Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

灵媒缉凶(Medium)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 灵媒缉凶(Medium)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
时间 英文 中文
[00:07] Elisha? The doctor will see you now.
[00:11] Mom, I’m 14.
[00:13] Well, I mean, I always go in with you.
[00:15] Mom, I’ll be fine. It’s just my knee.
[00:19] Fine…
[00:21] I guess.
[00:34] Can I help you?
[00:35] I don’t know. It just seems like my daughter’s been in there an awfully long time.
[00:39] Doctor?
[00:41] Mrs. Walters was just wondering about an ETA on Elisha. 华特夫人想知道给爱利莎做E.T.A做得怎样。
[00:50] Doctor? 医生?
[00:57] Doctor, please open this door. 医生,开一下门好吗?
[00:58] Oh, my God. Something’s wrong. I can feel it. 噢,天啊,我好像感到有点不对劲。
[01:02] – Doctor?! – What’s going on? – 医生?! – 发生什么事了?
[01:04] I don’t know. The door’s locked. 我也不知道,门锁住了。
[01:05] What do you mean, locked? I need to see my daughter. -你说什么? 锁住了? -我要见我女儿。
[01:08] – Mrs. Walters, you should really wait… – Open that door! Open it right now! – 华特夫人, 请你等一下…… – 快把门打开,马上给我打开。
[01:11] I need to see my daughter! 我要见我女儿。
[01:14] Elisha! 爱利莎
[01:15] Elisha?! 爱利莎
[01:17] Elisha?! 爱利莎
[01:30] First, do no harm. 首先,不要做任何伤害。
[01:32] I swear in the presence of the Almighty and before my family, my teachers and my peers 我发誓在和我家人面前,我的老师和我的同族人
[01:37] that according to my ability and judgment, I will keep this Oath and Stipulation.
[01:43] Ladies…
[01:45] if you’ll kindly take a seat in the waiting room,
[01:48] the Doctor and I will finish up and be with you shortly.
[02:41] Daddy, this is completely unfair.
[02:43] Nighttime is for homework. Mornings are for breakfast and getting dressed and…
[02:47] Not if you don’t do your homework at night. 如果你晚上不想做功课,
[02:48] And not if you don’t tell anybody about it until ten minutes from walking out the door.
[02:51] This isn’t really homework. We’re just supposed to guess!
[02:53] Ariel, it’s really homework.
[02:55] Look, if you don’t want my help, just say “Daddy…”
[02:57] Daddy, I don’t want your help.
[02:59] Hey.
[03:02] All right. Never mind. Help.
[03:06] – Come on. This is easy. – Here. This is easy. – 来,这很简单的。 – 这里。很简单啊。
[03:08] We stack the pennies ten pennies high, we measure that, okay?
[03:15] – One-half inch. – One-half inch. – 半英寸 – 半英寸
[03:17] One-half inch. And then move the stacks into a cube, 半英寸, 然后把它们叠成一立方体。
[03:18] which is four stacks wide, four stacks deep, okay? 宽度和长度大约都是四叠,好吗?
[03:22] Then you measure the width and the depth of that square and multiply that by the height.
[03:26] We can calculate the volume of 160 pennies.
[03:29] – Cool. – Okay? – 酷。 – 懂吗?
[03:30] And once you know that, you can divide the volume of this container
[03:33] by that number and calculate how many pennies are in there.
[03:36] The assignment is to guess how many pennies are in the jar. 任务是这个瓶子能装多少个便士,
[03:39] So why can’t we just, you know, guess? 但我们不可以用猜的吗?
[03:42] Because math isn’t about guessing. Math is about calculation. So let’s calculate.
[03:45] Math is about stupid.
[03:47] Well, I like math.
[03:49] What a surprise. 不可思议。
[03:51] Sweetie, don’t get upset. Just do it. 宝贝,不要灰心,你想怎么做就怎么做嘛。
[03:56] Anything? 有什么新闻吗?
[03:57] A lot of horror stories about medicine,
[03:59] but most of them are about people losing their health insurance.
[04:03] Nothing about a 14-year-old girl in a soccer uniform.
[04:05] Excellent.
[04:07] Why aren’t you smiling?
[04:09] Do they all have to come true?
[04:11] Do they all have to mean something?
[04:12] Well, I’m not rooting for a teenage girl to get hacked to death
[04:14] by her doctor if that’s what you mean.
[04:17] You’re right. It’s like checking the answering machine.
[04:19] Not everybody who leaves a message is important, but
[04:22] you’d sure hate to miss the message that is.
[04:26] On March third, 1991, a Dr. Kenneth Holloway was treating
[04:29] a 14-year-old girl for some kind of sports injury.
[04:32] After he and the girl had been in the exam room for over an hour,
[04:35] the mother asked the nurse to check on them.
[04:38] Just like in your dream.
[04:39] Holloway had molested the girl and then he began savagely dissecting her.
[04:43] He had already removed her small and large intestine
[04:46] when the nurse and the victim’s mother finally broke in on him.
[04:51] That’s him.
[04:52] That’s the guy I dreamt about.
[04:55] 1991? Are you sure?
[04:56] Check the file. 你看一下文件咯。
[04:58] I remember they stuck him in the Halcott Institute.
[05:02] State-run mental facility outside Yuma.
