Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

摩登家庭(Modern Family)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 摩登家庭(Modern Family)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E00
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
时间 英文 中文
[00:03] What’s the key to being a great dad? 成为伟大父亲的秘诀是什么
[00:08] Ah, that’s a tough one. 有点难回答啊
[00:10] Giving them the freedom to be whatever they want to be. 让孩子们自由成长
[00:12] – Right. Exactly. – Whether that’s a painter, -对 没错 -不管是画家
[00:14] a poet, a pilot, a president- 诗人 飞行员 总统[董事长]
[00:17] And for us, we’re gonna 对于我们来说 那就
[00:18] of a company or of a country. 企业领头人 或是一国之君
[00:23] Patience. 耐心是关键
[00:27] Well, be their buddy. 很简单 做他们的好朋友
[00:29] – That’s your answer? – And stay in school. -你的答案就是这个吗 -还有认真学习
[00:32] – No. – And don’t do drugs. -不对 -还有别吸毒
[00:33] No! 不对
[00:34] – Just give me the answer. – 0h, God. -快告诉我正确答案嘛 -我的天呐
[00:40] Still thinking. 我再想想
[01:00] – Hi, Claire. – Hey. -嗨 克莱尔 -嘿
[01:01] – Hey. – Oh, okay. -嘿 -好吧
[01:03] Hi. Um, this is my husband, Phil. 嗨 这位是我老公 菲尔
[01:06] – Hi. – And, uh, that’s my son, Luke, right there. -嗨 -那是我儿子 卢克 就那个
[01:09] – This is – Desiree. -这位是 -德希蕾
[01:11] – Desiree, right. Sorry. – Oh, hi. -德希蕾 对 抱歉 -你好啊
[01:13] – Desiree just moved in down the block. – Fun. Where? -德希蕾刚搬过来 -赞啊 哪户
[01:16] – 314. – Oh! -314 -是嘛
[01:17] The two-bedroom cottage with the indoor-outdoor family room. 就那栋双卧室别墅 室内外兼配家庭活动室
[01:20] Very good. How did you- 真厉害 你怎么
[01:22] Bet you’re lovin’ that steam shower. 你肯定很喜欢那个蒸气浴
[01:23] Phil, that’s creepy. 菲尔 别吓到人家
[01:24] 0h, sorry. I’m a- I’m a real estate mogul. 哦 抱歉 我是 我是个房产大亨
[01:27] “What?” No, I’m a- I am a real estate agent. 什么! 不 我是个房产中介
[01:30] We caravanned that house. Great, uh, deck. 我们展览过那个房子 装饰很好
[01:33] Thanks. I’m just there till my divorce is final. 谢谢 我离婚手续办好就搬走了
[01:36] No, who is coconuts enough to divorce you? 怎么会 谁傻到想要跟你离婚
[01:38] We gotta go, but we’ll see you around. 我们该走了 再见了
[01:41] We’ll have to have you over sometime. 有时间请你过来玩
[01:43] – I’d love it. – All right. -我很愿意 -好啊
[01:45] – Bye. – Bye. -拜拜 -拜拜
[01:47] – She’s awesome. – No, we are never having her over. -她真不错 -滚 我们不可能请她做客
[01:50] Heard she already slept with two dads from the school. 听说她已经勾引过两个孩子的爸爸了
[01:52] – What? – Mm-hmm. -什么 -就是
[01:53] That’s horrible. 品行不端啊
[01:57] – Dad, watch out! – Whoa! Watch it, buddy! -爸爸 小心 -小心点呀 伙计
[01:59] – Grandma. – I’m sorry. -老太太 -抱歉
[02:01] That still looks like a girl’s bike. 那车看起来还是像个女孩车
[02:03] We’ll add more black tape. 我们再绑点黑胶带
[02:05] My son has been riding his sister’s old bike. 我儿子一直在骑他姐姐的旧车
[02:08] Until he’s responsible enough to take care of his own bike. 他现在还没能力照料好一辆新车
[02:11] Look, he spilled a soda on my computer, 他把一瓶苏打水倒在我的电脑上
[02:13] he ruined our digital camera 他还把家里的数码相机弄坏了
[02:15] taking pictures of himself underwater. 就因为他要给自己拍水下相片
[02:17] It’s a girl’s bike. I’m all for teaching him a lesson. 那是辆女车 我也想给他些教训
[02:19] But I worry about the ridicule he might get from some loudmouth bully. 可我担心大嘴巴的小混混们因此嘲笑他
[02:25] Hey, hey, hey. Nice bike, Sally. 嘿嘿嘿 车很漂亮啊 小姑娘
[02:28] Dad! 老爸
[02:28] Come on. He looks like Little Bo Peep on that thing. 拜托 他骑女式车 像洋娃娃一样
[02:31] Actually, not for long. He’s getting a new bike this afternoon. 不会再这样了 他下午就会有辆新车
[02:33] – I am? – Mm-hmm. -真的吗 -没错
[02:35] He is? 是吗
[02:37] Sometimes a man’s gotta put his foot down 有时候做男人就应该一往无前
