore a tank top for four years, nothing. 我穿了四年的背心 没效果
[15:16] Married six months, here she comes. 结婚六个月 她来了
[15:19] I’ll just text and say I don’t want the ribs. 我发信息说我不去吃肋排了
[15:21] Whoa, don’t do that. I’ll take them. 别这样 我去吃
[15:23] Well, if you want them, go get them yourself. 如果你想吃 自己去取
[15:24] I can’t, they check your ID. 我取不了 他们会查身份证
[15:26] Ugh. Come on, you owe me. 拜托 你欠我的
[15:27] You threw my ribs in the garbage. I didn’t get any. 是你把我的肋排扔进垃圾桶了 我没吃到
[15:29] Raccoons don’t share. 那只浣熊吃独食
[15:34] Okay, fine, I’ll go, 好吧 我去
[15:35] but Andi can never know. 但是不能让安迪知道
[15:37] I snitched on her for sneaking jerky 我把她偷吃牛肉干的事告密了
[15:38] and she’s looking for revenge. 她正想办法报复呢
[15:40] You guys have a weird marriage. 你们真是一对奇怪的夫妇
[15:43] – Will you please? – Okay, I’ll cover for you. -拜托了 -好吧 我掩护你
[15:45] Okay, just, uh, oh, tell Andi I went home to use the bathroom. 你就告诉安迪我回家上厕所了
[15:49] I’m a vegan, she’ll believe it. 我吃素 她会相信的
[15:55] Okay, Emme went to a sleepover. Where’s Adam? 艾米去朋友家住了 亚当呢
[15:58] Oh, he was having vegan problems, 他碰到了吃素的麻烦
[16:00] so he went home to use the bathroom. 回家上厕所了
[16:01] Why wouldn’t he use the bathroom here? 他为什么不去这里的厕所
[16:04] Well, because he wanted to stop on the way 因为他想半路去
[16:08] and get Emme flowers 给艾米买束花
[16:10] because the recital was so good. 因为这场演奏会太精彩了
[16:12] Okay, now I know you’re lying. 现在我知道你是撒谎了
[16:15] Where is he? 他在哪里
[16:17] Fine, he’s sleeping with his high school teacher. 好吧 他去和高中老师睡觉了
[16:20] Don. 大唐
[16:22] Okay, okay, he won the barbecue lottery. 好吧 他中了烧烤彩票
[16:25] He went to pick up the ribs. 去买肋排了
[16:26] Oh, you have got to be kidding me. 你一定是在开玩笑吧
[16:28] Mister Holier-Than-Thou is getting ribs 圣人先生居然去买肋排
[16:31] while-while I’m an outcast 而我就因为吃了一根 落在背包里
[16:32] for eating a hairy, backpack Slim Jim? 全是毛的牛肉干 被驱逐了
[16:36] He’s not getting them for himself, he’s giving them to me. 他不是买给自己吃的 是给我买的
[16:39] Come on, Don, we both know better. 得了吧 大唐 我们都很了解
[16:40] He can’t resist barbecue. 他抵御不了烧烤的诱惑
[16:42] His first time alone in the car with those ribs 他第一次和那些肋排单独在车里
[16:44] will be like his first time alone in a car with me. 就像第一次和我单独在车里一样
[16:47] Lots of grabbing, heavy breathing, 会喘着粗气 动手动脚
[16:48] and windows steaming up. 车窗里会升起雾气
[16:51] – He’s not doing that to my ribs. – Let’s go. -他不能这样对我的肋排 -我们走
[16:58] Smell good all you want, I’m taking you to Don’s. 你尽情散发你的美味吧 我要把你送给大唐
[17:02] I’m doing this for Katie and Anne Hatch-away, 我是为了凯蒂和安妮·孵蛋薇
[17:06] and Veal Patrick Harris. 还有牛牛·帕特里克·哈里斯
[17:11] Aw, who am I kidding? I can’t control myself. 我这是在骗谁 我控制不了自己
[17:15] This is just like my first time alone in the car with Andi. 这就像我第一次单独和安迪在车里