[05:04] I don’t understand. They found him with the body.
[05:07] He admitted he killed her. Why isn’t he in prison?
[05:09] I was Assistant D.A. at the time.
[05:11] I didn’t handle the case, but I remember that Holloway claimed
[05:15] that he had been hearing voices urging him to butcher young girls for almost two years.
[05:20] His lawyer argued that since this was the first and only child his client had hurt
[05:25] that he shouldn’t be punished for his crime, but instead be treated for his illness.
[05:29] And the jury agreed.
[05:32] Who’s this?
[05:34] That’s Brittany Walters.
[05:37] The girl Dr. Holloway murdered?
[05:39] – Are you sure? – Yeah.
[05:42] It says right here.
[05:44] This isn’t the same girl from my dream.
[05:46] She looked different and
[05:49] I don’t think her name was Brittany.
[05:52] They called her “Elisha.” Everyone called her Elisha. 他们叫她爱利莎,所有人都是这么叫的啊?
[05:55] I don’t know what to tell you.
[05:58] – What about the other guy? – What “other guy”? – 这一个又是谁? – 哪一个?
[06:00] There was another man in the room.
[06:02] He wore a dark suit. He had these piercing eyes.
[06:06] I don’t recall ever hearing about someone else being involved.
[06:10] Allison, this crime was solved over 14 years ago.
[06:17] What do we think?
[06:18] You’re amazing.
[06:21] You think I could get maybe a hundred copies for the District Attorney?
[06:25] What are the chances of my, uh…?
[06:30] I’m sorry. Am I interrupting something?
[06:32] No, no, no. We’re just making copies. Could you come back in ten minutes?
[06:38] Who might this be?
[06:40] Looks familiar.
[06:43] Someone’s accomplice, I think.
[06:44] What’d he do?
[06:45] He and his friend raped a young girl,
[06:47] sliced her open, took her apart.
[06:49] Wow. How come I didn’t hear about this?
[06:52] It happened a while ago. 有一段时间了。
[06:53] ’91, I think. 大概在1991年吧
[06:55] Excuse me? 说点来听听吧
[06:58] I had one of my things.
[07:00] They never caught the guy?
[07:01] They caught one of them.
[07:03] But this guy got away?
[07:05] Kinda. Sorta. I don’t think they knew he was there.
[07:08] I see.
[07:10] Cold case with a suspect that no one’s even looking for.
[07:12] I don’t pick ’em, Detective Scanlon. They pick me.
[07:18] So then Mr. Beauchamp starts passing out the pennies,
[07:21] 60 or 70 on each person’s desk.
[07:24] And then we start counting them up,
[07:26] and we write down the totals on the board and add them up:
[07:29] 1,823 pennies exactly.
[07:32] Exactly.
[07:33] Exactly. 一个也不差
[07:35] Is that even close to a katrillion? 那是不是接近立方了?
[07:38] It’s close.
[07:39] Oh, also, Miss Bishop sent home a note about something. 噢,比索小姐给了我一张纸条叫我带回来
[07:42] It’s in my book bag.
[07:45] It think it might be about math camp.
[07:46] If it is, I don’t want to go.
[07:51] You get that, I’ll get the phone.
[07:58] Hello. 你好。
[07:59] Allison? It’s Lee Scanlon. Am I catching you at a bad time?
[08:02] No. I’m just putting the kids to bed. What’s going on?
[08:04] I know how weird this sounds, but I think I found your guy.
[08:06] The one with the beard.
[08:08] The one who likes to hack up girls?
[08:09] You’re kidding.
[08:11] No. Remember I said he looked familiar?
[08:13] Now I know why.
[08:15] I’m at this place I come to three or four times a week to have dinner, and there he is.
[08:19] Is there any way I could get you to come down here and I.D. him?
[08:22] Her math teacher wants to meet with one of us.
[08:25] I don’t think he meant right now. 我觉得他不是现在想见你吧?
[08:30] So he’s got a bunch of times down here for tomorrow. 现在到明天还有大把时间。
[08:32] Are you all right with 2:00?
[08:33] ‘Cause if you are, I’ll just sign this thing and put it back in Ariel’s book bag 如果你有空的话,我会在这里签名,然后放进书包里。
[08:36] and then he’ll know to expect you. 他就知道你明天要见他了。
[08:37] Sure. 好的。
[08:39] Detective Scanlon called.
[08:41] Seems he spotted my bearded accomplice.
[08:44] The one from 1991?
[08:47] And you’re getting dressed because…
[08:50] you’re afraid to meet him in your dreams and be naked?
[08:54] He’s at a restaurant downtown.
[08:56] I see.
[08:58] I’ll only be an hour. 我大约一个小时就回来。
[09:01] Hmm. I’ll be here. 哦,我会等你的。
[09:03] You’d better be. 最好不过了。
[09:22] Did you see him?
[09:24] Don’t look around.
[09:25] Don’t call attention to yourself.
[09:28] Follow me.
[09:30] Act like we’re together. I’m gonna casually walk by him.
[09:58] So, did you see him?
[10:00] – No, I was waiting for you… – You’re kidding!
[10:03] How about right now? Do you see him?
[10:07] He’s right behind me.
[10:12] Dr. Charles “The Butcher” Walker of Wichita.
