Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

神探阿蒙(Monk)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 神探阿蒙(Monk)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
时间 英文 中文
[01:45] He’s not there. I’ll take it. 他不在
[03:05] Terry, hey! 交给我吧 给Leland
[03:08] That’s not straight. The left side is too low. Stottlemeyer 队长
[03:10] It’s good enough. 不对称 左边太低
[03:11] No, it’s not. Adrian Monk is coming. 很对称啊
[03:14] Ah, hell. 不对称 要知道 Adrian Monk会来呀
[03:15] Okay. 要命 好吧
[03:16] – Captain. – Yup. – 队长 – 怎样?
[03:17] I took a message. Your wife called. – 队长 – 怎样?
[03:19] She said her mother’s sick and she won’t be able to make it tonight. 有个口信 你太太来过电话 说她的妈妈病了 今晚不能来
[03:22] Her mother’s– 她妈妈
[03:25] That’s too bad. 真可惜
[03:26] And these are the duty rosters for next week. 这是下星期的值班表 要你签名
[03:27] You have to sign them. 这是下星期的值班表
[03:29] Thank you, Alice. 要你签名
[03:31] You looking forward to our little party? 谢谢你
[03:33] Uh, I guess so. 你期待我们的派对吗?
[03:35] How late do these things usually go? 期待啊 通常会到几点?
[03:37] Last year, Karen and I left at about 2:30 a.m. 去年Karen跟我凌晨两点半才走
[03:40] Terry And Terry, Detective Chasen, was still standing on a table
[03:43] in his boxer shorts singing Help Me Rhonda in Spanish. Chasen探员穿着仔烟身囱站在桌上 大唱西班牙文歌曲
[03:47] That’s a lie! I don’t speak Spanish. 他胡说
[03:49] Oh, yes you do! 我不会西班牙文
[03:50] Oh, and uh, this came for you. 你会
[03:52] Someone dropped it off at the front desk. 对了
[03:54] “Captain Leland Stottlemeyer.” 这是你的 有人将它放在接待处
[03:58] “Captain Stottlemeyer, Thank you for your business, 给Leland Stottlemeyer
[04:01] Eastwood Auto Supply.” 队长 Stottlemeyer
[04:04] You know what this is, Alice? 队长 感谢惠顾依士活汽车用品公司
[04:06] This is a bribe. 你知道这叫什么吗?
[04:08] Somebody is trying to influence public policy. 贿赂
[04:11] And I think it might work. 有人想影响公共政策
[04:26] Hey. 我觉得可能有效
[04:28] I was just, ah… tuning it up for you. 我
[04:35] – That’s a nice guitar. – It’s Karen’s. 我帮你调音
[04:37] You going to play tonight? – 这吉他不错
[04:39] We’ll see how it goes. – 是Karen的 你今晚会弹吉他?
[04:41] You know, I could run home and grab my Gibson and we could jam. 看情况而定 我可以拿电吉他回来跟你合唱
[04:43] I used to have a rock band back in high school. 读中学时我有摇滚乐队
[04:46] The Randy Disher Project.
[04:47] That’s a good name. How’d you come up with that? 叫Randall Disher 方案 好名字 你怎么想到的
[04:49] Well, my name’s Randy… Disher 我叫Randall
[04:53] Disher and then… Project.
[04:56] You know, Randy, I don’t really jam. 再加上 方案
[04:58] I’m more of an old folkie kind of guy. 我不爱时髦的合奏玩意
[04:59] That’s cool. 较喜欢自弹自唱民歌
[05:00] That’s cool, too. I mean I can just sing harmony. 好极 也没问题 我可以唱和音
[05:05] Ooo, hey. What’d you get? 好
[05:07] Oh, this is from the body shop down the street. 那是什么?
[05:15] Ah, hell, it’s port. 汽车用品店送的
[05:16] I hate port. 可恶 波尔图葡萄酒 我最讨厌
[05:17] I love port. 我喜欢
[05:20] Ah, you know, I think I’ll bring it home for Karen.
[05:23] What, does she like port? 我会拿回家给Karen
[05:24] It’s kind of an acquired taste. 她喜欢这种酒? 不是人人喜欢的
[05:26] I mean, I like port. A lot of people don’t. 不是人人喜欢的 我喜欢
[05:28] Randy, I’m taking it home. 很多人却不 Randy 我要拿这瓶酒回家
[05:48] Mr. Monk, it’s 8:30! Monk先生 八点半了
[05:49] I’m ready when you are. Monk先生
[05:52] How is your side looking? 八点半了 我随时可以起程
[05:53] So far, my side is perfect. 你那边怎样?
[05:59] What’s wrong? 很好
[06:00] Is it beautiful? 怎么了?
[06:02] Is what beautiful? 美不美?
[06:03] Snow. 什么美不美? 雪呀
[06:06] You’ve never seen snow? 你从来没见过雪?
