Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

命运航班(Manifest)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 命运航班(Manifest)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
时间 英文 中文
[00:21] Someone is stalking me. It transformed and then just shattered. ‎有人在跟踪我 变形了 碎了
[00:26] Do any of these details mean anything to you? ‎这些细节能让你想起什么吗
[00:29] There was a… a stained-glass window at my old school in Syosset. ‎在我以前塞奥瑟的学校 ‎有一个彩色玻璃窗
[00:33] Sapphire. ‎蓝宝石
[00:34] I have found sapphire all over the tail fin, but also all over Ben’s hand. ‎我看到尾鳍上面全都是蓝宝石 ‎本的手上也全都是蓝宝石
[00:39] This looks just like Archangel Michael. ‎这个看上去很像大天使米迦勒
[00:41] This is Maat, Egyptian goddess of justice in the afterlife. ‎这是马特 阴世的埃及正义女神
[00:45] A metaphorical weighing of souls. ‎隐喻称量灵魂
[00:46] I knew that Eden would never let me get hurt. ‎我就知道伊登绝不会让我受伤
[00:49] She just proved that she and I are connected. ‎她刚证明了我和她是关联的
[00:51] I wear my scar on the outside. ‎我把伤疤放在外面
[00:54] Yours is on the inside. ‎你的在里面
[00:57] You’re a dragon, Cal. ‎你是一条龙 卡尔
[01:36] You look like hell. ‎你看起来很糟糕
[01:39] Good morning to you too. ‎你也早上好
[01:42] How’s the leg? ‎腿怎么样了
[01:43] -Delightful. ‎很愉悦
[01:58] Guess you’re not seeing cherry blossoms again, huh? ‎你应该不是又看到樱花了吧
[02:00] Mm-mm. Ash, ‎不是 灰烬
[02:02] in keeping with our apocalyptic-themed anniversary. ‎为了配合我们世界末日主题 ‎结婚纪念日
[02:09] I thought saving 191 souls was overwhelming, ‎我觉得拯救191条生命 ‎已经很了不起了
[02:12] but if the fate of the Lifeboat determines the fate of billions of people, then… ‎但如果救生艇的命运 ‎决定了几十亿人的命运 那么…
[02:19] what do we do? ‎我们怎么办
[02:21] Easy. Whatever we have to. ‎别紧张 做我们该做的事
[02:27] I love you, Zeke Landon. ‎我爱你 齐克·兰顿
[02:29] Right back at you, Stone. ‎我对你也是 斯托恩
[02:37] How on earth did you get Eden to eat all those melon slices? ‎你是怎么让伊登吃进去那些瓜片的
[02:40] I called them unicorn cookies. ‎我管那东西叫独角兽饼干
[02:45] Well, you’ve got her number. ‎你可真会骗她
[02:48] I’m glad you two are doing so well. ‎很高兴你们两个相处融洽
[02:50] Yeah, me too. All things considered. ‎对 我也是 考虑到发生的一切
[02:55] Although she did… ask me to see her mommy today. ‎虽然她今天确实让我去看她妈妈了
[03:03] Guys, come on. ‎拜托 各位
[03:05] I can’t even clear my throat without you acting like it’s over. ‎你们演得像结束了一样 ‎我才有办法清嗓子
[03:09] I don’t look that bad, do I? ‎我看起来没那么糟糕吧
[03:13] Tough crowd. ‎观众真难搞
[03:14] -Come on. You want some water? ‎休息 你要水吗
[03:16] -No. ‎不要
[03:18] Is TJ coming over? ‎TJ要过来吗
[03:21] Uh, no, probably not. ‎不会 应该不会
[03:23] Seriously? ‎真的吗
[03:26] Any news on Eagan and the sapphire? ‎有伊根和蓝宝石的消息吗
[03:30] Yeah, Eagan’s in the ER, ‎有 伊根在急诊室
[03:32] and, uh, Jared’s gonna go see him when the hospital gives them the green light. ‎等医院同意 杰瑞德就会去看他
[03:36] What? Jared’s going, not you? ‎什么 杰瑞德要去 你不去吗
[03:39] Guys, I’m dying. ‎各位 我快死了
[03:42] But you know who else is? ‎但你们知道还有谁吗
[03:44] All of you. You have to keep trying. ‎你们所有人都是 你们必须不断尝试
[03:48] There’s nothing more important than being here with you right now. ‎现在没有什么比跟你在一起更重要
[03:51] But what if the sapphire could save me? ‎但是万一蓝宝石能救我呢
[03:54] Seriously, would you wanna find that out after I’m gone? ‎说真的 你们真想 ‎等我死了才发现吗
[04:01] Mom would want us to keep pushing. ‎妈妈想让我们不断努力
[04:06] Keep fighting. ‎持续战斗
[04:12] Then let’s find that sapphire. ‎那我们就去找那块蓝宝石
[04:20] None of these people know how little time they have left. ‎这些人都不知道 ‎自己还剩下多么少的时间
[04:23] I’m not sure they’d believe it anyway. ‎我觉得他们反正也不相信那些
[04:25] The fate of the world lies in the hands of less than 200 people. ‎整个世界的命运 ‎掌控在不到200人的手中
[04:29] Sorry, what? ‎抱歉 什么
[04:32] There’s this new thing they just invented. It’s called sleep. -You should try it. ‎有一个他们刚刚发明的东西 ‎叫睡觉 你应该试试
[04:35] -Yeah. Sleep is for suckers, especially given the stakes. ‎笨蛋才去睡觉 ‎尤其考虑到现在这么危急
[04:38] Well, that’s fair. ‎好吧 有道理
[04:40] Eight billion people. It’s pretty damn stakes-y. ‎八十亿人 确实非常危急
