Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疯子(Maniac)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 疯子(Maniac)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:28] So, how are you feeling, Owen? 你感觉如何 欧文
[00:33] Good. 挺好
[00:35] You know… 你知道
[00:37] I never told you this before, Owen, but, um… 我没跟你说过 欧文 但是
[00:41] you had another brother. 你还有个兄弟
[00:43] Long before you were born, 早在你出生以前
[00:44] long before your mother, uh, disappeared. 早在你妈消失之前
[00:47] He had a lot of feelings too. 他也很感性
[00:50] Cried nonstop. Couldn’t take care of himself. 哭个不停 无法照顾自己
[00:53] He was hiding things. 对我有所隐藏
[00:57] Wasn’t loyal. 还不忠
[00:59] ‐ What the fuck happened to him? ‐ I put him up for adoption. -那他怎么样了 -我把他送给人领养了
[01:02] He was only four months old, so fortunately I, uh… 他当时只有四个月 所以我很走运
[01:05] I caught it early. 发现得早
[01:08] All he did was lie. 他只会撒谎
[01:13] Babies can’t talk, though. 但婴儿不会说话
[01:16] I need you to take the fall for my most recent, uh… 我需要你来当我的替罪羊
[01:21] drilling with that, uh… bookie the other day. 我那天不是用电钻把赌注经纪人钻死了么
[01:25] Cops are sniffing around. 警察在四处调查
[01:27] All you have to do is say you did it and then say you’re crazy. 你只要去自首 然后说自己是疯子
[01:32] Me? 我
[01:33] What? You just say you went nuts. 怎么了 你就说你疯了
[01:36] Frank says, “Your Honor, he thought he was drilling the cabinet.” 弗兰克就说 “法官阁下 他以为在钻橱柜呢”
[01:40] Judge takes a look at you, he looks at that face. 法官看着你这张脸
[01:44] He says, “With a face like that, that kid is crazy.” 肯定说 “这一看就是个疯子”
[01:48] I’m your number two. 我是你的老二
[01:50] I’m compos mentis. Why the fuck would I go down for this? 我是正常人 为什么要自毁前程
[01:55] I don’t know. 不知道
[01:57] All this love in your heart, Owen. I don’t know. 你心里充满了爱 欧文 我也不懂
[02:02] Makes it hard to trust you. 这让我很难相信你
[02:06] Makes it very hard to trust you. 非常难
[02:10] – Hey, Frank. – Yep. -弗兰克 -嗯
[02:15] You couldn’t give me a couple more of them blue pills? 不能再给点蓝色药丸吗
[02:20] You know, 知道吗
[02:21] as your father’s consigliere, 作为你父亲的顾问
[02:22] I really have to advise you to find something healthier than pills. 我真心建议你找些比药物更健康的方式
[02:28] Like meditation, exercise. 比如冥想 锻炼
[02:32] Hey, Frank. 弗兰克
[02:35] Reach into that bag and give me some fucking pills. 伸进袋子 把药丸给我
[02:53] Thank you. 谢谢
[02:55] – You’re welcome. – Chapter 5,827. -不谢 -第5827章
[02:58] Queen Gertrude watched her prey from afar. 格特鲁德女王远远地看着猎物
[03:01] Biding her time, awaiting the most delectable moment to strike. 静静等待着最佳进攻时机
[03:05] The past had not yet relinquished its hold on Annia, 往事还没放开对安妮娅的控制
[03:09] as she ignored the many warnings of the forest along the way. 她沿路忽略了森林的很多警示
[03:12] Her eyes blurred by drink and greed, 双眼被酒精和贪婪所蒙蔽
[03:15] she was unaware how many times she’d failed the same quest 她没发现已经有很多次
[03:19] to guide Princess Ellia to the Lake of the Clouds. 没能引导埃利亚公主去云湖了
[03:30] I see it with my own eyes, and its powers are unimaginable. 我亲眼所见 其力量无法想象
[03:34] The Lake of the Clouds will heal you. 云湖会治愈你的
[03:40] – Are we close? – It’s just over that next range. -快到了吗 -再翻一座山就到了
[03:44] That mythical water will cleanse me of my sickness 那神秘之水会帮我去病