[10:15] Wanted dead or alive for the maniacal evisceration
[10:18] of three unmarried daughters from the Great Plains.
[10:23] Pretty good match, right?
[10:25] Knew I’d seen him before. Who knew?
[10:27] Turns out he’s a regular. 刚好他是这里的一个常客。
[10:29] The thing is, since he was captured and lynched by an angry mob in 1902,
[10:33] I’m not completely certain I can put him at the scene of the Brittany Walters murder.
[10:39] Oh, come on. It’s funny. 哦,天啊,很好笑啊。
[10:42] You have to admit it’s funny, right?
[10:46] All right. Maybe you don’t. 好,可能你并不这样认为。
[10:50] Hi. 嗨
[10:52] You know it’s 2:45 in the morning?
[10:55] I had so much room to move around in bed, I woke myself up.
[11:01] So what’s it like supping with a serial killer? I mean…
[11:04] who paid the check?
[11:06] There was no supping. There was no check.
[11:10] Turns out my serial killer was dead.
[11:13] Mm, honey. That bastard.
[11:16] Standing up my wife.
[11:17] If he wasn’t already dead, I’d kill him.
[11:21] Uh, hey, here’s a crazy thought.
[11:24] How ’bout you shut down that computer and come to bed with your husband?
[11:27] Turns out he’s been dead for over a century.
[11:30] Clearly he’s a man of conviction.
[11:33] So what about this sleeping thing? 那睡觉这件事呢?
[11:34] You game? 你说?
[11:35] You wanna give it a shot? 你不想试一试吗?
[11:41] “Dr. Charles Walker, born 1870 in Wichita, Kansas,
[11:45] died in 1902 in Phoenix, Arizona…”
[11:48] And in between?
[11:49] And in between, he raped and murdered 14 young women in cold blood.
[11:54] He’d go from town to town, he’d set up his shingle,
[11:56] pick out a victim and bide his time.
[11:59] Wait for her to seek him out for some kind of medical problem.
[12:02] Then he’d send his nurse home, spend a few hours
[12:05] torturing the girl with various medical devices.
[12:09] Finally, he’d cut her open and leave her for her family to find.
[12:14] Who does that sound like? 听起来怎样?
[12:18] I just, I don’t understand.
[12:20] Why am I dreaming about Holloway now?
[12:23] That was almost 15 years ago.
[12:26] And why am I dreaming about Walker at all? He’s…
[12:29] Sleeping soundly.
[12:32] …Bush in Washington.
[12:34] Hello?
[12:35] May 23, 2005…
[12:37] Yes, I’m holding for the doctor.
[12:40] I understand, but I really need to bring my daughter in there today.
[12:45] She’s been on the medication for a week now,
[12:48] but she’s not getting any better.
[12:49] In fact, I think she might actually be getting worse.
[12:54] No, I’m totally flexible.
[12:56] I just want to get her in there.
[12:59] Thank you.
[13:01] Thank you so much.
[13:03] We’ll see you then.
[13:08] Mom?
[13:11] What’s wrong with me?
[13:13] Elisha baby, don’t worry.
[13:16] The doctor will fix everything.
[13:33] I need a favor.
[13:41] You know, I’ve imagined waking up like this a bunch of times,
[13:45] but in my version you weren’t dressed.
[13:48] Can you take the girls to school this morning?
[13:51] Hmm, wait, this is completely different from anything I imagined.
[13:55] And can you pick them up this afternoon?
[13:58] I see. My mistake. 我知道我错了。
[14:00] What this is is a nightmare.
[14:01] It just took me a second to pick up on it. 我需要一点时间适应一下。
[14:03] Wonderful– I tell you I need a favor
[14:05] and instead I get a front row table at The Belly Room.
[14:08] And just why do you need this favor?
[14:10] Where are you going to be exactly?
[14:11] Yuma. Exactly. 尤玛啊。
[14:13] Why, pray tell, are you gonna be in Yuma?
[14:16] I need to talk to Dr. Kenneth Holloway.
[14:19] Who’s’ that, the psycho doctor from 1991?
[14:23] About what?
[14:24] About a girl named Elisha. I had another dream about her last night,
[14:26] and now I know she’s not from 1991.
[14:29] She’s actually from right now, and I think she’s in danger.
[14:33] But he’s been behind bars for 14 years. What’s he going to tell you?
[14:36] I don’t know. But he’s the only person in any of my dreams that’s actually alive.
[14:40] I have to do something.
[14:41] – I have to talk to someone. – But he’s four hours away.
[14:46] Please.
[14:52] All right.
[14:55] Thank you.
[14:58] Wait. No.
[15:01] Ariel’s math teacher. 2:00.
[15:03] Oh, damn.
[15:08] All right, fine.
[15:09] I’ll take care of it. I’ll handle it.
[15:10] I’ll change something around. I’ll figure something out.
[15:12] Are you mad?
[15:13] Very good, mind reader.
[15:17] You know what, we’ll have this fight when you get back tonight.
[15:19] Deal. 一言为定。
[15:22] You see my problem, don’t you?
[15:23] 1,788.
[15:25] That was her estimate.
[15:26] Her computations, her worksheet, they all led her to 1,788.