[04:43] Yeah, well, that’s a tomorrow problem. Today, I’m just trying to save one life, Cal’s. ‎对 但那是明天再考虑的问题 今天 ‎我要试着拯救一个人的生命 卡尔的
[04:47] I thought you said there was nothing more you could do. ‎你不是说过 ‎已经没有什么可做的了嘛
[04:49] Well, I didn’t say that there was nothing more I could try. ‎但我没说我已经没有什么可以试的了
[05:02] You really are working here now. ‎你现在真的在这里工作了
[05:04] Wow! There’s that sharp detective work I keep hearing so much about. ‎哇 你就是我经常听说的那个 ‎敏锐的警探工作
[05:07] Well, don’t get comfortable. I’ve gotten you demoted before. ‎你别太舒适了 我让你降职过
[05:11] Yeah, and I’ve knocked your ass out before. -There’s that. ‎对 我让你打脸过 你别忘了
[05:15] Detective Vasquez. Welcome aboard. ‎瓦斯克斯警探 欢迎加入
[05:18] I already hate it here. ‎我已经开始讨厌这里了
[05:20] Well, it’s a means to an end. ‎这是达到目的的手段
[05:23] We’re more help to the 828ers inside the belly of the beast. ‎我们在野兽的肚子里 ‎更能帮助828乘客
[05:27] And this is your cubicle. ‎这是你的小隔间
[05:30] I think we can both agree it is adorably tiny compared to mine. ‎我觉得我们两个都能认同 ‎跟我的比起来 你的还是比较小
[05:34] And in the top drawer, ‎在最上面的抽屉里
[05:36] you will find a set of nonregulation handcuffs as a welcome gift. ‎你会找到一副非警用手铐 ‎那是给你的欢迎礼物
[05:39] Wow. So we’ve, uh, graduated to giving each other gifts now? ‎哇 所以我们现在 ‎已经毕业互赠礼物了
[05:43] Does that mean– ‎那意味着…
[05:44] They’re handcuffs, Vasquez, not my letterman jacket. ‎那是手铐 瓦斯克斯 ‎不是我的女式棒球服
[05:46] No strings attached, remember? ‎不用负责 记得吗
[05:51] That is the hospital. Eagan’s awake. ‎是医院 伊根醒了
[05:53] Text Michaela. Tell her you’ll meet there. Get that hot ass out the door. ‎给米凯拉发短信 在那里见她 ‎让那个性感尤物出门
[05:56] Hurry back. It’s day one. Can’t afford to rock the boat. ‎快点回来 今天是第一天 ‎可不能惹出麻烦
[06:02] Staring at the phone won’t make the Eagan news come any sooner. ‎盯着手机看 ‎也不会让伊根的消息来得更早
[06:06] Uh-huh. Fair enough. ‎好吧
[06:07] Found this box of family photos. Put ’em all around Cal when he wakes up. ‎找到了这箱家人的照片 ‎等卡尔醒了摆满他周围
[06:12] You’re incredible for setting that area up for him. ‎你帮他布置那片地方 真的很棒
[06:14] That and so many other reasons. ‎还有很多其他的原因 我都很棒
[06:28] I can still hear her laugh. ‎我还能听到她的笑声
[06:29] Mick. ‎米凯
[06:30] What idiot downs a double Manhattan, and then gets in a car and drives? ‎什么蠢货会喝一杯双倍曼哈顿鸡尾酒 ‎然后坐上车就开走
[06:34] -Don’t do that to yourself. Not today. -It’s unforgivable. ‎-别那样对你自己 今天不要 ‎-不可原谅
[06:36] Mick, you gotta forgive yourself. ‎米凯 你要原谅自己
[06:48] Um, this is Jared. -He wants me to meet him at the hospital. ‎是杰瑞德 他想让我去医院找他
[06:51] -Okay. ‎好吧
[07:00] Hey, Dad. ‎嗨 爸爸
[07:02] TJ’s coming over. He thinks he may be onto something. ‎TJ要过来 ‎他觉得他可能有了新的发现
[07:04] Can we work up here? ‎我们可以在上面这里研究吗
[07:05] Yeah. The more people we have looking for that sapphire, the better. ‎好 越多的人找蓝宝石就越好
[07:16] Ben. ‎本
[07:21] Grace? ‎格蕾丝
[07:36] Grace. ‎格蕾丝
[07:48] I’ve missed you, my love. ‎我好想你 亲爱的
[08:01] I… I’m broken without you. ‎没有你 我好难过
[08:04] No, Ben. ‎不 本
[08:06] You’re strong. ‎你很坚强
[08:08] Please help me. ‎请帮帮我
[08:11] What do I do for our boy? ‎我们的儿子该怎么办
[08:15] I’ll tell you. ‎我告诉你
[08:18] But you need to bring Eden to me. ‎但你需要带伊登来给我
[08:24] What? ‎什么
[08:26] I need you to bring her to me. ‎我需要你把她带来给我
[08:28] It will all make sense. ‎一切都会说得通的
[08:48] How’s he doing? ‎他怎么样了
[08:51] Sleeping peacefully. ‎睡得很安稳
[08:53] How are you doing? ‎你怎么样了
[08:54] I, uh, just had a Calling. ‎我刚刚产生了一个呼召
[08:58] It was Grace. ‎是格蕾丝
[09:00] Oh my God. ‎我的天
[09:01] I think she can help with Cal. ‎我觉得她可以帮卡尔
[09:04] How? What did she say? ‎怎么帮 她说了什么
[09:06] She wants me to bring Eden to her. There’s only one place I can think of. ‎她想让我把伊登带给她 ‎我只能想到一个地方
[09:10] Her grave site. Eden has never been there, right? ‎她的墓地 伊登从来没有去过 对吧
[09:13] No, but… ‎没有 但是…
[09:15] maybe that’s what Eden meant when she said she wanted to see her mommy. ‎也许伊登说她想见妈妈 是这个意思
[09:20] -Hm. -But I can’t leave him. ‎但我不能离开他
[09:22] I’ve got Cal, and I’ll be able to tell if he gets worse, ‎我来照看卡尔 ‎我能看出来他的情况有没有恶化