[02:39] and do what a man’s gotta do. 勇敢踏出自己的脚步
[02:41] And if the old lady don’t like it- 如果那个死老太婆不满意
[02:43] Honey? 亲爱的
[02:47] That’s too damn bad. 让她自己气死算了
[02:49] Yes. Who’s excited, huh? 没错 激不激动
[02:52] Cam, come on. Hurry up. We’re gonna be late. 小卡 快点 要迟到了
[02:54] It’s a toddler play class, not a flight to Cabo. 只是亲子课而已 又不是要飞到卡波去
[02:57] We’re gonna be judged enough as the only gay parents there. 作为唯一的同性恋夫夫 我们已经赚够口水了
[02:59] I don’t wanna be the late ones too. 我不想再给人迟到的坏印象
[03:01] Wow! Paisley and pink. 天呐 又是旋花呢又是粉色
[03:03] Was there something wrong with the fishnet tank top? 网眼套头衫为什么不穿了
[03:05] Obviously not. I’m wearing it underneath. 穿啊 穿在里面了
[03:08] Kidding. Just chill, please. Here. 开玩笑的 放松 给你
[03:10] I’m sorry. I just wanna make a good first impression. 抱歉 我只是想留下良好的第一印象
[03:12] You wanna fit in and not terrify the villagers? 你是想既融入大家又不吓到他们吗
[03:14] Hey, come on. 嘿 别闹了
[03:15] Today is about Lily, all right? 今天莉莉才是主角 好不好
[03:17] Her future best friend might be in that class, 那个班上可能就有她以后最要好的朋友
[03:19] and I don’t wanna rub anyone the wrong way. 我可不想一开始就惹谁不高兴
[03:22] Can you please just change your shirt? 能换件衬衫吗
[03:25] Fine. You know what? 好吧 你猜怎么着
[03:26] I’ll just go put on a pair of khakis, 我这就去换上一条卡其布裤子
[03:27] maybe a polo shirt, and everybody will think 高尔夫衬衫 让每个人都以为
[03:29] we’re a couple straight golfin’ buddies… 我们只是一对直男高尔夫球友
[03:31] who just decided to have a kid together. 碰巧决定一起养个娃
[03:35] Hey, I called that place in Napa and 我给纳巴那边打电话了
[03:37] got us upgraded to a villa with a hot tub. 把房间升级成带温泉浴缸的套房
[03:39] So pack whatever you wear in a hot tub. 所以准备点泡温泉的衣服吧
[03:43] I usually wear nothing when I’m in a hot tub. 我通常泡温泉都不穿衣服的
[03:46] And my college roommate’s wife just had to get a new hip. 那我同事的老婆就得做个屁股整形了
[03:49] Sucker. 弱死了
[03:51] Manny’s father is taking him for a couple of days to Disneyland, 曼尼的爸爸带他去迪斯尼玩了
[03:54] so we’re gonna go to the wine country. 所以我们就脱身去葡萄酒园
[03:56] We’re gonna drink some wine, eat some good food. 去喝点小酒 吃些美食
[03:59] You know, we would do something like this 原本我们可以经常组织此类小资活动
[04:01] a lot more often if it wasn’t for, you know, Manny. 但是 因为曼尼 就少了很多
[04:04] – He’s good. He keep us grounded. – Yeah. -他很好 他让我们过着朴实的生活 -是啊
[04:07] Like fog at an airport. 就像机场起雾 飞机停飞
[04:10] Limo gets here at 4:00. 豪华轿车4点到
[04:11] This morning, I thought I’d go to the club, hit a few balls. 早上嘛 我想去俱乐部打会球
[04:13] No! What about the fan in Manny’s room? 不行 曼尼房间的风扇怎么办
[04:16] 0h, yeah. Call a guy. 那个 叫个人修吧
[04:18] No! You’re supposed to do it with him. 不行 你该跟他一起修
[04:21] It’s important that we teach him how to do things for himself. 我们得学着教他做些事情
[04:24] In my culture, men take great pride in doing physical labor. 在我的家乡 男人以干体力活为荣
[04:27] I know. That’s why I hire people from your culture. 我知道 所以我才雇你们那儿的人给我干活
[04:32] You’re too funny. 你真搞笑呀
[04:34] I’m gonna share that one with my next husband 我跟我下个老公狂花你的钱的时候
[04:36] when we’re spending all your money. 我就给他讲这个笑话
[04:39] – Dad, this is the coolest bike ever. – Awesome. -爸爸 这是全世界最酷的车 -必须的
[04:43] So, listen, buddy. 听着 伙计
[04:46] Certain members of this family 家里有些人
[04:47] don’t think you can take care of this bad boy. 认为你照料不好这辆车
[04:50] – You mean Mom? – Your words, not mine. -你是说妈妈吗 -你说的 我可没说
[04:52] Look, uh, your mom and I are a team, 你妈妈和我是一个整体
[04:55] and she- we feel like this is a chance 而她 我们 觉得这是个好机会
[04:58] for you to show some responsibility. 让你学会负起责任