[15:32] Which, by the way, would have been a wonderful answer. 顺便说一下,这是个很不错的答案。
[15:35] The whole point of this exercise was to teach her how to estimate,
[15:38] and she clearly understands how to estimate.
[15:40] Okay, so…?
[15:41] So the answer she ultimately submitted,
[15:44] the perfect answer by the way, the exact answer, was 1,823.
[15:54] 1,823.
[15:56] You can plainly see that her work doesn’t match her result.
[15:59] She clearly didn’t arrive at that number based on any sort of arithmetic process.
[16:06] How do you suppose she came up with it?
[16:09] Well, I have the number written down here, in my lesson plan.
[16:16] I keep it on my desk–
[16:18] cover closed, but on my desk.
[16:20] Whoa, whoa, whoa. Are you suggesting she cheated?
[16:23] My daughter somehow snuck up to your desk and looked in your book?
[16:27] What other logical explanation could there be?
[16:32] How well do you know my daughter, Mr. Beauchamp?
[16:34] My daughter’s not capable of cheating.
[16:35] Look, I understand this isn’t something a parent wants to hear.
[16:38] She guessed, that’s all. She made an educated guess.
[16:40] She has very strong instincts about things,
[16:42] and I’m sure notwithstanding what it says on her worksheet,
[16:45] she just looked at that jar, it just didn’t feel like 1,700…
[16:47] Mr. Dubois, do you know what the odds are that someone would guess
[16:50] the exact number of pennies in that jar?
[16:51] 1,823 to one.
[16:54] Mm, well, see that? You’re wrong.
[16:56] – Excuse me? – Well, you’re wrong.
[16:57] – Out of what, 25 kids? – Yeah. – 有二十五个小孩是吧? – 对。
[16:59] So assuming that no one guessed under 1,000, the chance that any one of them
[17:03] would have guessed the exact number is actually 25 out of 1,800 and whatever.
[17:06] That’s about one in 40.
[17:09] What are you, a…?
[17:10] A mathematician, actually.
[17:11] The point is is that one in 40 is not entirely out of the realm of possibility.
[17:15] Mr. Dubois, she changed her answer.
[17:16] Impulsively. Who knows why? She’s a kid.
[17:18] She didn’t look in your book. She didn’t cheat. 她没看你的书,她不可能作弊。
[17:20] – You don’t know that. – You don’t know that she did.
[17:24] Okay, wait a second. You’re a mathematician. Let’s talk probabilities, huh?
[17:27] Are you suggesting there’s a greater probability that she just happened to guess
[17:30] the right answer than that she looked in my book?
[17:32] I’m saying I know my daughter better than you do. I’m saying I know she didn’t cheat.
[17:35] And I’m saying if you penalize her based on your completely unfounded suspicion,
[17:39] then I am going over your head. 我会找你们这里的负责人。
[17:41] Are you threatening me, Mr. Dubois?
[17:51] Do you think he’s dangerous?
[17:53] Well, he hasn’t attacked anyone in the last 12 years, if that’s what you mean.
[17:57] Listen, all we know is that for as long as people have been writing about human behavior,
[18:02] there have been guys like Dr. Holloway.
[18:04] They used to call them possessed, or, uh, split personalities.
[18:09] Kenneth Holloway uffers from a dissociative identity disorder.
[18:13] He won’t get better.
[18:16] Ever. 绝对
[18:19] All right. 好,进去吧。
[18:29] Dr. Holloway. 荷罗威医生
[18:32] My name’s Allison Dubois. I’m with the Phoenix District Attorney’s office.
[18:37] Please call me Ken.
[18:38] I’d shake your hand, but…
[18:42] Thank you for meeting me on such short notice.
[18:44] Thank you.
[18:46] I don’t have many visitors.
[18:48] Thanks for breaking up the monotony of my day.
[18:52] Do you know this man?
[19:03] No. I’m sorry.
[19:06] I don’t believe I’ve ever seen that man before.
[19:08] He’s a doctor.
[19:10] Likes to rape and cut up young girls.
[19:15] We don’t have a union, Miss Dubois.
[19:18] It’s not like I’ve seen him at the meetings.
[19:22] What about the name Elisha?
[19:25] A young girl around 14 or 15.
[19:28] Do you know anyone by that name?
[19:38] How many girls?
[19:43] Fourteen. 十四个
[19:48] Does he hear the voice?
[19:50] I don’t know.
[19:52] When you find him, ask him.
[19:54] He’ll know what I’m talking about.
[19:56] And if he’s honest, he’ll tell you.
[19:58] You tell me.
[20:02] I don’t know.
[20:04] It starts off very quietly. 不知从什么时候开始,就一直听到有个声音。
[20:07] Mostly when you’re alone.
[20:09] In the shower. In the car.
[20:12] At night in bed, when my wife was sleeping.
[20:15] But then you start to hear it everywhere.
[20:19] In crowds.
[20:20] In church. On the street.
[20:21] At a baseball game.
[20:23] “Look at her. Look at that.”
[20:25] “Don’t you want to see it? Don’t you want to touch it?”
[20:28] “Don’t you want to cut it open and stick your hands in it?”
[20:35] And then…
[20:38] it’s all on you here.
[20:41] He lives inside you…
[20:45] and you can’t find yourself anymore.
[21:04] Whatcha doing?