[09:25] even if he tries to hide it. ‎就算他试着隐藏 也能看出来
[09:31] -All right. I’ll get Eden. -Okay. ‎-好 我去把伊登带下来 ‎-好
[09:43] Oh, fun. Time to play bad cop, bad cop. ‎有意思 是时候扮红白脸警察了
[09:47] Well, hey, last time I saw you, ‎喂 上次我见到你
[09:49] you’d stolen a sacred object and left us for dead. ‎你偷了一个神圣的东西 ‎把我们丢在那里等死
[09:52] So yesterday. Move on, eyebrows. ‎那都过去很久了 忘掉吧 小黑眉毛
[09:56] Do you have any idea where the Omega Sapphire is? ‎你知道欧米茄蓝宝石在哪里吗
[09:59] It was taken from me, ‎被世界上最小的
[10:01] along with a chunk of my scalp, by the world’s smallest sociopath. ‎反社会者抢走了 ‎还一起抢走了我的一块头皮
[10:07] Angelina? ‎安吉丽娜
[10:10] How’d she even find out about it? ‎她是怎么知道这件事的
[10:12] Hell if I know. ‎鬼才知道
[10:14] Do you know where she is? ‎你知道她在哪里吗
[10:16] Boiling a rabbit somewhere? ‎可能在什么地方闯祸呢
[10:28] Where’d you get this? ‎你从哪儿弄来的
[10:31] From Nutjob the Elder, Angelina’s mom. ‎老疯子那里 安吉丽娜的妈妈
[10:34] I borrowed it from her car. Check out the first page. ‎我从她车上借的 看看第一页
[10:37] “Behold, I send an angel before thee, to keep thee in the way, ‎“你看 我派了一个天使放到你面前 ‎让你安然无恙
[10:42] and bring thee into the place which I have prepared.” ‎把你带到我准备好的地方”
[10:45] Angelina thinks Eden’s her guardian angel. ‎安吉丽娜觉得伊登是她的守护天使
[10:48] Look at this guy. Can almost hear the wheels spinning. ‎看看这家伙 ‎都能听到他心里打的什么算盘
[10:58] -Yikes. Keep it. It’s yours. ‎真恶心 拿走吧 给你了
[11:03] Not much of a reader. ‎我不太喜欢阅读
[11:10] Ah, just in time. ‎醒得正好
[11:14] Jeter’s up to bat. ‎基特在击球
[11:20] It’s his last game. 2014. ‎这是他最后一次比赛 2014年
[11:24] This is next-level bucket listing, man. Thank you. ‎这个遗愿清单真是绝了 兄弟 谢谢你
[11:31] I don’t think I can keep these down. ‎我应该吃不下去这么多
[11:33] For tossing at the TV when the other team’s up. ‎你可以再其他队上场的时候扔向电视
[11:38] This is too much. ‎太夸张了
[11:39] No! Now it’s too much. ‎才不是 现在这才是太夸张了
[11:44] Hey, guys. ‎嗨 各位
[11:50] Cal, I… ‎卡尔 我…
[11:52] What’s up, TJ? ‎你好吗 TJ
[11:56] If you get hungry from saving the world, ‎如果你拯救世界的时候饿了
[11:59] Zeke’s catering lunch. ‎齐克提供午餐
[12:00] -And dinner. ‎还有晚餐
[12:04] Y’all have fun. ‎你们玩得开心
[12:12] Okay. Come on, Jeter. ‎好了 加油 基特
[12:19] This is it, Eden. ‎就是这里 伊登
[12:23] I know you don’t remember your real mom, ‎我知道你不记得你真正的母亲了
[12:25] but I want you to know how much she loved you. ‎但我想让你知道 她有多爱你
[12:32] Please, Grace. ‎拜托 格蕾丝
[12:36] Thank you for bringing her. ‎谢谢你带她来
[12:44] Of course. ‎不用谢
[12:49] Ben, I know it’s been hard without me. But I need you to do something. ‎本 我知道你没有我很难熬 ‎但我需要你做一件事
[12:54] Anything, name it. ‎什么事都行 你说吧
[12:59] I need you to let Eden go back to Angelina. ‎我需要你让伊登回去安吉丽娜那里
[13:03] What? ‎什么
[13:04] She’s the only mother Eden’s ever known. ‎她是伊登唯一认识的母亲
[13:07] Eden loves her, Ben. ‎伊登爱她 本
[13:09] Grace, Angelina murdered you. I’m not– ‎格蕾丝 安吉丽娜杀了你 我才不会…
[13:15] Your eyes. ‎你的眼睛
[13:18] What about them? ‎我的眼睛怎么了
[13:20] The color’s wrong. You’re not Grace. You’re not– ‎颜色不对 你不是格蕾丝 你不是…
[13:23] My guardian angel! ‎我的守护天使
[13:27] Eden! Stay away from her. ‎伊登 离她远点
[13:31] Is this what you want? Show Eden who you really are? ‎你真想这样吗 ‎展示给伊登看 你到底是什么人
[13:37] You killed her mother. You gonna kill her father in front of her? ‎你杀了她母亲 ‎现在要在她面前杀了她父亲吗
[13:39] You can’t keep us apart, Ben. ‎你不能让我们分开 本
[13:42] Eden’s my angel. We’re supposed to be together. ‎伊登是我的天使 我们应该在一起
[13:45] It’s what she wants. ‎这是她想要的
[13:46] You sure about that? ‎你确定吗
[13:49] Given the chance, are you sure Eden would choose you? ‎如果有机会 ‎你确定伊登会选择你吗
[13:52] I’d bet my life on it. ‎我愿意以性命担保
[13:53] Then lower the gun, Angelina. ‎那就放下枪 安吉丽娜
[13:56] Let Eden decide. ‎让伊登来决定
[14:06] My love, do you wanna stay with Mommy, or you wanna be with the bad man? ‎亲爱的 你想跟妈妈在一起 ‎还是想跟坏人在一起
[14:12] Oh, Eden. ‎哦 伊登
[14:13] Hey, come on, Eden. ‎拜托 伊登
[14:15] You know I’m not a bad man. ‎你知道我不是坏人
[14:17] I’m just a daddy ‎我只是一个非常
[14:20] who loves his little girl so, so very much. ‎非常爱自己小女儿的爸爸