[05:01] Don’t make us look like jerks here. 别让我们失望
[05:03] – I won’t. – Okay. -不会的 -很好
[05:05] – One more rule. – What? -最后一点要求 -什么
[05:07] Have, like, three butt-loads of fun. 给我 玩得超级无敌开心
[05:10] Thanks, Dad. 谢谢爸爸
[05:20] – So let’s do this. – 0kay, but I need to be done by 3:00. -我们开始吧 -先说好3点前要弄完
[05:24] That’s when my dad’s picking me up. 我爸爸3点来接我
[05:26] Hey, if we’re not done by 3:00, 如果3点还搞不定
[05:27] I’m gonna tie a noose on this thing. 我就直接吊死
[05:29] In Colombia there’s a saying: 在哥伦比亚有句谚语
[05:31] “If you have two stubborn burros that don’t like each other, “如果两头犟驴合不来
[05:34] you tie them to the same cart.” 就把它们绑在一辆车上”
[05:37] The ceiling fan is the cart. 吊扇就是那辆车
[05:40] My dad’s taking me on Space Mountain. 我爸爸要带我去玩太空过山车
[05:42] It’s supposed to be really fast, but he’s not scared of anything. 那东西超快 不过我爸爸什么都不怕
[05:45] He doesn’t even wear a seat belt when he drives. 他玩的时候甚至都不系安全带
[05:47] Wow. How ’bout that? 哇噢 也太厉害了吧
[05:49] – Killed a bear once. – Really? -他还杀过熊 -真的假的
[05:50] Was the bear sittin’ in the passenger seat? 熊也坐在过山车上吗
[05:53] Read me the instructions. 给我念下说明书
[05:56] “Safety tips. Warning: To reduce the risk of electrical shock”- “安全须知 警告:为避免遭受电击”
[05:59] We can skip that. 跳过那段废话吧
[06:02] Uh, “Failure to heed these warnings “若不听从警告
[06:04] can lead to serious injury or death.” 可导致重伤 甚至死亡”
[06:06] You know, you worry too much. You know that. 你总是瞎担心 你自己知道
[06:08] Nobody’s gonna get shocked. 不会有人被电到的
[06:10] One time my dad was struck by lightning. 有一次我爸爸被雷劈了
[06:12] That’s why he can drink as much as he wants. 所以他现在喝多少酒都不醉
[06:15] Manny thinks his dad is like Superman. 曼尼觉得他爸爸是个超人
[06:17] The truth? He’s a total flake. 可真相呢 他根本不值一提
[06:20] In fact, the only way he’s like Superman… 事实上 他唯一像超人的方面
[06:22] is that they both landed in this country illegally. 就是他们都是非法移民
[06:28] I can’t believe I’m so nervous. 我怎么这么紧张呀
[06:29] They’re gonna love us. Let’s just be ourselves. 他们会喜欢我们的 我们就表现真我就行了
[06:31] 0r a slightly toned-down version of ourselves. 或者稍微低调一些
[06:34] I just don’t want this to become an episode of “The Cam Show.” 我只是不想这又变成”小卡秀”
[06:38] – 0h, my gosh. People love “The Cam Show.” – Yes, I know. -天呐 大家都喜欢”小卡秀” -我知道
[06:39] – You watch “The Cam Show.” – I do watch it. -你也看”小卡秀” -我确实看
[06:41] – It’s appointment viewing. – Okay. -是提前预约才能看到 -好吧
[06:42] – Hi! – Hi! Are you here for Toddler Time? -你好 -你们好 是参加亲子课的吗
[06:45] Yes. I-I’m Mitchell. This is Cameron. 是的 我是米奇尔 这是卡梅隆
[06:47] – And this here is Lily. – Hello. -还有我们的女儿莉莉 -你好
[06:49] 0h, well! Welcome. 真好 欢迎呀
[06:51] We’re all over here taking turns blowing bubbles. 我们在这儿轮流吹气球呢
[06:54] Well, how nice for… the babies. 多好玩啊 对小孩子而言
[06:59] Mm-hmm. 是啊
[07:02] This is gonna be really difficult. 恐怕我会招架不住啊
[07:16] Ten minutes after making a promise to me, 才跟我保证 过了不到10分钟
[07:18] he leaves his bike unlocked. 他就把车不上锁扔在这里
[07:20] All I can hear is Claire’s voice in my head- 我现在满脑子都是克莱尔的河东狮吼
[07:22] “He’s not responsible. “他不知道负责任
[07:24] You never should have given him a bike.” 你根本不该给他买车”
[07:27] I know. I do a pretty good Claire. 我知道 我模仿克莱尔超像的
[07:30] So I decided to teach him a lesson… 所以我决定给他个教训
[07:33] and let him think his bike was stolen. 让他以为自己的车被偷了
[07:36] And I know that sounds kind of rough, 我知道这手段有点恶劣
[07:37] but sometimes it’s a dad’s job to be the tough guy. 但有时候做爹的就要狠一些
[07:41] Excuse me! Thank you. 不好意思 谢谢
[07:42] On your left! My left. Your right! 左边 我的左边 你右边