[21:06] Nothing.
[21:08] Counting the stars?
[21:10] Estimating, darling.
[21:12] All you can do is estimate.
[21:15] Sorry I missed dinner and everything.
[21:17] I ran into traffic on the way back. 回来的时候塞车。
[21:18] That’s all right, we’re fine.
[21:20] That’s why God created drive-thru. 所以上帝才创造了直达高速公路嘛。
[21:22] Dinner of champions. 赢得的晚餐。
[21:24] So, is everyone sleeping? 她们都睡了吗?
[21:29] Ariel’s math teacher, Mr. Beauchamp,
[21:31] he thinks our daughter’s a cheater.
[21:33] What?
[21:34] Turns out he kept the exact number of pennies in a lesson plan on his desk,
[21:38] and he somehow got the idea that Ariel…
[21:40] She wouldn’t do that.
[21:43] Okay, so what did you tell him?
[21:46] Well, I told him she made a lucky guess.
[21:48] He told me that made no sense, and even though I knew he was right, I also knew that I was right.
[21:52] And I told him if he penalized my daughter for being a cheater, I was gonna go the principal.
[21:56] No, you didn’t.
[21:57] Well… she’s not a cheater.
[22:05] Hello? 你好?
[22:08] Yes, Dr. McGrath. 你好,医生
[22:10] No, of course I can.
[22:12] All right, tomorrow, then.
[22:14] So, how did you leave it with the principal?
[22:16] Who was on the phone? 谁打来的?
[22:17] Joe… 乔……
[22:19] He gave me a choice. It’s up to me.
[22:21] Either I can file a formal complaint against Mr. Beauchamp
[22:24] or Ariel can change math teachers.
[22:26] I got to let him know tomorrow.
[22:28] Those are the choices?
[22:29] I did the best I could do.
[22:30] That’s sort of like shooting a cannon to kill a flea.
[22:33] Well, hey, you know, I’m not the one who ran off all day talking to some guy
[22:37] who’s been behind bars for 15 years, who couldn’t possibly know
[22:39] anything about anything concerning the here and now.
[22:42] Excuse me, it’s my job.
[22:44] You know, I been thinking about that, too, and as a matter of fact, it’s not your job.
[22:48] You’re starting to think that every time you dream a dream, you’re somehow on the clock.
[22:52] This wasn’t a case that was assigned to you, this is something you chose to do.
[22:55] Fine. 好。
[22:56] I will go to school tomorrow and see if I can speak with Mr. Beauchamp.
[23:00] Good. Let’s see how you make out.
[23:02] – Okay. Let’s. – Good.
[23:04] Damn it! 可恶
[23:06] Oh, my. A hink in the plan already. 噢,天啊,你又有什么安排了。
[23:08] On the phone just now– Kenneth Holloway.
[23:10] Apparently, shortly after I left, he became extremely agitated, demanded to talk to me.
[23:15] He told his doctor that there was something he hadn’t told me before, something about Elisha.
[23:22] I will call and make an appointment to see him day after tomorrow.
[23:26] Right. I’m sorry, the… teacher or the murderer?
[23:50] Sorry.
[23:51] For what?
[23:58] Making you come back.
[24:01] Okay.
[24:04] Is something wrong?
[24:08] I don’t know.
[24:12] It’s the drugs.
[24:13] Been raising a bit of a ruckus since you left,
[24:17] so they started in with the meds again.
[24:19] I don’t care, it’s… it’s kind of nice, actually. 我不介意,实际上还挺好的。
[24:22] Smooths out the ride, if you know what I mean. 那次架车一直很平静,如果你知道我说什么的话。
[24:26] She’s dead, by the way.
[24:29] I’m sorry, who’s dead?
[24:31] Elisha. 爱利莎
[24:35] That’s not possible.
[24:36] – How can you say that? – I just saw her.
[24:39] I don’t think so, young lady. You came here yesterday looking for her.
[24:43] Unless, by “seeing,” you mean with something other than the eyes.
[24:48] So you killed her.
[24:50] Hm? Unbeknownst to anybody while you were in here,
[24:53] you killed her.
[24:55] I am psychologically impaired, but I’m not an idiot.
[24:59] It was in 1990.
[25:03] I’d been hearing the voice for about a year,
[25:05] but there were always people around, and for a long time, I was able to…
[25:09] not listen.
[25:11] But that June, I was driving from Phoenix to Los Angeles
[25:14] for a medical conference all by myself.
[25:19] I was on I-10, that long stretch of road where it’s just a single lane,
[25:24] nothing but empty desert.
[25:27] And, inexplicably, 意外的是
[25:30] she was just standing there.
[25:34] I saw her from miles away.
[25:38] I thought she was an optical illusion at first,
[25:41] but I kept getting closer, and she refused to disappear.
[25:45] It was like she was taunting me. 她好象在哪里嘲弄我。
[25:48] She was standing on the shoulder with her thumb out. 站在公路边想搭便车。
[25:52] She was wearing jeans and a T-shirt,
[25:56] and she had those baby breasts they get at that age.
[25:59] Dr. Holloway…
[26:01] She was thirsty. I gave her a soda.
[26:05] A soda and some sleeping pills.
[26:09] And by Ely, Nevada, she was out. 在伊利,内华达州那里她下了车。
[26:15] I rented a hotel room.