[03:47] and save me from death itself. 拯救我于死亡边缘
[03:49] Can you feel it, Annia? 你能感受到吗 安妮娅
[03:52] I… 我
[03:54] My fingertips are tingling. 我指尖有点刺痛
[04:10] Despite the warmth of my heart, 虽然我内心温暖
[04:12] the coldness of sickness, 但疾病
[04:14] death seeps through my limbs. 死亡的寒冷还是浸入四肢
[04:17] – Are your fingertips still tingling? – Drink your soup. -你指尖还疼吗 -喝你的汤
[04:32] Whenever I eat, you only drink your spirits. 我每次吃东西 你都只喝酒
[04:35] We all sustain ourselves in different ways. 我们生存的方式不同
[04:38] I find your company more tolerable while drunk. 喝醉了比较容易忍受你
[04:42] Would you like to hear another tale of my homeland, Riverdale? 你想再听一个我故乡河谷镇的故事吗
[04:44] I really wouldn’t, no. 真的不想
[04:46] When I join my ancestors in the aftertime, 等我死后见到祖先
[04:48] I’m going to tell them of my 我要跟他们说
[04:50] journey with a grumpy, good-hearted elf ranger– 我的同伴是嘴硬心软的精灵
[04:53] – Half-elf. – …who, with mutilated ears, -半精灵 -虽然耳朵残缺了
[04:56] did her best to lead her burdensome companion to a cure. 却努力带着累赘同伴去救命
[04:59] First of all, 首先
[05:01] we are not companions. 我们不是同伴
[05:03] This is a business arrangement, yours and mine. 咱俩是生意伙伴
[05:06] I guide, 我带路
[05:07] and you follow, and hopefully you don’t die along the way. 你跟着 最好别死在半道上
[05:10] And second-forth, I’ve been 第二 我一直在思考
[05:12] thinking a bit about the terms of our initial “Deal”. 我们最初的”交易”
[05:17] I’m going to need at least eight more diamonds 我起码得再要八颗钻石
[05:19] to take you to the Lake of the Clouds. 才能带你去云湖
[05:22] The land is very dangerous. 那地方非常危险
[05:24] That would be extremely painful. 那会非常疼的
[05:27] I urinate them. 钻石是我尿出来的
[05:30] Well… 嗯
[05:34] Sorry to hear that. 那很抱歉
[05:36] You know, if I pissed diamonds, I’d do it all the time. 如果我能尿钻石 肯定会一直尿
[05:39] But that’s me. 但这只是我的想法
[05:58] Yeah, looks good. 挺好的
[05:59] That’s NYPD property, 那是纽约警局的财产
[06:01] just like you, bitch. 和你一样 贱人
[06:07] Owen. 欧文
[06:10] You can do this. 你可以的
[06:31] That’s a nice rock. 钻石不错
[06:35] How’d old Jed afford that on a cop’s salary? 老杰德当警察那点工资怎么买得起
[06:38] I don’t know. Maybe he stole it from the evidence room. 不知道 可能从证物室偷的
[06:42] I’ve gotta get a key to that room. 我得弄把那个屋的钥匙
[06:45] How’s Rhode Island? 罗德岛好玩吗
[06:48] Nice up there? 不错吧
[06:49] I don’t know yet. 还不知道
[06:51] – I haven’t been. – No, you just send the money. -没去呢 -你只是把钱送过去了
[06:53] – Via courier. – Ah, to the Wambolds. -用快递 -送到旺博尔思
[06:55] Yeah, to the Wambolds. Yes. 对 是的
[06:58] I’m sorry, Porter. I mean… 抱歉 波特
[07:00] Courier gettin’ jacked is on me. 快递被抢了是我的错
[07:03] – It’s really fuckin’ stupid. – And it’s never gonna happen again. -我好蠢 -不会再发生了
[07:06] Never. I promise you. 不会了 我保证
[07:08] A one time thing. 就这一次
[07:12] Okay. 好
[07:13] It’s okay. 没事
[07:14] Okay. 好
[07:17] – Hold him down, Owen. – Wait. -按住他 欧文 -等等
[07:19] Okay. Okay. Okay. 好吧 好吧
[07:21] It’s okay. It’s okay. Wait a minute. 好吧 好吧 等等
[07:25] – Wait. – Drill, please. -等等 -钻头 谢谢
[07:26] What? What are you– What are you gonna–? 什么 你要干吗
[07:28] – So, what else? – What? Nothing, nothing. No, I swear. -还有什么 -什么 没了 我发誓
[07:31] You know why I’m the drill and not the skull? 知道我为什么老钻人 不会被人钻吗
[07:33] No. 不知道