[07:47] Everyone, we have a new family joining us today. 大家好 今天有个新家庭加入我们
[07:52] Hi. I’m, uh, Mitchell, and I am a lawyer. 大家好 我是米奇尔 一名律师
[07:55] I- I’m Cameron, and I’m currently not working, 我是卡梅隆 暂时待业
[07:59] which gives me more time to grill and shoot baskets and- 所以我有很多时间烹饪 打篮球 还有
[08:03] And this is Lily. 还有这是莉莉
[08:05] Okay, we’re gonna start with the Hello Dance, 好 我们以问候舞作为开场舞
[08:07] and then we’re gonna move on to blocks, then finger painting, 然后玩积木 手指画
[08:10] and then we’re gonna do our Family Dance. 最后跳”家庭之舞”
[08:12] All right. Who wants to start us off? 好了 谁想先开始
[08:15] Dance us in, P. J.! P.J小朋友先来
[08:22] – She’s adorable. – Oh, thank you. -她真可爱 -谢谢夸奖
[08:25] – Seven months? – Uh, eight. -7个月大吗 -8个月
[08:27] 0h! Is she grabbing or scooting yet? 噢 会抓东西了吗 会走路了吗
[08:30] Yes. Absolutely. 是的 都会呢
[08:31] I mean, when she’s not grabbin’, she is- she is scootin’. 我是说 她不是手在乱抓 就是脚在乱走
[08:35] Dance us in, Tyler! 泰勒 进来跳吧
[08:38] Are you ready? Okay. Here we go. 准备好了吗 好的 来吧
[08:43] Cam, Lily is not grabbing or scooting yet. 小卡 莉莉还不会抓不会走呢
[08:46] Well, she’s not doing it yet, but she will eventually. 现在还不会 以后会的
[08:49] No, but, see, a lot of these other kids, 不 你看 那么多小孩
[08:51] they’re- they’re grabbing. 他们都在抓东西
[08:52] I-I just- Here. Come- 我只是 给 拿着
[08:54] Lily. Look at the block, huh? 莉莉 你看积木
[08:57] Grab the block, Lily. 把积木拿起来 莉莉
[08:58] – Grab the “H.” – Dance us in, Lily! -抓着H -该你上场了莉莉
[09:00] – Okay. I got this. – Cam, just- -好的 我来搞定 -小卡
[09:01] Yes, I know. Tamp down my natural gifts 我知道 要压抑我的天赋
[09:03] and dance like a straight guy. 然后像个直男一样笨舞
[09:05] No slapping your own butt. 不许拍屁屁
[09:06] But that’s how I make my horsey go. 可不拍屁屁我怎么舞得起来
[09:20] Thank you. 谢谢大家
[09:24] That was very good. 跳得很好
[09:25] I feel dirty. 感觉很卑鄙
[09:31] – 0h, hey. – Hey! Hi. -你好 -嘿 你好
[09:33] – Hi. – Hi. -嗨 -嗨
[09:34] Uh, this is really embarrassing, 真令人难堪
[09:37] but I locked myself out of my house. 我把自己锁在外面了
[09:38] 0h! Pssh! I do that all the time. Don’t be embarrassed. 噢 我总做这种傻事 别不好意思
[09:43] I was- I was hoping you could help me. 我想 你能不能帮帮我
[09:45] There’s a window open, but I can’t reach it. 有扇窗子开着 可我够不着
[09:47] Would you mind? 能帮我吗
[09:52] – Yeah. Yeah. Sure. – Great. -好的 没问题 -太好了
[09:55] 0f course. You know what they say- 当然 你知道有句俗话说
[09:57] “Every time God closes a door, he opens a window.” “每当上帝关上一扇门 他就打开一扇窗”
[10:01] 0r I guess in this case, every time he locks you out. 不过对你的话 是他每次都把你锁在外面
[10:03] Okay, what do we got here? 好的 情况如何
[10:05] I mean, am I attracted to her? Yes. 我的魅力征服了她吗 是的
[10:07] Would I ever act on it? No. No way. 我会趁机发展一下吗 不 不可能
[10:10] Not while my wife is still alive. 我老婆还健在呢
[10:13] Are you sure I can’t get you something to drink? 你真的不想喝点什么吗
[10:15] Yeah. No, I’m- I’m fine. Really. 是 不用了 我很好 真的
[10:18] If I knew a man was gonna climb into my bedroom window, 如果我知道会有帅哥爬我家卧室的窗户
[10:20] I would have cleaned up a bit. 我肯定会”清洗”一下的
[10:22] Are you kidding me? It smelled great in there. 开玩笑吗 房里幽香怡人呀
[10:23] Like lotions and oils… 好像有乳液精油
[10:25] for… dry skin and, you know, calloused hands. 那个 保湿用的 预防干裂
[10:29] Yeah, it’s a candle. 其实 是香烛
[10:31] – Uh-oh. – What’s wrong? -完了 -怎么了
[10:34] – The bike’s gone. – Oh, no. -自行车没了 -哦不
[10:37] – Can I help you find it? – That’s all right. Thank you. -我帮你找找吧 -不用了谢谢
[10:39] 0kay. Thank you! 好吧 谢谢你哦
[10:43] So, to teach him a lesson, I took his bike, 为了教育他 我藏起了他的车
[10:45] and then- crazy thing- 之后 太离谱了