[26:19] You don’t want to hear the rest.
[26:36] Hm. I remember you. 你给我记住。
[26:40] Sorry. 对不起。
[26:44] Hello. Mr. Beauchamp, this is, uh, Allison Dubois.
[26:47] I am Ariel’s mother, and I was hoping to speak with you
[26:50] at your earliest convenience about the misunderstanding about Ariel and the penny jar.
[26:55] Uh, if you could give me a call, at 602-555-0147… 呃,如果你有空的话,给我电话:602-555-0147
[27:00] Yes. ‘Course I mean it.
[27:05] I got to call you right back.
[27:06] What’s this?
[27:07] It’s nothing– which is the good news.
[27:10] There were no Elishas reported missing or dead in the states
[27:12] of Arizona, California, Texas or Nevada for the whole of 1990.
[27:16] No Elishas. No Allyces. 没有爱利莎,或爱乐莎之类的。
[27:19] One Lisa, but she was in her ’60s.
[27:22] I don’t get it. Why would he lie to me?
[27:25] Allison, the man’s a sociopath– maybe it gave him some pleasure knowing
[27:29] that you’d be spinning your wheels all day looking for a girl who doesn’t even exist.
[27:33] Maybe he just thinks it’s fun.
[27:41] You lied to me.
[27:42] You lied to me.
[27:43] You said you killed her.
[27:44] You said you saw her.
[27:46] I guess we’re even.
[27:49] You’ve got the vision, don’t you?
[27:51] Who am I talking to?
[27:53] Who do you think you’re talking to?
[27:58] I want to show you something.
[28:00] By all means.
[28:00] 1934, Dr. Eric Lorenz murdered a 16-year-old patient
[28:03] who was complaining of swollen tonsils. He said he heard voices.
[28:07] 1950, Dr. Kevin Deibolt raped and murdered a 12-year-old patient
[28:10] while her mother and two brothers sat in the waiting room– he said he heard a voice.
[28:14] Interesting.
[28:15] In 1960, Dr. Peter Seanery raped and murdered a 13-year-old
[28:19] at a public health clinic in Detroit.
[28:22] There’s another one in 1977. You killed her in ’91.
[28:26] Seems like every 15 years or so, someone hears a voice and a young girl dies.
[28:32] Have any hungers, ma’am? 你很想知道,对吧?
[28:36] I’ll let you in on a secret. 我会让你知道的。
[28:39] When you die, they don’t go away.
[28:46] You saw us in a dream, right?
[28:48] Me and the girl?
[28:50] I’ve heard about the likes of you.
[28:54] You see souls, don’t you?
[28:56] You got the vision.
[28:58] Where is she?
[29:01] How can you know so much and know so little?
[29:07] You’re obviously extraordinarily sensitive.
[29:10] Most people aren’t sensitive at all.
[29:12] Then some people are a little sensitive.
[29:16] They certainly don’t see the dead.
[29:19] Don’t even hear ’em.
[29:22] They just feel something strange once in a while,
[29:25] hear a really distant voice telling them what to do.
[29:31] “Don’t make that right turn– that’s not the way to Grandma’s.”
[29:35] “Don’t answer the phone call– it’s bad news.”
[29:39] “Don’t marry that man– he’s no good for you.”
[29:42] When I find one like that–
[29:45] a doctor…
[29:47] a doctor-to-be…
[29:50] Yeah. It takes 15 years.
[29:54] First four or five, you’re screaming just to be heard. Then…
[29:58] they start listening for you.
[30:02] Then you’re all they hear.
[30:05] Where is she?
[30:06] It doesn’t matter; no one’s gonna kill her.
[30:09] You have my word.
[30:10] Cross my heart and hope to…
[30:13] whatever. 随便咯
[30:15] Where is she!
[30:16] I know what you’re planning; I know the date you plan on doing it; I will find her!
[30:25] Mr. Beauchamp. 比奥先生
[30:27] Allison Dubois. 爱里森
[30:29] I’m Ariel’s mother.
[30:32] I know, I’m 35 minutes late and I know you’re on your way out the door
[30:36] and I’m sorry, but I didn’t get your message till almost 1:00.
[30:39] I work for the District Attorney’s Office and I was interviewing a prisoner
[30:42] and they don’t let you take your cell phone in with you.
[30:45] But, actually, and I think this is germane to the conversation,
[30:50] I kind of guessed that you were going to want to see me this afternoon,
[30:53] so even though I didn’t get your message till I was an hour and a half outside of Yuma, 所以一个半小时在离开尤玛时, 我虽然没有收到你的任何信息,
[30:56] I’ve been rushing back the whole time.
[30:58] So, if you need to reschedule, if you need to leave…
[31:02] I completely understand.
[31:04] No, I’m perfectly happy to stay. I just…
[31:09] I can’t imagine what you’re going to say that’s going to change my point of view about the situation.
[31:13] My daughter didn’t cheat.
[31:15] And I know you absolutely believe that,
[31:17] and frankly, I’d like to believe that.
[31:19] But there’s simply no other explanation for what happened.
[31:22] But there is.
[31:25] She guessed.
[31:29] I went through this with your husband, but…
[31:30] No, I know, and I’m sorry that got so heated.