[06:08] Oh, it’s very beautiful. 真的很美
[06:11] No two flakes are the same. 每一片雪花都与别不同
[06:14] Yet, somehow, it’s still beautiful. 但仍然很美
[06:17] Mr. Monk, come on! We’ve got to go. Monk先生 快点
[06:18] – Where’s your present? – Oh, it’s in the, uh, hallway. 我们要起程了 你的礼物呢?
[06:21] Sweetie, are you sure you’re okay with Mr. Monk being here? 在 在走廊上 真的不介意他在这里?
[06:24] Yeah, it’s okay Mom. 没问题 圣诞节嘛 我们要互相帮助
[06:25] That’s what Christmas is all about, right? 没问题
[06:27] – Helping people. – Yes. 圣诞节嘛 我们要互相帮助
[06:29] Who’s that for? 对
[06:30] This one’s from Trudy. It’s for me. 那份礼物给谁的?
[06:32] – From Trudy? – Yeah. 这是Trudy买的 给我的
[06:34] After she died, I found it. Trudy买的? 是呀
[06:36] Every Christmas I put it under the tree. 我在她过身之后找到的 每年我都将它放在圣诞树下
[06:39] – You never open it? – Nope. 你从来没拆开过?
[06:41] What’s that one? 没有
[06:42] This is for Captain Stottlemeyer. 那份是什么?
[06:44] I picked his name. 送给Stottlemeyer 队长的 我抽到他的名字
[06:45] Everybody picked a name out of a hat. 我们每个人抽一个名字 当那人的神秘圣诞老人买一份礼物给他
[06:46] Whoever you got, you’re their Secret Santa 我们每个人抽一个名字
[06:48] and you have to buy them a present. 当那人的神秘圣诞老人买一份礼物给他
[06:49] Hm. What’d you get him? 是吗?你送什么给他?
[06:51] All I can tell you is that he’s gonna love it. 是吗?你送什么给他? 我只能说他一定会喜欢
[06:52] It’s going to be a great party. I’m not completely dreading it. 派对一定会很热闹
[06:55] That’s the spirit. 我不觉得怕
[06:57] Okay, lock up. 这就对了 好吧 锁门
[06:59] Have a good night. Don’t wait up. Hey! 开心点
[07:55] Hey. Nice sweater. 不用等我们
[07:57] Thanks, it’s a gift from my Aunt Kay in Boston. 毛衣很漂亮
[07:59] She knitted it herself. 谢谢 住在波士顿的阿姨送给我的
[08:00] Wow. 她亲手织的
[08:01] Hm-mm. She said it took her months.
[08:04] – I’m her favorite nephew. – I’m sure you are. 她说织了几个月 她最疼爱我嘛
[08:06] I’ll be right back, okay? 当然了
[08:10] Hey! Merry Christmas! 我很快回来
[08:16] You two cousins? 圣诞快乐
[08:20] Where’d you get that? 你们是亲戚吗?
[08:22] Wal-Mart. Fifteen bucks. 这毛衣你从哪里得来?
[08:27] My Aunt Kay probably went to Wal-Mart and saw that sweater 买的
[08:30] and went home and knitted me the same one. 15块钱
[08:32] That sweater inspired this one. 我阿姨准是在店子见过这件毛衣 回家织同款给我
[08:34] You can still see where she tore the tag off. 灵感来自那毛衣
[08:36] It’s the thought that counts. 价钱标签的痕迹仍在呀
[08:46] Alice. 心意最重要
[08:47] Hello, Adrian. Merry Christmas. 你好呀 Adrian 圣诞快乐
[08:52] I haven’t seen you around lately. 最近很少看见你
[08:54] I don’t go out much during the holidays. 我
[08:57] It’s so depressing. 我 我在节日很少外出
[08:59] Because I’m alone. 很沮丧的
[09:01] I don’t have to tell you. 因为我孤零零
[09:03] I mean, you’re not married, right? 你该有同感
[09:04] You don’t have anyone. 你还未结婚吧?
[09:06] That’s true. 身边没伴侣
[09:08] It’s tough. 说的对
[09:10] Especially for people our age. 很难受 尤其是我们这种年纪的人 很好 谢谢你 谢谢 大家 打扰一下 快到12点了 神秘圣诞老人请拿出礼物 队长
[09:18] ♪ Oh, Holy Night, the stars are brightly shining ♪
[09:24] ♪ It is the night of our dear Savior’s birth ♪
[09:30] ♪ Long lay the world in sin and sorrow pining ♪
[09:35] ♪ Till he appeared and the soul felt its worth ♪
[09:41] ♪ Thrill of hope the weary world rejoices ♪
[09:46] ♪ For yonder breaks… ♪
[09:48] ♪ A new and glorious morn ♪
[09:52] ♪ Fall on your knees ♪
[09:56] ♪ Oh hear the angel voices ♪
[10:00] ♪ Oh night divine ♪
[10:05] ♪ Oh night when Christ was born ♪
[10:10] ♪ Oh night ♪
[10:12] ♪ Oh ni-i-iiight ♪
[10:18] ♪ Oh holy night ♪
[10:26] That was great, thank you.