[10:47] I put it down for one minute, and someone swiped it from me. 我放下了两分钟 就被人卷走了
[10:51] Maybe that was your dad teaching you a lesson. 或许也是你爸想教育教育你呢
[10:54] Zinger. 够狠
[10:56] So, any chance I could, uh, get a break on this one? 那 这一辆能打个折吗
[11:01] – I can throw in a bell. – Deal. -可以加个铃铛 -成交
[11:03] – For five dollars. – No, sir. -五块一个 -那不要了
[11:05] So, you wanna go for the insurance this time, 那这次要买保险吗
[11:07] or is it still for suckers? 或是继续给小偷做好事
[11:10] Got me again. 够狠
[11:12] Well played, milord. 够狠啊大哥
[11:15] I will take some insurance. Thank you. 这次买保险 谢谢
[11:17] What’s going on in there? 在搞什么啊
[11:20] – That’s not step four. – Don’t worry about it. -第四步不是那样 -不管它
[11:22] – It says right here that you should- – That’s worrying about it. -上面说你应该… -怎么还管
[11:25] I thought you guys might need a drink. 要不要喝点东西
[11:27] 0h, you have no idea. 太想太想了
[11:29] Manny, miamor, I have to go get some stuff for our trip. 曼尼宝贝 我得去买点旅途要带的东西
[11:32] Ay! But have some fun with your father, okay? 你跟爸爸好好玩 好不好
[11:35] And I’ll see you Monday. Mwah! 周一见 亲亲
[11:37] It makes me so happy to see my two boys working together. 看到我的两个宝贝一起合作 好开心哦
[11:41] – Jay shocked himself twice. – 0kay, Manny. -杰电到自己两次了 -好了曼尼
[11:43] – Well, I warned him. – Yep, he’s been a big help. -我警告过他了 -是啊 他真会帮忙
[11:46] Look at you two with your private jokes already. 看你们都有自己的小笑话了
[11:49] You’re a regular Salazar and El Oso. 就像高个子版的萨拉查和埃尔奥索
[11:53] It’s a very big comedy team in Colombia. 那可是哥伦比亚超有名的笑星搭档
[11:55] El Oso is always hitting Salazar in the head 埃尔奥索总打萨拉查的头
[11:57] with the ladder and things. 用梯子啊等等
[11:58] And sometimes they wear dresses. Hmm. 有时候他们还穿裙子
[12:01] They make you laugh, but they also make you think. 他们不仅逗人笑 也让人深思
[12:06] You blew it. You made me look bad. 你搞砸了 让我很没面子
[12:09] No, you made your mother and I look bad. We are a team. 不 你让你妈和我都没面子 我们是个整体
[12:14] – Luke, you in there? – Hey, Dad. -卢克你在吗 -爸爸
[12:16] Hey. Hey, buddy. 嘿 小子
[12:18] That was, uh- That was pretty fun today, huh? Getting a new bike. 今天很有意思吧 得到一辆新车
[12:21] – Yeah, it was awesome. – So, uh, what happened after I took off? -太赞了 -我走以后出什么事了吗
[12:25] – Anything you want to share with me? – Not really. -有事想跟我说吗 -没
[12:28] So, if I, uh, went out to the garage, 那 我去车库
[12:30] took a picture for a scrapbook, there’d be no surprises? 拍个照什么的 也不会有意外咯
[12:35] I’m so sorry! I didn’t mean it. I just made a mistake. 对不起 我不是故意的 我犯了个错
[12:38] Yeah, a big mistake! 是啊 大错误
[12:40] You’re making me look really bad here. 你让我很没面子
[12:41] I told Mom you were ready for this. 我还告诉你妈说你已经懂得负责任了
[12:44] It’s just a scratch, Dad. 就刮花了一点点
[12:44] That’s not the point, Luke! What? 那不是重点 卢克 什么
[12:46] I scratched it on my way into the driveway. I’m sorry. 我骑上路的时候刮花了 对不起
[12:50] So, it’s not stolen? 那 没丢吗
[12:53] No. Why? 没啊 怎么
[12:55] That’s good, 那太好了
[12:57] ’cause… there are bad people out there who would steal a bike. 因为 有很多坏人喜欢偷车
[13:01] Those are thieves. 小偷什么的
[13:02] You sit there and think about the scratch part. 你坐那儿反思一下为什么会刮花
[13:04] That’s not good either. 刮花也不行
[13:06] I gotta fix that step. 我得修好这楼梯
[13:07] So don’t scratch anything while I’m gone, 我不在的时候别再刮花东西了
[13:09] unless it itches. That’s different. 痒的话可以挠挠 那个不一样
[13:11] The good news is, Luke has his bike. 好消息是 卢克的车还在
[13:15] More good news- 更好的消息是
[13:17] I taught some random kid a valuable lesson by stealing his bike. 我偷了个野孩子的车 给他上了一课