[14:28] I love you, Eden. And you love me. ‎我爱你 伊登 你也爱我
[14:31] Let her say it. ‎让她说吧
[14:36] Eden, who do you wanna be with? ‎伊登 你想和谁在一起
[14:45] Eden. ‎伊登
[14:49] -I wanna be with my daddy. ‎我想和我爸爸在一起
[14:51] No! ‎不要
[14:55] No, Eden. ‎不要 伊登
[14:57] Don’t leave me! ‎不要离开我
[15:00] Eden! ‎伊登
[15:18] Daddy! ‎爸爸
[15:20] Hey. Hey, hey, hey. Hey, man. You all right? ‎喂 你没事吧
[15:23] Everything’s okay. It’s just the two of us, ‎一切都好 只有我们两个人
[15:26] so we’re a bit overprotective of each other. ‎所以我们有点对彼此过度保护
[15:30] Sit down, okay? ‎坐下 好吗
[15:34] Hey, man, what was that all about? ‎刚才是怎么回事
[15:36] I have no idea. But, uh, it was awful. ‎我不知道 但感觉很糟糕
[15:39] -Let’s go. -Hey, yo! ‎-我们走 ‎-喂 嘿
[15:41] Hey, man, what are you doing? Where you taking him? ‎喂 你在做什么 你带他去哪里
[15:43] Hey, new guy, maybe you need to read the handbook ‎喂 新人 也许你需要读读指南手册
[15:45] because the minute a passenger exhibits particularly onerous or unusual behavior, ‎因为乘客展现出 ‎特别的麻烦或者不寻常举动那一刻
[15:50] we detain ’em. ‎我们就拘留
[15:51] Pretty sure mind-meld scream counts. ‎非常确定心灵融合的尖叫 ‎算是一种情况
[15:54] -Daddy, what’s happening? -Sit tight. I’ll be fine. ‎-爸爸 怎么了 ‎-坐好 我不会有事的
[15:57] It’s okay, sweetie. Just… just stay right here. Okay? ‎没关系 宝贝 ‎待在这里就好 好吧
[16:01] Come on. Let’s go. ‎走吧 我们走
[16:03] Calls are pouring in from all of the regional offices. ‎各个区域的办公室都疯狂打电话过来
[16:06] What happened to the passengers just now happened all across the country. ‎之前只发生在乘客身上的事情 ‎现在整个国家都在发生
[16:09] Ah, Dre. Seriously, I’m worried for all of them. ‎太好了 说真的 我很担心他们所有人
[16:13] Yeah. ‎是啊
[16:16] So Angelina used a sapphire to send you a fake Calling? ‎所以 安吉丽娜用蓝宝石 ‎给你发了一个假的呼召
[16:19] With the one image she knew I’d do anything for. ‎还是用她知道我会付出一切的女人
[16:21] I dropped Eden with Dad just in case. I’m gonna fill Saanvi in. ‎以防万一 我把伊登放在了爸爸家 ‎我要通知桑维
[16:28] So if she’s got the sapphire, what chance does the Lifeboat have? ‎所以如果蓝宝石在她手里 ‎救生艇会怎么样
[16:32] -No, it’s sunk. -Well, not if we find her. ‎-不行了 沉了 ‎-如果我们找到她 就不会
[16:34] Right? I mean, we can get it back. ‎对吧 我是说 我们可以抢回来
[16:36] We have absolutely no idea where she is. ‎我们完全不知道她在哪里
[16:38] Be nice if a Calling could help us out with that. ‎如果有呼召可以帮我们找到就好了
[16:41] You know what? I think it might have. ‎你知道吗 我觉得可能已经有过了
[16:52] -Where’d that come from? -Eagan. ‎-这是哪里来的 ‎-伊根那里
[16:54] I was reading it when we were talking about Angelina, and I got a Calling. ‎我们聊到安吉丽娜的时候 ‎我在读这个 我看到了一个呼召
[16:57] There was a figure. It had wings, no face. ‎有一个人物 有翅膀 没有脸
[17:00] And it shattered into glass. ‎然后破碎成了玻璃
[17:03] How’d you know? ‎你怎么知道
[17:06] I helped Angelina with the same exact Calling. ‎我帮过安吉丽娜这个呼召
[17:09] She thought the angel was chasing her, trying to tell her something. ‎她以为天使在追逐她 ‎试着告诉她什么
[17:13] I know where she is. ‎我知道她在哪里
[17:17] -I’m coming with you. -Zeke, you can barely walk. ‎-我跟你去 ‎-齐克 你都走不动了
[17:21] What’s going on? ‎什么情况
[17:22] I got the 20 on Angelina. I’m gonna go there now. ‎我知道安吉丽娜在哪里了 ‎我现在过去
[17:25] Dad? ‎爸爸
[17:31] You have to go with her. ‎你一定要跟她一起去
[17:33] Please. ‎拜托了
[17:35] You have to get the sapphire. ‎你一定要拿到蓝宝石
[17:40] I’ll stay here with Cal. We have a busy day. ‎我跟卡尔一起待在这里 ‎我们今天会很忙
[17:45] All right. Back before you know it, pal. ‎好 我很快就回来 儿子
[17:53] -Thanks. -Yep. ‎-谢谢 ‎-好
[17:55] All right. ‎好
[17:57] Let’s see if what I brought can help Cal. ‎看看我带来的东西能否帮到卡尔
[18:00] I can’t believe Astoria let you check this out. ‎我不敢相信 ‎阿斯托利亚让你把这个拿走了
[18:02] Yeah, once the guy verified I was the one who sent it from Egypt, he was fine. ‎对 那个人确定是我把这个从埃及 ‎送过来的之后 就同意我拿走了
[18:06] I think his name was Levi. You know him? ‎我觉得他叫利维 你认识他吗
[18:11] Uh, kinda. Back to work. ‎算认识吧 继续回去工作
[18:13] What do you see between these two? ‎这两个对比 你看到了什么
[18:17] -They’re identical. -Almost identical. ‎-两个一样 ‎-几乎一样
[18:19] Okay, eagle eye, school me. ‎好 你眼睛真敏锐 请赐教
[18:22] Okay, so in the papyrus, ‎好 所以在纸莎草中