[31:32] Nobody’s filing any complaints.
[31:34] Nobody’s changing classes.
[31:38] And I wouldn’t even be here wasting your time except the one thing that he didn’t tell you,
[31:42] that he probably should have, 这件事我老公没跟你说的。
[31:44] is that…
[31:47] on my side of the family–
[31:50] my grandmother, me, Ariel–
[31:55] we’ve just, we’ve always been good at guessing.
[31:58] I know.
[32:00] What parents won’t do to make sure their kids get good grades.
[32:03] But in this case, it happens to be true.
[32:05] I mean, your initials T.O.B., I’m guessing “O” stands for Oliver.
[32:11] Good guessing, right?
[32:12] I know, kind of a silly thing, but…
[32:16] I’ve just always had it and Ariel has it, too.
[32:21] Mrs. Dubois…
[32:22] Dentist, tomorrow afternoon, right?
[32:26] I didn’t look through any of your books, I swear.
[32:30] The irony is…
[32:33] it embarrasses her.
[32:36] I mean, if you mention it to anybody,
[32:38] she would die of mortification.
[32:41] And I do need to sit down with her and have a conversation
[32:44] about the difference between being asked a question in class
[32:47] and giving a considered, worked out answer and just…
[32:51] guessing, and for that, I do apologize.
[32:56] So I just wanted to stop by and tell you that
[32:59] whatever decision you make, we can live with it,
[33:02] because I know you’ll make the right decision.
[33:05] I know it.
[33:08] Well, at least I’m pretty sure.
[33:11] See? You’ll still have time to make it to the car wash.
[33:17] You can’t just do that. You can’t just tell me you fixed it and not tell me how.
[33:22] I didn’t fix it. I just…
[33:24] followed it through. I followed your bad cop with my good cop.
[33:28] You’re patronizing me. 你这是在敷衍我嘛!
[33:31] I just shifted the conversation from “probabilities” to “possibilities.”
[33:35] The point is… our eldest daughter’s record remains blemish-free.
[33:39] And there’s still a chance that she can learn to smoke pot at the college of her choice.
[33:47] Come here.
[34:00] Kiss me, will ya?
[34:13] You think you could see your way clear to climb over here and hold me…
[34:16] tell me everything is going to be okay?
[34:18] Why wouldn’t everything be okay, hmm? 一切本来就很好,对吧?
[34:25] Why wouldn’t everything be okay?
[34:29] Day after tomorrow…
[34:31] a young girl named Elisha is gonna die,
[34:35] and I don’t have a clue how to stop it.
[34:38] Why don’t you call the police?
[34:51] I’m sorry.
[34:53] I need your help.
[34:55] …Bush in Washington.
[34:57] Whatever it is that’s gonna happen I know it’s gonna happen tomorrow, the 23rd.
[35:01] The mother’s on the phone with the doctor’s office,
[35:04] her daughter’s sick, the medicine isn’t working.
[35:06] When her mother’s on the phone, does she mention the doctor’s name?
[35:09] No. She’s in a hurry.
[35:11] So the girl’s hurt?
[35:12] Not hurt. Sick, I think.
[35:14] She’s taking something. Her mother’s holding a prescription bottle.
[35:17] Can you see anything?
[35:23] “L-I-T-H.”
[35:26] Lithium? Lithium(锂)?
[35:27] Maybe. Does that help?
[35:29] Well, Lithium is a drug they give to manic depressives.
[35:31] Which means your girl is sick all right, but not with the flu.
[35:34] So maybe the doctor that the mother called was a psychiatrist.
[35:37] Which narrows down our search by a few thousand…
[35:39] It’s a long shot, but I might be able to track the doctor through the prescription.
[35:43] If you’re a pharmacist handing lithium to a minor, you might be inclined to remember…
[35:47] Excuse me. It’s my precinct. 抱歉,我的电话。
[35:49] Detective Scanlon. 斯坎龙探员。
[35:51] A doctor?
[35:53] A teenaged girl?
[35:54] I’ll be right there.
[35:56] Seems like maybe your dream was a day off.
[36:00] Anybody home? 有人在家吗?
[36:03] What’s cookin’, good lookin’?
[36:04] Takeout. 亲一个。
[36:06] Where’s your mommy?
[36:08] Bathroom.
[36:10] Go away. 别打扰我。
[36:19] This time the girl was 13.
[36:22] I guess the doctor didn’t have a scalpel
[36:24] because he used a rusty pair of scissors to cut her stomach open.
[36:28] Then he used his bare hands to rip her apart.
[36:32] Allison, it’s not your fault.
[36:33] Yeah, it was.
[36:35] ‘Cause not only did I not save her,
[36:37] I didn’t have any of it right.
[36:39] Her name wasn’t Elisha.
[36:40] Her name was Melissa James.
[36:42] She wasn’t white. She was African-American.
[36:44] I had the wrong name, I had the wrong face,
[36:47] I had the wrong damn date!
[36:49] Allison, just because you didn’t know exactly…
[36:52] Joe, I didn’t know anything.
[36:55] It was all for nothing.
[36:58] There’s nobody left. There’s nothing to learn.
[37:00] Somebody called security, the guard rushed in.
[37:03] He shot the doctor.
[37:05] The girl was already dead.