[07:34] Because I always know when somebody’s hiding something. 因为一旦有人隐瞒 我就能发现
[07:37] It’s genetic. 这是遗传的
[07:38] It’s my superpower. 是我的超能力
[07:41] All the Milgrims have one. Mike was born with three nipples. 米尔格姆家的人都有 迈克生来就有三个奶头
[07:44] You’ve got three nipples? 你有三个奶头
[07:52] Battery’s dead. 没电了
[07:54] You think, Phil? 是嘛 菲尔
[07:56] – It’s a sign. – Who’s in charge of the fucking batteries? -这是个迹象 -谁负责充电的
[07:58] – Mike! – Phil! I’ll get one. -迈克 -菲尔 我去拿
[07:59] I can find it. I can find it. 我能找到
[08:06] If you forgive others, they’ll forgive you. 原谅他人 也会被他人原谅
[08:09] Your father in Heaven will also forgive you. 你在天堂的父亲也会原谅你的
[08:12] No, you’re lying again. Fathers do not forgive. 不 你又撒谎 父亲是不会原谅的
[08:16] But the Book of Matthew. 《马太福音》上是这么说的
[08:19] Fuck! Fuck! 操 操
[08:22] Please, don’t, don’t, don’t, don’t. 求你了 别这样
[08:24] Please! Blood is highly corrosive to drill bits. 求求你 血很容易腐蚀钻头的
[08:27] Yes! Yes, I’m skimming. 是的 我私吞了
[08:30] I’m skimming and selling for myself. 我私吞然后卖了
[08:32] Extra money to pay for a nurse. 赚点外块去雇护士
[08:35] I have a daughter! I have a daughter! 我有个女儿 我有个女儿
[08:37] She’s got special needs. 她需要特殊看护
[08:39] She’s special needs! 她需要特殊看护
[08:47] Temporal lobe. 颞叶
[08:53] The hippocampus. 海马体
[09:29] Disgusting creature. 恶心的生物
[10:11] Fuck! 操
[10:37] Shit! 妈的
[11:06] My greatest triumphs always go unwitnessed. 我最伟大的胜利总是无人见证
[12:01] Okay. 好
[12:02] You’re hard to keep up with. 你真难追
[12:05] Oh, let me just sit down. 我先坐下
[12:07] So, um, these assassins that keep popping up, 这些一直出现的刺客
[12:13] I think they’re your inner demons. 应该都是你的心魔
[12:18] It’s another bleedin’ elf. 又是个精灵
[12:20] I’ve never seen an elf. 我没见过精灵
[12:22] Because they don’t exist, them elves. 因为他们不存在
[12:25] And now I’ve seen not one but three… 但我今天不光见到一个
[12:27] Bye! 再见
[12:29] …elves in one day. 而是三个
[12:31] This one’s ears is all ripped off. 这只的耳朵都被扯掉了
[12:34] – What do we do? – Take them to Lady Nora. -怎么办 -带他们去见诺拉夫人
[13:08] Fuck you! Fuck both of you! I’m done with this fucking shit! 去你的 你们俩死去吧 我受够这玩意儿了
[13:12] He’s gonna find out! He always fucking finds out! You don’t‐‐ 他会发现的 他总能发现 你不…
[13:16] Fuck, you don’t understand. 你们不明白
[13:18] He’s got like a sixth sense for this shit. 这种事他有第六感
[13:24] He may have someone on the inside. 我们之中可能有内奸
[13:25] No, we don’t know that. 不 这我们不知道
[13:26] It’s probably fucking you, Carl. 可能就是你吧 卡尔
[13:28] Fucking bitch. 死贱人
[13:29] Yo, I am so clean, you can use my piss as detergent, 我清白得很 我的尿都能给你当清洁剂
[13:33] so sit on that. 消停会儿吧
[13:39] Owen, we need you. We need you to stay with us. 欧文 我们需要你 需要你和我们一起
[13:43] We need you to keep going. 我们要你继续做下去
[13:46] Can you do that for us? 你能为我们这样做吗
[13:48] Can you do it for me? 你能为我这样做吗
[13:50] Do I have a choice? 我有的选吗
[13:53] You’ll go to jail. 你会坐牢的
[14:38] This is disrespect. 真不尊重人
[14:40] I’m not ready to leave. Take it away. 我还没打算走 拿走
[14:53] Owen? 欧文
[14:56] – What’s up? – Olivia. -你好 -奥丽薇亚
[14:57] I’m in your Age of Discovery class. 和你一起上发现时代课程的
[14:59] Yeah, I know who you are. 我知道你是谁
[15:02] What can I get you? 你要点什么
[15:04] Just some coffee. 咖啡就行了
[15:18] One cup of joe. 你的咖啡