[18:24] there’s a hole on Maat’s chest where the Omega Sapphire should be. ‎马特的胸上有一个洞 ‎那应该是欧米茄蓝宝石的位置
[18:27] Yeah, that’s not good. ‎对 这可不太好
[18:28] That sapphire may help us tip Maat’s scales of judgment. ‎那颗蓝宝石 ‎或许能帮我们改变马特审判的状况
[18:31] It might be the key to saving humanity. ‎那可能是拯救人类的钥匙
[18:37] And maybe even Cal. ‎说不定还能拯救卡尔
[18:41] So the one clue that we needed from this papyrus is missing. Now what? ‎所以我们需要从这个纸莎草找到的 ‎一个线索丢了 现在怎么办
[18:46] Maybe there’s something else. ‎也许还有其他东西
[18:50] ‎Uh… I… I don’t see anything. 我没看到什么
[18:51] What if we’re not seeing it because we can’t see it? ‎如果我们没看到 是因为看不到呢
[18:54] Okay. School me. ‎好吧 请赐教
[18:56] I learned that the Egyptians used pigments that were vibrant blue, ‎埃及人用的颜料是跃动蓝
[18:59] but over time, they faded away. ‎但是随着时间流逝 颜色褪去了
[19:01] The only way to see them now would be through an infrared filter. ‎唯一能看到的办法是通过红外滤光器
[19:03] There might be more to this papyrus, just hidden from view. ‎这个纸莎草 ‎可能隐藏了更多信息看不见
[19:06] I actually may have something that could help. ‎我有个东西也许能有帮助
[19:14] Vance. ‎万斯
[19:16] Remember when I said I was concerned ‎还记得我说过我担心
[19:18] about the Omega Sapphire falling into the wrong hands? ‎欧米茄蓝宝石 ‎可能会落入错误的人手中吗
[19:21] Tell me. ‎说说
[19:21] Angelina… ‎安吉丽娜…
[19:24] She used it to push a thought from her head into Ben’s. ‎她用那个宝石 ‎把一个她脑中的想法强加给了本
[19:26] She created a false Calling? ‎她创造了一个虚假的呼召
[19:31] We didn’t see that coming. ‎这个我们倒是没想到
[19:33] No, but we should have. ‎没想到 但我们应该想到的
[19:34] We’ve been so focused on using sapphire to connect to the divine, ‎我们一直专注于使用蓝宝石连通神圣
[19:38] we completely forgot about our connection to each other. ‎我们完全忘了我们跟彼此之间的联系
[19:41] If Angelina has that power, ‎如果安吉丽娜有那个力量
[19:42] how will you know if a Calling is real or false from now on? ‎从现在开始 你怎么知道 ‎一个呼召是真的还是假的
[19:46] We won’t. ‎我们没办法知道
[19:49] This is bad. ‎这太糟糕了
[19:50] Well, this is worse. ‎这更糟
[19:52] If misusing the Noah’s Ark fragment created a volcanic fissure… ‎如果滥用诺亚方舟的碎片 ‎创造了一个火山裂隙…
[19:56] What consequences will misusing the Omega Sapphire have on the world? ‎滥用欧米茄蓝宝石 ‎会对整个世界产生什么后果
[20:03] I’m calling Gupta because we need the help. ‎我要给古普塔打电话 ‎因为我们需要帮助
[20:14] Voilà. ‎看
[20:16] Next stop on the Bucket List Express, Le Louvre. ‎遗愿清单特快下一站 卢浮宫
[20:21] I found an amazing virtual tour. All the masters. No waiting. ‎我找到了一个很棒的虚拟参观 ‎观看所有杰作 无需等待
[20:27] We can do something else. ‎我们可以做点别的
[20:30] Monopoly? ‎大富翁
[20:31] Like it. ‎我很喜欢
[20:35] -I haven’t played this in ages. ‎我已经很久没玩这个了
[20:38] Let’s go. ‎来吧
[20:41] Do you think there might be a way for you to beat the Death Date? ‎你觉得会有打败死期的方法吗
[20:44] I don’t know. ‎我不知道
[20:56] Hey. ‎喂
[21:00] That fear you’re feeling, I can help you and take it all away. ‎你感觉到的恐惧 ‎我可以帮你 让它全部消失
[21:06] You taking it on and making it go away are not the same. ‎你自己承受和让它消失 ‎是不一样的
[21:11] Come on. Why else did I come back with this ability? ‎来吧 不然我为什么 ‎要带着这种能力回来
[21:13] Why did I come back older? ‎我为什么回来的时候年纪变大了
[21:16] I’m sure there’s a reason. ‎我相信一定有原因
[21:19] Problem is, ‎问题是
[21:21] I’ll never live long enough to uncover that reason. ‎我没机会活到那么久 ‎去揭开这个原因了
[21:40] A DSLR camera with an infrared filter. ‎有红外滤光器的单反相机
[21:45] Okay, let’s see if it still works. ‎好 我们看看还好不好使
[21:50] -Giving me very Euro vibes. -Where’d you even get this? ‎-给我展现出非常欧洲的感觉 ‎-你从哪里弄的
[21:55] My mom, actually. ‎其实是我妈妈的
[21:59] She said I had a knack. ‎她说我摄影很有技术
[22:01] Yeah, that was… that was right before she… ‎对 那是正好在她…
[22:10] You know what sucks? ‎你知道最糟糕的是什么吗
[22:13] How much my mom would’ve loved your mom. ‎我妈妈会非常喜欢你妈妈
[22:19] I can’t take any more loss. ‎我不能再失去更多了
[22:24] You know, just even the thought of the Death Date, and I can’t… ‎光是想想死期 我就无法…
[22:32] -I can’t lose Cal. ‎我不能失去卡尔
[22:33] -Hey. ‎喂
[22:37] Cal’s gonna pull through somehow. ‎卡尔会有办法安然度过的
[22:40] We all will. I know it. ‎我们都会的 我知道