[17:18] I’m sorry, Katie. 对不起 凯蒂
[17:21] I saw his truck. He’s here with those ribs. 我看到他的车了 他一定和肋排在这里
[17:25] I smell it. The meat is near. 我闻到了 肉就在附近
[17:34] Good boy, Don, good boy. 干得好 大唐 真乖
[17:47] Classic meat nap. 经典的肉食小睡
[17:49] Look how happy he is. 看他多幸福
[17:51] I’m going to get the hose. 我去把水管拿来
[17:53] Wait, Andi, let’s remember what’s important here. 等等 安迪 我们别忘了最重要的是什么
[17:58] Okay, let him have it. 好吧 这根给他了
[18:01] Okay, I’m sorry I ate the ribs. 好吧 对不起我吃了肋排
[18:04] Lay it on me, I deserve it. 批评我吧 是我活该
[18:07] No, you know what? This makes sense 不 你知道吗 这就说得通了
[18:10] ’cause for a couple hours today I was thinking 因为在今天的几个小时之前
[18:11] you were better than me, and then I was like, 我以为你比我强 我就想
[18:13] “Well, that can’t be right.” And look, it’s not. 这样不对劲 看看 对劲了
[18:17] The thing is, I can’t be a vegan. 重点是 我当不了素食主义者
[18:19] It’s like asking Godzilla not to stomp on Tokyo. 这就像让哥斯拉别去祸害东京一样
[18:24] He has to do it, it’s who he is. 他必须去做 这就是他
[18:28] You gonna tell Kate? 你会告诉凯特吗
[18:30] Well, yeah, I can’t let her hug a lie. 我会 不能让她拥抱谎言
[18:33] She deserves the truth. I’ll-I’ll go tell her now. 应该告诉她真相 我现在就去告诉她
[18:36] Hey, maybe bring her 或许你可以给她
[18:38] one of those strawberry snack bars to soften her up. 拿一些草莓零食棒 贿赂她一下
[18:40] Got me a hug. 我换来了一个拥抱
[18:47] – Katie? – I’m sorry. -凯蒂 -对不起
[18:49] I saw chicken in the fridge and I couldn’t resist. 我看到冰箱里有鸡肉 实在忍受不了了
[18:51] I love meat too much. 我太爱吃肉了
[18:53] So do I! 我也是
[18:55] I just ate a half a cow. 我刚刚吃了半头牛
[18:58] Really? That makes me feel so much better. 真的吗 这让我感觉好多了
[19:02] Oh, and this hug is even nicer 这个拥抱更美好了
[19:05] because we both smell like meat. 因为我们身上都一股肉味
[19:10] Nah! 起开
[19:21] Ah, that was some good chicken. 鸡肉真是太好吃了
[19:24] Anne Hatch-away and her finger-licking friends 安妮·孵蛋薇和她令人吮指的好朋友们
[19:27] went out in a blaze of glory. 牺牲得光明伟大
[19:30] And we put out that blaze with honey mustard. 我们用蜂蜜芥末酱 把那束光明盖住了
[19:33] Yeah. 对
[19:35] I do feel kind of bad for giving up though. 不过我觉得放弃有些遗憾
[19:39] Hey, how about this? 那这样如何
[19:42] We will keeping eating meat. 我们继续吃肉
[19:44] but we’ll donate to the animal rights people. 但是给保护动物权益的人捐款
[19:47] Really? 真的吗
[19:47] Yeah. We’ll do whatever we want 真的 我们做自己想做的事
[19:50] But we give a little money to the people who do the right thing. 但是捐钱给做正确的事情的人
[19:55] And that is I get around that. 这就是我应对的办法
老爸有招

文章导航

Previous Post: 老爸有招(Man With a Plan)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸有招(Man With a Plan)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸有招(Man With a Plan)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号