[13:20] Best news- Claire knows nothing. 最好的消息是 克莱尔什么都不知情
[13:23] So, I figure I’ll just dump the new bike 那么 新车就丢在
[13:26] where I stole the first bike. 我偷车的地方好了
[13:28] That way, random kid gets his back, 那样的话 丢车的孩子拿到车
[13:30] and this new bike doesn’t raise a lot of embarrassing questions… 新车也不会引发很多尴尬的问题
[13:32] like why I had it 比如我为什么要多买一辆
[13:34] or who boosted who through a bedroom window. 或谁爬进了谁的卧室窗户
[13:37] So, everybody’s happy. 就那样 皆大欢喜
[13:43] Ah, son of a- You gave me the wrong screwdriver. 狗娘养…你给我的螺丝刀不对
[13:46] Maybe you’re just using it wrong. 也许是你使用方法不对
[13:48] My dad’s great with tools. 我爸爸什么工具都搞得定
[13:49] He can get the wheels off a car in less than a minute. 他不用一分钟就能拆掉车轮子
[13:52] Just get me to wine country. Just get me to wine country. 去酒庄散散心 去酒庄散散心
[13:54] Sorry! 对不起
[13:56] – I think my arm is broken. – Relax. It’s not broken. -我想我胳膊断了 -放松 没断
[13:59] How do you know? You don’t know anything. 你怎么知道 你什么都不知道
[14:01] You have no concern for safety. 一点安全意识都没有
[14:03] – Because it didn’t hit you that hard. – Why don’t you just say it? -砸得又不重 -直接说不就得了
[14:06] – You don’t want me around. – You know what? Right now, I don’t! -你不想我在身边 -你猜怎么 你说对了
[14:09] I don’t wanna be with you either. I’m gonna go wait for my dad. 我也不想跟你在一起 我要我爸爸
[14:12] 0h, but- but if you leave, how will I ever finish? 可你走了 我怎么能完成呀
[14:16] You know what? I wish you never married my mom. 你知道吗 我真希望你没娶我妈
[14:19] – I hate living here. – You think I like this arrangement? -我讨厌住在这里 -你以为我喜欢这样
[14:22] I got a two-seater parked in the driveway! 我有两辆跑车闲置在车道上
[14:30] I mean, I don’t understand. 我真不理解
[14:32] Why are you trying to sneak around and hide things from me? 为什么你要背着我做这做那
[14:34] – I actually think it’s pretty funny. – You do? -我觉得太搞了 -真的吗
[14:37] I do. Yes. 真的 是的
[14:38] I mean, you steal a bike from some poor kid, 你偷了一个倒霉孩子的车
[14:41] and then the bike gets stolen from you. 然后你又把车丢了
[14:43] It’s hilarious. 太搞笑了
[14:45] – Classic me, right? – Yeah! -我的风格 是不是 -是啊
[14:47] So, where were you when it got stolen? 那车丢的时候你在哪儿呢
[14:49] Oh, I was getting some gas. 我当时在加油呢
[14:51] Uh-huh. You don’t stand near the car when you get gas? 是吗 你加油的时候竟然不在车旁边吗
[14:54] Yep, but, uh, I went inside to get a soda 在啊 可是 我进去拿了瓶汽水
[14:57] because I was thirsty, 因为我渴了
[14:58] and if I had a soda, I wouldn’t be thirsty anymore. 如果我有汽水 我就不会口渴了
[15:00] So I bought one, then I drank it all right there, 我买了一罐 就在那边喝完了
[15:02] which is why I don’t have the can. 所以现在手中才没有空瓶
[15:03] Well, honey, please, let’s try to remember 亲爱的 请你 慢慢回忆
[15:05] that I’m your wife, not your mom. 我是你妻子 不是你妈
[15:07] So in the future, you don’t need to hide things from me. Okay? 以后不用有事瞒着我 好吗
[15:11] – 0kay. – Okay. -好的 -好的
[15:13] – 0kay. – Oh! Oh, yeah. -好了 -噢 太好了
[15:16] – You get back here, you! – What are you doing, Phil? -再继续抱抱 没够呢 -菲尔你做什么
[15:19] I just love ya so darn much! 我就是太爱你了
[15:20] – I know. I love you too, but that hurts. – Let’s get you inside. -我知道 我也爱你 你弄疼我了 -进去吧
[15:23] – Hi. – I know. That’s hurting a lot. -嗨 -我知道 好疼啊
[15:26] – This is a hot one. – Hello! Hi there! -性感熊抱 -嗨 你们好啊
[15:27] – Hi again. – Oh, hi. -又见面了 -你好
[15:29] I, uh, found your bike. 我找到你的车了
[15:31] Oh, good! You- 太好了 你
[15:34] – At the gas station? – No, at my house. -是在加油站的吗 -不 在我家
[15:36] One of my neighbors saw it and put it in my garage 我邻居看到车倒在我门口 帮我放到车库了
[15:38] when you were in my bedroom, so- 那会儿你正在我卧室里 所以…
[15:44] Classic me? 我的典型风格?