[22:43] For some reason… ‎不知道为什么…
[22:48] when you say that, ‎你说这话的时候
[22:50] it somehow sounds possible. ‎听起来感觉是可能的
[22:54] So thank you for being here. ‎所以谢谢你在这里
[22:58] There’s no place I’d rather be. ‎这是我最想在的地方
[23:09] This is Angelina’s old school. ‎这是安吉丽娜以前的学校
[23:10] Olive thinks she’s here looking for the angel. ‎奥利弗认为她是来这里寻找天使了
[23:12] Why are the windows glowing? ‎窗户为什么在发光
[23:27] Forgive me. ‎原谅我
[23:28] I thought for so long that you were chasing me. ‎长久以来 我一直以为你在追我
[23:32] I now realize you chose me. ‎我现在才意识到 是你选择了我
[23:34] You wanted me to realize I don’t need to find an angel. ‎你想让我意识到 ‎我不需要找一个天使
[23:38] I am the angel. ‎我就是天使
[24:13] Angelina, it’s over. ‎安吉丽娜 结束了
[24:16] It will be. Soon. ‎会结束的 很快了
[24:18] For all of you. God has chosen me. ‎你们所有人都快结束了 ‎上帝选择了我
[24:22] Whatever power you think you have, you don’t. ‎不管你觉得 ‎自己有什么能力 你都没有
[24:24] Are you blind? Look at what I did. ‎你是瞎了吗 看看我做了什么
[24:27] You haven’t done anything. This is your punishment. ‎你什么都没做 这是你的惩罚
[24:30] The Lord would never punish his angel. ‎上帝永远不会惩罚他的天使
[24:32] You, an angel? ‎你是天使
[24:35] I’m an archangel ‎我是大天使
[24:37] sent to bring vengeance upon the evil and to lead the righteous to salvation. ‎派来这里对邪恶的人复仇 ‎引领走向救赎的正义
[24:42] No, you’re just a person. ‎不 你只是一个人
[24:45] A sad, lost, ‎一个悲伤 迷失
[24:48] lonely person in the Lifeboat awaiting judgment ‎孤独的人 在救生艇里等待审判
[24:51] just like the rest of us! ‎跟我们其他所有人一样
[24:53] Read your scripture, Ben! ‎读读《圣经》吧 本
[24:55] Since you kept my command to endure patiently, ‎既然你遵守了我说要耐心隐忍的命令
[24:59] I will keep you from the trials that will test all who dwell on this earth. ‎我会让你不受这个地球上 ‎居住的所有人都要经历的审判
[25:03] You’re warping God’s words. ‎你在歪曲上帝的话
[25:05] Nobody’s endured more than me! ‎没人比我更能隐忍
[25:06] No one? No one? His wife is dead! ‎没有人 他妻子死了
[25:11] And so am I. ‎我也死了
[25:13] You did this to me, Michaela. ‎是你这样对我的 米凯拉
[25:16] No, Evie. ‎不是 艾维
[25:17] No. No, no, no, no. ‎不是的
[25:19] Mick. It’s not her. ‎米凯 那不是她
[25:21] There’s no one there. It’s… it’s Angelina. ‎那里没有人 她是安吉丽娜
[25:24] She’s creating this from things she’s heard ‎她在用她听过的事情或者看到的照片
[25:27] or maybe a picture she saw. ‎创造这个
[25:29] I trusted you, ‎我相信过你
[25:32] and you killed me. ‎而你却杀了我
[25:45] Vance? ‎万斯
[25:50] -What is it? -It’s Cal’s scar sample. It’s glowing. ‎-怎么了 ‎-这是卡尔的伤口样本 它在发光
[25:53] You said that scar tissue tested negative across the board. ‎你说那个伤口组织检测没什么特别的
[25:56] It did, but something’s changed. I’ve seen it before. ‎确实 但有什么东西改变了 ‎我以前见过这个
[26:01] On Ben’s hand. It’s sapphire. ‎在本的手上 是蓝宝石
[26:14] See? ‎看到了吗
[26:16] Sapphire. ‎蓝宝石
[26:17] Surrounded by a bunch of dots. ‎周围都是点点
[26:19] All around the sapphire. ‎围绕着蓝宝石
[26:21] Hold on. ‎等等
[26:28] Let’s see here. ‎我们看看这里
[26:33] Sort of a random pattern. ‎有点像个随机图案
[26:40] Actually… ‎其实…
[26:43] I don’t think it’s random at all. ‎我觉得一点都不随机
[26:54] Draco. ‎天龙座
[26:56] Constellation. The Dragon. ‎星座 龙
[26:59] It’s the same. ‎都是一样的
[27:00] You see how the tail, it touches the scale? ‎你看 尾巴这里是怎么碰到天平的
[27:04] A dragon. ‎一条龙
[27:14] What’s up, bud? ‎怎么了 兄弟
[27:16] Can you see that? ‎你能看到那个吗
[27:17] My scar. It’s moving. ‎我的伤疤 它在动
[27:25] What the hell? ‎什么鬼
[27:27] He was right. ‎他说得对
[27:28] Who? ‎谁
[27:30] Henry. ‎亨利
[27:31] You’re a dragon, Cal. Just like me. ‎你是一条龙 卡尔 就像我一样
[27:36] I am the Dragon. ‎我是龙
[27:47] Cal? ‎卡尔
[27:50] Did you bring me here? You pulled me into a Calling? How? ‎是你把我带到这里来的吗 ‎你把我拉进了呼召 怎么会
[27:54] You’re destroying any chance we have. You have to stop this. ‎你在毁掉我们拥有的所有机会 ‎你必须住手
[27:59] I’m doing what I was chosen to do, Cal. ‎我在做我被选择做的事情 卡尔
[28:02] I won’t be manipulated by you again. ‎我不会再被你操纵了
[28:15] What happened? ‎发生了什么
[28:16] I think she’s in a Calling. ‎我觉得她看到呼召了
[28:21] -Please help us! ‎请帮帮我们
[28:23] Oh my God. ‎我的天
[28:36] Get back. Get back! ‎退后
[28:38] Yeah? Go. ‎好吗 来