[37:07] And that monster is still out there, looking for a new cipher, looking for a new helper.
[37:12] You mean looking for a new victim.
[37:15] The doctors he uses, they’re victims, too, aren’t they?
[37:19] You just told me that today a doctor– a good man, probably, before all this happened–
[37:23] did a horrible thing and died a terrible death because– why?
[37:26] Because of some kind of a voice in his head.
[37:30] I think you’re right.
[37:31] Thanks for pointing that out. Another meaningless victim.
[37:33] Well, what I’m trying to point out is,
[37:35] where does all this leave that doctor from your dream?
[37:38] I mean, if you think about it, he’s the only victim that’s still alive.
[37:41] And he is a victim.
[37:43] ‘Cause here’s a man who’s spending the rest of his life in a mental institution
[37:46] because he’s convinced he’s insane,
[37:48] or evil,
[37:50] when in fact all he really is, if I understand you correctly,
[37:53] is a little more… sensitive.
[37:58] So, what are you going to do about him?
[38:00] What do you want me to do about him?
[38:02] Well, I should think at the very least, you owe him an explanation.
[38:05] You want me to drive out there again?
[38:06] What makes you think that I won’t find myself sitting across from Walker for the third time?
[38:11] I’m guessing Walker won’t be there.
[38:13] He’s moved on.
[38:14] He’s done with Holloway. 他已经利用完荷罗威了。
[38:16] And if I’m wrong, and Dr. Walker is there,
[38:20] then you’ll have the satisfaction of looking him straight in the eye
[38:23] and telling him to go…
[38:29] Nice to see you again.
[38:32] It’s our fourth time actually.
[38:37] Dr. McGrath told me that you’ve been experiencing some “lost time” recently,
[38:41] and that you didn’t remember our last few encounters.
[38:52] Mrs. Dubois, I am obviously a terribly ill man. 度波斯夫人,我的病真的很严重。
[38:57] If I have done or said anything to offend you,
[39:02] I am profoundly sorry.
[39:04] It’s all right.
[39:05] I understand.
[39:08] You really weren’t yourself.
[39:12] Which is what I came here to talk to you about.
[39:20] You’ve all been very helpful.
[39:22] This whole situation has been so hard.
[39:47] I’ve been, um…
[39:49] I don’t want to….
[39:53] Please don’t… 不要……
[39:54] I don’t want… 我真的不想……
[39:56] – Elisha? – Please don’t… – 爱利莎 – 我不想……
[40:04] Found me, eh? 找到我了,呃?
[40:09] Nice to see you.
[40:11] I could do with a little adult company. 我也能控制像这样一个小大人。
[40:15] She’s 14. 她14岁。
[40:17] Her head’s filled with awful music and the silliest ideas.
[40:22] Get out of her head.
[40:24] Not going to happen. 不可能。
[40:27] You’re too late.
[40:29] No, I don’t think so.
[40:30] In fact, I think I’m right on time.
[40:34] She wasn’t your next victim at all, was she?
[40:37] She’s your new apprentice.
[40:39] Smart as a whip, too. 聪明反被聪明误。
[40:41] Going to make a wonderful physician once we convince everybody
[40:44] that she’s fine and get her out of here.
[40:48] Times have caught up with me, I’m afraid.
[40:52] The types of girls I want to ravage…
[40:56] they just don’t go to male doctors anymore.
[41:01] You know what they say:
[41:02] adapt or die.
[41:04] Or, in my case,
[41:06] don’t.
[41:08] You don’t understand.
[41:10] I’m not going to let this happen. 我不会再让这种情况发生了。
[41:12] No, you’re the one who doesn’t understand.
[41:16] It’s already happened.
[41:19] Oh, I know she’s strong.
[41:22] She’s fighting me…
[41:24] but I have nothing but time.
[41:28] And in the end, I’ll win.
[41:32] You don’t get it, do you?
[41:34] You only win because the people whose minds you seize
[41:37] don’t understand what’s happening to them.
[41:40] They live in fear and confusion.
[41:43] But I will come here every day.
[41:45] I will help Elisha understand that she’s not going crazy.
[41:48] I will teach her not to be in fear of you but to hate you,
[41:52] to see you for what you really are–
[41:55] a pathetic and evil soul
[41:57] who has no place to go, 没有地方去的孤魂野鬼。
[41:59] an interloper, 一个擅自闯入者。
[42:01] a parasite.
[42:03] If you think she’s fighting you now…
[42:06] You may have all the time in the world,
[42:09] but how much of it are you willing to waste on a lost cause?
[42:13] Because Elisha is lost to you. 你已经失去爱利莎了。
[42:17] I’ll just find another one, you know.
[42:20] Why, there are three or four potentials that I’m monitoring right now.
[42:25] But you can’t have her.
[42:28] You’re going to leave her.
[42:31] Do you understand?
[42:35] Do you understand what I’m saying?!
[42:39] Tell me!
[42:47] Elisha? 爱利莎?
[42:50] I don’t hear him.
[42:53] I don’t hear him at all.
[42:57] I don’t hear anything inside except…
[43:01] me.
灵媒缉凶

文章导航

Previous Post: 灵媒缉凶(Medium)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 灵媒缉凶(Medium)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

灵媒缉凶(Medium)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号