[15:47] Come on, honey. Grab the block. 快点宝贝 拿起积木
[15:49] See, like he did. You gotta do that. 看 就像他那样 加油啊
[15:51] – You gotta grab it like him. – So, seen any movies lately? -像他那样拿起来 -最近看电影了吗
[15:55] Uh, yeah. 有啊
[15:56] You know, my husband and I just rented, 我丈夫和我租了
[15:58] uh, Mamma Mia! Which I liked, 《妈妈咪呀》 我很喜欢
[16:01] but I don’t know that Meryl Streep was the right choice. 只是觉得选梅丽尔·斯特里普做女主角不合适
[16:05] What did you think? 你觉得呢
[16:07] Excuse me. 有没有搞错啊
[16:09] Meryl Streep could play Batman and be the right choice. 让梅丽尔·斯特里普去演蝙蝠侠都可以
[16:11] She’s perfection… 她是完美的
[16:13] whether she’s divorcing Kramer, whether she’s wearing Prada. 无论她有没有跟克莱默离婚 穿没穿普拉达
[16:16] Don’t even get me started on Sophie’s Choice. 更不用说《苏菲的选择》了
[16:19] I get emotional thinking about it. 想想我都动情
[16:24] She couldn’t forgive herself. 她根本无法原谅自己
[16:31] I guess she was okay. 我觉得她还好
[16:32] Really? Ooh. 真的吗 不是吧
[16:36] Grab the blocks, sweetheart. 拿起积木 亲爱的
[16:38] – You’re not even interested in it. – Is Henry stacking? -怎么都没兴趣 -亨利在堆积木吗
[16:41] Good job, Henry! 做得好啊亨利
[16:43] Good job! 做得好
[16:48] Q R S T U V Q-R-S T-U-V
[16:52] W-X-Y and Z W X Y 还有Z
[16:56] Now I know my- 我现在知道我的
[16:58] Whoa, Lily! Oh! 哇噢 莉莉
[17:01] Not so high. Wow! 要不要这么高啊
[17:03] – That is a big moment for her. – Yeah. -人生重要一刻啊 -是啊
[17:06] Would you like a videotape? 你要份录像吗
[17:08] Uh, you know, I don’t- 那个 不用
[17:09] I don’t know if I can actually get her to do it again, so- 我都不知道她还能不能再做一次
[17:11] Well, we tape all of our classes. 我们的课都有录像的
[17:15] We don’t like parents bringing cameras in. 父母自己带相机不好
[17:16] It keeps them out of the moment. 那样他们就不能一起参与了
[17:18] I’ll get you a copy after class. 课后我给你一份录像
[17:19] That’s super. Yeah. Great. Thank you. 太棒了 好的 谢谢你
[17:23] Cam. Cam, let’s go. 小卡 小卡 快走
[17:24] I don’t know what’s happened to me, 我不知道我怎么了
[17:26] but I just stole a baby’s intellectual property. 可我刚刚盗取了一个婴儿的知识产权
[17:28] – What? – You’ll see it tonight on the news. -什么 -今晚的新闻会曝光我的
[17:30] – Come on. Let’s just go. – Oh, look who’s here! -别说了快走吧 -快看谁来了
[17:33] – Anton and Scott! – Sorry we’re late! -安东和斯科特 -抱歉我们晚了
[17:36] Don’t look at me. The eye candy here can’t leave the house… 不是我的错 旁边这位爷
[17:39] without spending 20 minutes in front of the mirror. 不在镜子前打扮个20分钟是不会出门的
[17:42] Are you kidding me? 开什么玩笑啊
[17:44] I am so sorry. 真的很抱歉
[17:46] Look at those queens. I would have killed with this crowd. 看那对基神 我本可以在这里大放光彩的
[17:48] But you had to clip my wings- 是你剪断了我翱翔的”基翅”
[17:50] which you used to be the wind beneath. 而你曾是那翅膀下助力的风
[17:52] I know. I’m sor- 我知道 对不
[17:52] This class has turned me into a complete monster. 这个班让我发疯了
[17:55] I’m- I’m just- I’ll make it up to you. Let’s just go. 我 我只是 我会补偿你的 走吧好不
[17:57] Okay, it’s time for Parents Dance. 好了 亲子舞时间到