[28:43] Stay there. Stay there. ‎待在那里
[28:51] Come on, come on. All right. ‎快点 好
[28:58] Stay back. I’m warning you. ‎退后 我警告你
[29:00] I’m already dying. There’s nothing you can do to me. ‎我已经快死了 你没办法对我做什么
[29:10] -Mom? ‎妈妈
[29:13] How? ‎怎么会
[29:15] It’s time to let go now, Cal. Then we can be together. ‎现在该放手了 卡尔 ‎然后我们就可以在一起了
[29:22] Come to me, my sweet, sweet boy. ‎来找我 我的宝贝儿子
[29:35] I missed you so much… ‎我好想你…
[29:39] but… ‎但是…
[29:42] I think there’s more I’m supposed to do. ‎我觉得我还有很多要做的事
[29:45] No. ‎不是的
[29:47] No, you’ve done so much. ‎不是的 你已经做过很多事了
[29:51] Now it’s time to rest. ‎现在该休息了
[29:54] Come. ‎来吧
[30:01] I’m ready. ‎我准备好了
[30:02] Let go. ‎放手
[30:07] Let go. ‎放手
[30:13] Cal? Stay with me. ‎卡尔 清醒一点
[30:16] Cal. ‎卡尔
[30:22] Signature, please. ‎请签名
[30:24] He’s all set. ‎他可以走了
[30:27] You okay? ‎你没事吧
[30:29] I’m so sorry about today. ‎今天的事我很抱歉
[30:30] Thank you. ‎谢谢
[30:32] Ice cream? ‎冰淇淋
[30:35] Get home safe, guys. ‎安全到家 各位
[30:36] -Thanks. -Yeah. ‎-谢谢 ‎-好
[30:37] Hold that thought. ‎等一下
[30:40] New ball game. ‎新的球赛
[30:42] Listen up, folks. ‎听着 各位
[30:44] Effective immediately, ‎立刻生效
[30:46] we are to detain every passenger on US soil until further notice. ‎我们要拘留美国领土上的每一名乘客 ‎直到另行通知
[30:51] Wait, what? ‎等等 什么
[30:52] No. Wait. You can’t do this. I’m all he’s got. ‎不行 等等 ‎你们不能这么做 他只有我了
[30:57] Child protective services will take care of it. ‎孩子保护机构会负责照顾他
[31:00] Daddy! Daddy! ‎爸爸
[31:01] No! Daddy! ‎不要 爸爸
[31:04] I’ll be back, okay? ‎我会回来的 好吗
[31:10] My sweet, sweet boy. ‎我的宝贝儿子
[31:13] You’re so close. ‎你就差一点了
[31:16] -No need to fight any longer. ‎不需要再斗争了
[31:24] Cal? ‎卡尔
[31:27] Cal, what is it? ‎卡尔 怎么了
[31:30] All those years, ‎这么多年来
[31:33] the whole time I was sick, ‎我生病的这么多年来
[31:37] never once did she tell me to stop fighting. ‎她从来没有一次告诉过我要停止斗争
[31:40] Listen to your mother. ‎听你妈妈的话
[31:43] -This isn’t my mother. ‎这不是我妈妈
[31:49] Stay back! ‎退后
[31:50] Inside, you’re just a scared little boy. ‎内心深处 你就是个恐惧的小男孩
[31:54] Guilty little weakling who couldn’t save his own mother. ‎愧疚的懦夫 ‎连自己的母亲都无法拯救
[31:58] The little boy is gone. Now you have to deal with me. ‎那个小男孩已经不在了 ‎现在你要面对的是我
[32:02] No! ‎不要
[32:07] No! ‎不要
[32:17] Hey, what happened? Cal? Cal, what happened? ‎喂 发生了什么 卡尔 发生了什么
[32:22] The glow is fading. ‎光在散去
[32:24] Why? ‎为什么
[32:25] I don’t know. The major was right. Cal really is the Holy Grail. ‎我不知道 警长说得对 ‎卡尔真的是圣杯
[32:32] What the hell is that? ‎那是什么鬼
[32:34] Vance? ‎万斯
[32:38] Put your hands in the air! Now! ‎把手举起来 立刻
[32:41] Destroy everything. ‎毁掉一切
[32:52] Vance? ‎万斯
[32:56] Hands where I can see ’em! Step away from the computer! Now! ‎把手放在我能看到的地方 ‎立刻远离电脑
[33:10] Hang in there, bud. Please? ‎坚持住 兄弟 求你了
[33:14] It’s time. ‎是时候了
[33:19] -Please get Olive. -Okay. ‎-去叫奥利弗吧 ‎-好
[33:23] Call everyone. ‎叫所有人
[33:25] Okay. ‎好
[33:35] We have to figure this out. It might save Cal. ‎我们一定要想出办法 ‎可能会拯救卡尔
[33:38] Okay. Okay, so a sapphire inside of a dragon hovering over Maat’s scales? Why? ‎好 所以一条龙体内的蓝宝石 ‎盘旋在马特的天平上面 为什么
[33:43] Well, the scales taught us about the Lifeboat. ‎那个天平告诉了我们救生艇的事
[33:45] That all passengers are being judged together. ‎所有乘客都会被一起审判
[33:48] But if a passenger… well, a dragon, ‎但是如果一个乘客 一条龙
[33:52] gets touched by the sapphire, I mean, it could tip the scales, ‎被蓝宝石碰触 就会改变局势
[33:55] and all of you could survive, ‎你们所有人都能生存
[33:58] which means the entire world can survive. ‎也就是说 整个世界就能生存
[34:02] But who’s the Dragon? ‎但谁是龙
[34:04] Cal. Cal can save all of us. ‎卡尔 卡尔可以救我们所有人
[34:10] But who can save Cal? ‎但是谁能救卡尔
[34:16] I don’t know how I can ever thank you, Cal. ‎我对你很感激无以为报 卡尔
[34:19] You saved my life in more ways than one. ‎你不止救了我的命 也拯救了我
[34:31] Don’t go. ‎不要走
[34:32] Please. ‎求求你了
[34:34] I’ll always be here for you, with you, okay? ‎我会永远陪着你 跟你在一起 好吗
[34:43] You’re my best man. ‎你是我最好的朋友
[34:46] I’ll always be with you. ‎我会永远跟你在一起