[15:20] Thanks. 谢谢
[15:22] You know, I was gonna talk to you at class, but… 我本来是想在课上跟你说的 不过
[15:26] since you’re here… 既然你来了
[15:28] I noticed you take a lot of notes… 我看见你记了很多笔记
[15:30] and seeing as we have that big final test coming up, 既然我们马上有期末大考
[15:35] maybe we can study together. 也许我们可以一起学习
[15:38] Yeah, I’d like that. 嗯 我愿意
[15:40] – Come on, have I ever let you down? – No, never. -少来 我让你失望过吗 -没有
[15:43] Hey, I’ve got to go. No disrespect. 我得走了 并非不尊重
[15:47] Owen, so long as we’re studying together, the coffee’s on me. 欧文 只要我们一起学习 这杯咖啡我请客
[15:53] Why are you so warm? 你怎么这么暖
[15:55] I have chronic hypothermia. 我有慢性高体温症
[15:58] My skin’s temperature is 106 degrees. 皮肤温度是106华氏度
[16:03] That’s fucked up. 那可真糟糕
[16:07] I’ve gotta go. 我得走了
[16:14] She’s a long way from home. 她离家很远
[16:20] – Yes, she is. – As are you. -是的 -你也是
[16:23] How did she find you? 她怎么找到你的
[16:25] How does anyone? 没什么特殊
[16:28] I was drunk in a tavern. 我在酒馆里喝醉了
[16:31] She was lost, and sick, and… 她迷路了 又有病
[16:34] and wouldn’t take no for an answer. 而且还不让人拒绝
[16:36] Does the princess know the ranger she’s chosen as her guide 公主是否知道她选择引路的游侠
[16:41] is hunted by invisible assassins 正在被王后葛特露派来的
[16:44] sent by Queen Gertrude? 隐形刺客所追捕呢
[16:46] I tell Her Highness only what she needs to know. 我只对公主殿下说她需要知道的事
[16:49] And who doesn’t have a price on their head these days? 而且如今谁头上没个价码
[16:53] She stirs. 她醒了
[16:59] Such grace. 真是仁慈
[17:01] How can we repay your kindness? 我们如何报答你的善意
[17:03] No need, my child. It is my pleasure. 不必 孩子 我很荣幸
[17:07] Did my guide tell you of our quest? 我向导跟你说了我们的任务吗
[17:14] We seek a mythical water… 我们要找神秘之水
[17:17] – that will cleanse me of my sickness. – The Lake of the Clouds. -能够让我药到病除 -云湖
[17:20] You know it? 你知道
[17:22] I was cursed to die by my mother. 我受母亲诅咒而死
[17:24] I came from the Riverdale forest near death, 我从河谷森林来时 已经快死了
[17:27] grasping at the legend. 指望这个传说了
[17:29] Now, by the grace of the gods, 如今 神明仁慈
[17:32] it seems to be coming true. 似乎要成真了
[17:34] My ranger’s going to save me from death itself. 游侠救我免于一死
[17:38] I know where it is, and I can show you. 我知道在哪里 可以给你指路
[17:45] – Yurick. – All right. -尤瑞克 -好的
[17:46] Up, you idiot. 起来 笨蛋
[17:48] I’m sorry, m’lady. 对不起 夫人
[17:50] I was lost in my own head again. 我又胡思乱想了
[17:53] Fetch the mirror. 去拿镜子
[17:54] All right, right. Thank you, thank you. 好的 谢谢 谢谢你
[17:56] Who is he? 他是谁
[17:58] My husband. 我丈夫
[18:00] Thank you. 谢谢
[18:02] I’d like your ranger… 我想让你的游侠
[18:04] to peer into this looking glass. 看向这面镜子
[18:08] That’s it. 就这样
[18:10] What nature of looking glass is it? 这镜子本质是什么
[18:12] Magic, of course. 魔镜 当然
[18:14] So why not have the royal elf look into it? 为什么不让皇族精灵看
[18:17] The glass needs only see one of you. 镜子只需要看见你们中的一个
[18:19] Your fates are intertwined, 你们的命运纠缠
[18:22] and I am most interested… 我更有兴趣
[18:25] in your reflection. 看到你的倒影
[18:36] What do you see? 你看到什么
[18:40] I… 我
[18:42] What is it, Annia? 什么 安妮娅
[18:47] – It’s two girls. – Who are they? -是两个女孩 -她们是谁
[18:51] Sisters. 两姐妹
[18:54] The younger one is leaning forward. 妹妹倾身向前
[18:57] The elder one is putting rouge on her. 姐姐在给她涂胭脂