[18:00] Everybody dance for your baby! 大家都为自己的孩子起舞
[18:07] You wanna do it, don’t you? 你想跳 是不是
[18:09] I do. 好想好想
[18:11] I wanna dance for my baby. 我想为我的宝贝起舞
[18:13] – All right. Go on. Get in there. – You sure? -好吧 上吧 去吧 -真的吗
[18:15] Make that horsey move. Go ahead. 开足马力跳起来吧 去吧
[18:25] Go, go! 加油 加油
[18:37] 0h, I think I hurt myself. 我想我受伤了
[18:57] Hello. Hey, Javier. 你好啊 哈维尔
[19:01] Manny’s waiting for you outside. 曼尼在外面等你呢
[19:03] What? Why not? 什么 为什么来不了
[19:07] Hold that thought. 等会儿
[19:11] His son’s sitting on a curb, waiting to go to Disneyland, 他儿子坐在路边 等着去迪斯尼乐园
[19:14] and Superman can’t drag himself away from a craps table, 可我们的超人爸爸沉浸于赌博不能自拔
[19:18] and I’m the jerk. 却说我是混蛋
[19:23] Say, listen. 听着
[19:25] I, uh- 我
[19:28] – Sorry, but I got some bad news. – What? -很抱歉 我有坏消息 -什么
[19:31] Your dad couldn’t make it. 你爸爸来不了了
[19:33] Why not? 为什么
[19:35] The plane was full, 飞机票卖光了
[19:37] and this old lady needed to get home, so he gave up his seat. 有个老奶奶回不了家 他把票让给了她
[19:40] – You’re making that up, aren’t you? – No. -你瞎编的 是不是 -不是
[19:43] He just didn’t want to come. 他就是不愿意来
[19:44] Are you kidding me? He was very upset. He was dying to see you. 开什么玩笑 他很难过 他很想见你
[19:50] In fact, look what he sent. 你看他送什么来了
[19:53] – A limo? – Yeah. -豪华轿车吗 -是啊
[19:55] He wanted me and your mom to take you to Disneyland. 他让我和你妈妈带你去迪斯尼乐园
[19:58] – I told you he was an awesome dad. – Yeah, he’s a prince. -我跟你说我爸爸超赞的 -是啊 他是个王子
[20:03] Okay. The key to being a good dad? 那么 成为好父亲的秘诀是什么
[20:08] Sometimes things work out just the way you want. 有时候事情会如你所愿
[20:10] Race you to the end. 比赛谁先到路口
[20:11] That is not a good idea… for you. 那主意可不妙 对你来说
[20:16] Sometimes they don’t. 有时候则事与愿违
[20:18] You gotta hang in there. 但你要坚持
[20:21] Because when all is said and done, 因为当一切尘埃落地
[20:26] 90% of being a dad… 一个好父亲的大部分特征
[20:29] is just showin’ up. 就会自然出现
[20:43] Hey! That’s my bike! 喂 那是我的车
[20:45] Oh, I don’t, uh- 我 不是
[20:48] Well- 那个
[20:51] – You- – I was giving it back! -你 -我是来还你的
[20:58] She couldn’t forgive herself. 她无法原谅自己
[20:59] And… 但是
[21:02] she had to choose. 她又不得不做出选择
[21:04] I think because now I have- 我想因为现在我有了
[21:07] we have- we have- 我们有了 我们有了
[21:09] we have Lily, 我们有了莉莉
[21:10] it’s so hard to imagine being put in that position. 很难想象那样的境地
[21:14] If I had to choose Lily or Mitchell, 如果我要在莉莉和米奇尔中选一个
[21:16] I mean, I would choose- 我想 我会选择
[21:19] I don’t know! I don’t know! 我不知道 我不知道
[21:24] I don’t know! 我不知道
[21:27] I don’t know! 我不知道
摩登家庭

文章导航

Previous Post: 摩登家庭(Modern Family)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 摩登家庭(Modern Family)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

摩登家庭(Modern Family)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E00

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号