[34:55] I need fire and police support to the corner of 82nd and Grant. ‎我需要消防部门和警察的支持 ‎到82街和格兰特街的交口
[35:00] Okay. Please hurry. ‎好 请快一点
[35:02] All right, that’s everybody. ‎好 大家都过来了
[35:05] There you go. ‎好了
[35:06] -I’m going back in for Angelina. -No, it’s way too dangerous. ‎-我回去救安吉丽娜 ‎-太危险了
[35:08] She won’t stop until we stop her. It’s what your Calling wants. ‎只有我们阻止她 她才能停止 ‎这是你的呼召想要的
[35:11] -That’s why we’re here. Stay with them. -Ben! All right. ‎-所以我们才会来 跟他们在一起 ‎-本
[35:15] Hey. I’m right here, okay? Help’s on the way, all right? ‎喂 我就在这里 好吗 ‎马上就会有救护车过来好吗
[35:18] -Just gonna check you out. -Thank you. ‎-会帮你检查 ‎-谢谢
[35:20] It’s gonna be okay. ‎不会有事的
[35:24] -No! There has to be something left. ‎不行 一定会有剩下的
[35:30] Get away from me! ‎离我远一点
[35:34] Angelina, it’s over. The sapphire is shattered. This ends now. ‎安吉丽娜 结束了 ‎蓝宝石碎掉了 一切都结束了
[35:38] Cal is dying. ‎卡尔要死了
[35:40] I saw him, Ben. ‎我看到他了 本
[35:42] The life is draining from him while you’re here trying to get to me. ‎你在这里试着抓我的时候 ‎他的生命快要耗尽了
[35:46] Poor Cal. ‎可怜的卡尔
[35:47] You’re lying! ‎你在骗人
[36:15] This is the way it has to be. ‎本来就该是这样的
[36:33] Hey, what’s going on? Is it Cal? ‎喂 怎么了 是卡尔怎么了吗
[36:35] No. No, it’s me. ‎不是 是我
[36:37] Uh, can it wait till I get home? ‎可以等我回家吗
[36:40] I won’t be here when you get home. ‎等你回家的时候 我就不在了
[36:44] Hey, Zeke, you’re scaring me. ‎齐克 你吓到我了
[36:46] No, don’t be scared. ‎不 不要害怕
[36:48] I’m not… ‎我不是…
[36:51] because of you. ‎因为你
[36:56] We were always meant to be together, Mick. ‎我们一直是注定在一起的 米凯
[36:58] Zeke, what’s going on? Why are you telling me this right now? ‎齐克 发生了什么 ‎你现在为什么告诉我这个
[37:02] I was given a second chance at life, Mick. ‎我被给予了第二次生命 米凯
[37:06] I didn’t know why, but it was you, Mick. ‎我不知道为什么 但是因为你 米凯
[37:10] It was you. ‎是因为你
[37:13] And then in the cave, ‎然后在山洞里
[37:15] that magazine photo of your beautiful face kept me going. ‎你美丽的杂志照片让我前行
[37:20] And then when I came back, ‎后来我回来
[37:24] I wanted to find you. ‎我想找到你
[37:25] I had to. ‎我必须找到你
[37:28] The first time we touched, ‎我们第一次碰触的时候
[37:30] it was like I could feel you in every cell of my body ‎我感觉好像每一个细胞都能感受到你
[37:35] like you were a part of me. ‎好像你是我的一部分
[37:40] You’re why I came back. ‎你是我回来的原因
[37:46] You’re my breath and my blood and my soul. ‎你是我的呼吸 我的血液 我的灵魂
[37:53] You let me know what it means to be truly alive. ‎你让我知道真正活着是怎样的
[38:00] The universe brought us together for a reason, Mick. ‎宇宙让我们走到一起 ‎是有原因的 米凯
[38:04] It was my second chance ‎那是我的第二次机会
[38:07] to make up for all the pain and hurt I caused. ‎弥补我造成的所有痛苦和伤害
[38:13] And now I finally get to do that. ‎所以现在 我终于有机会了
[38:15] Zeke, whatever it is you’re gonna do, you don’t have to do it. ‎齐克 不管你要做什么 你不用那样做
[38:18] Stop. Okay, just wait till I get home. Just wait… just wait for me, please. ‎停止 好 就等我回家 求你等我
[38:23] I wish I could. ‎我也希望能等你回家
[38:25] Zeke, stop. Zeke. ‎齐克 住手 齐克
[38:27] Zeke! Zeke! ‎齐克
[38:29] -Angelina’s gone. ‎安吉丽娜走了
[38:31] Ben, we gotta go home. We gotta go home right now. ‎本 我们现在就要回家
[38:45] Why?! ‎为什么
[38:47] When you lost the Omega Sapphire, you put the whole world at risk. ‎你把欧米茄蓝宝石丢掉的时候 ‎让整个世界有了危险
[38:52] I warned you about playing God. ‎我警告过你不要扮演上帝
[39:41] Cal. Come on, buddy. ‎卡尔 醒醒 儿子
[39:45] No. Hey. Come on. Stay with me. Don’t leave me, please. No. ‎不要 喂 醒醒 留下 ‎不要离开我 求你了 不要
[39:49] It’s okay, my love. ‎没事 亲爱的
[39:51] I’ll see you again. ‎我会再见到你
[39:53] Under the stars. ‎在星星下面
[39:55] No. No, no. ‎不要
[40:00] No! No! No! No, no, no, no, no, no! ‎不要
[40:31] “Blessed are they who hunger and thirst after righteousness, ‎“饥渴慕义的人有福了
[40:35] for they shall be filled.” ‎因为他们必得饱足”
命运航班

文章导航

Previous Post: 命运航班(Manifest)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 命运航班(Manifest)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

命运航班(Manifest)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号