[19:00] I know this image. It’s familiar. 我知道这个画面 很熟悉
[19:04] The younger one adores the older. 妹妹爱慕姐姐
[19:09] They’ve heard their mother is coming home. 她们听说母亲要回家了
[19:12] So they’re getting ready. 所以在准备
[19:16] But she’s not really coming. 但她并非真要回来
[19:19] It’s you. 是你
[19:29] And me. 还有我
[19:36] How can that be? 怎么可能
[19:39] Did I find you? 是我找到你吗
[19:42] Or were you supposed to find me? 还是你本该要找到我
[19:54] Follow the stars north, 跟着星星往北
[19:56] and within two days 两天之内
[19:58] you’ll reach the lightning‐struck shell of an awin tree. 就会到达被闪电击中的残树
[20:02] You’ll find the lake, 你们会找到云湖
[20:03] so long as your eyes and your hearts are clear. 只要你们的眼和心都纯净
[20:08] I wish you luck on your quest. 祝你们好运
[20:11] Thank you. 谢谢
[20:13] Thank you for your help. 谢谢你的帮助
[20:15] – Get up. Boil some water. ‐ Yes, ma’am. -起来 去烧点水 -遵命
[20:22] Come, child. 来 孩子
[20:25] Though you may be cursed, 虽然你受到诅咒
[20:28] you’re still her eyes. 但你仍是她的眼睛
[20:33] You’re Greg FUN Nazlund. 你是娱乐版格雷格·奈斯兰德
[20:41] Asshole. 混蛋
[20:48] Goodbye. Fare thee well. 再见 再见
[20:53] She’s very strange, that woman. 她真是很怪 那个女人
[20:56] Did you really, you know, see all those things that you said– 你真的看见你所说的那些事了
[21:02] Did you really see all those things you said you saw in there? 你在镜子里真看见你所说的那些事了
[21:07] Ellie… 埃莉
[21:08] Ellie, it’s me. 埃莉 是我
[21:10] Look at me. It’s me, Annie. 看着我 是我 安妮
[21:13] Yes, Annia. 对 安妮娅
[21:15] My ranger and my guide. 我的游侠和向导
[21:17] Of course, of course, of course. 当然 当然
[21:20] It’s fucking fantasy. 这是奇幻世界
[21:24] It’s my least favorite genre. 我最不喜欢的类型
[21:27] What is this? 这怎么回事
[21:28] What does this mean? What is this supposed to be? 这是什么意思 这到底是什么
[21:30] What does any tale mean? My tutor used to ask me this. 一切故事有何意义 我的老师曾经常问我
[21:34] I have read many fascinating 我在宫殿档案中
[21:37] moral tales in the archives of the palace. 读过许多动人的故事
[21:40] ‐ Man, you love this. ‐ Do you understand? -你喜欢这个 -你明白吗
[21:42] You love this. This is… 你喜欢这个 这是
[21:46] This was your idea, wasn’t it? 这是你的主意 对吧
[21:47] What? All right, come on. 怎么了 好吧 过来
[21:50] Come on. 过来
[21:51] You’re okay. You’re okay. 没事的 没事的
[21:57] You’re probably conspiring against me. 你大概在密谋对付我
[22:01] Turning my test subjects against me. 让我的测试对象背弃我
[22:10] How are the systems running? 系统运行得怎么样
[22:11] So far, all the key indicators look perfect. 目前 一切关键指标都很完美
[22:14] Whatever she’s doing is helping. 无论她在做什么 有效果了
[22:17] Maybe your mother doesn’t destroy everything after all. 也许你母亲也并非什么都摧毁
[22:20] How is she? 她怎么样
[22:23] She’s breathing. 还喘气呢
[22:28] I never apologized to you about the gala. 晚会的事 我还没跟你道歉
[22:32] You don’t have to. 不必道歉了
[22:33] The consequences were simply the end of our romance. 后果只是我们分手了而已
[22:36] I’m sorry, Azumi. 对不起 安住淳
[22:39] It was a way out. 那是一个出路
[22:42] A way out… 出路
[22:44] of what? 什么的出路
[22:46] Failure. 失败
[22:51] This is the quietest I’ve ever seen her. 我从没见过她如此安静
疯子

文章导航

Previous Post: 疯子(Maniac)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疯子(Maniac)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疯子(Maniac)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号