[10:32] Okay, excuse me, everybody. It’s almost midnight.
[10:35] So it’s time for all you Secret Santas
[10:38] to go get your presents.
[10:44] – Captain. – Hey.
[10:46] Well, Merry Christmas.
[10:48] Oh, you got me! 圣诞快乐
[10:52] It’s a… 你抽中我的名字
[10:53] It’s an air purifier. 空气净化器
[10:55] For your house. 放在你家最合适
[10:57] Are you saying my house smells? 你说我家有臭味?
[11:01] Not your house. 不是你家
[11:03] But houses, like yours… sometimes get a… 但类似你家的房子
[11:08] um, odor.. 通常都有股酸臭
[11:10] that’s, uh, you know. sour. 怪味
[11:13] Or or or or… a very unpleasant kind of stench. 但不是你家
[11:17] – Not your house. – Thank you. 谢谢
[11:19] Thank you, Monk. 谢谢你
[11:26] Monk Merry Christmas.
[11:28] Thank you. Merry Christmas to you. 圣诞快乐
[11:31] Do you, um, know what eBay is? 谢谢 我也祝你圣诞快乐
[11:33] – eBay? No. – Good. 你知道什么是网上拍卖吗? –
[11:36] I’m your Secret Santa. 不知道 – 好极
[11:38] Oh, Alice. 我是你的神秘圣诞老人
[11:40] Thank you. Merry Christmas. 谢谢你
[11:50] – Oh, it’s a funny card. – Yes, it is. 圣诞快乐 这张卡很有趣
[11:52] You can tell because of the exclamation points. 是呀
[11:57] Well.. 因为有感叹号
[11:59] What’d you get? 你收到什么礼物?
[12:03] Oh, my God. 太好了
[12:07] Alice Alice…
[12:11] This I love. 我很喜欢 那就好
[12:25] Are you okay? – 在那里呢?
[12:27] The present I bought for Terry. – 什么事?
[12:28] Do you know what happened to it? 买给Terry的礼物 你知道吗?
[12:30] No, what was it? 不知道 是什么?
[12:31] A little hair trimmer thing. It was this big. 不知道 是什么? 剃须刀
[12:33] I wrapped it myself. 这么大 我亲手包的
[12:35] – Did you check your briefcase? – Yeah. – 找过公事包吗?
[12:38] Why don’t you give him one of these toys from your desk? – 找过了 不如拿桌上的摆设送给他?
[12:40] No, he’s been in this office a million times. – 不行
[12:42] He’ll know I recycled it. 他常常进来 – 一定知道我送旧东西给他
[12:43] Well, what about… 那不如
[12:47] Does he like port?
[12:49] I think so. 他喜欢葡萄酒吗?
[12:58] Merry Christmas, my friend. 应该喜欢吧
[13:03] – You like port? – Oh, I love it. 圣诞快乐
[13:05] Excellent! 喜不喜欢葡萄酒? 很喜欢
[13:06] – All right. – Thanks, captain. 很喜欢 好极了
[13:08] – Merry Christmas. – Merry Christmas to you. – 谢谢你 – 真好
[13:54] Terry? – 圣诞快乐 – 圣诞快乐
[13:56] Terry? – Terry? Terry Terry 你醒醒
[14:00] Terry! Terry!
[14:02] Hey! Hey! Buddy!
[14:04] – – Terry.
[14:06] Terry. Hey, call an ambulance!
[14:08] John! John! Call it in! 叫救伤车 John 叫救伤车
[14:12] What happened? 怎会这样?
[14:26] What’d he say?
[14:28] It’s still preliminary. 他怎么说?
[14:31] What did he say, Randy? 只是初步报告
[14:33] Poison. 他怎么说 Randy?
[14:34] Some kind of strychnine. Simple and effective. 警探的中的毒
[14:36] Anybody could have made it. 简单而有效
[14:38] Couldn’t he have tasted it? 任何人都能制造
[14:39] Port’s a pretty heavy drink, isn’t it? 他喝不出酒有问题吗?
[14:41] – It’s really strong. – He wouldn’t taste it in that. 波尔图是很烈的酒 是吗? 是的
[14:45] Captain, they need the body. 喝不出来的
[14:48] Yeah. 队长
[14:54] This was meant for me. 他们要送走尸体 明白
[14:56] There but for the grace of God. 死的本应是我
[14:59] This was meant for me. 幸好上天保佑
[15:02] “The grace of God.” 死的本应是我呀
[15:08] Captain, I’m really so sorry. 上天保佑 队长
[15:12] He was only 38 years old, right? 我真的很难过
[15:14] – Is he married? – No, I think they were separated. 他只有38岁 是吗? 结婚没有
[15:16] No, they’re back together. I just talked to Jenny. 好象跟太太分开了 不
[15:20] They got two little girls. Twins. 他们复合了 我刚跟Jenny谈过
[15:26] Just a card came with the bottle. 他们有两个女儿 孪生的
[15:28] Yeah. 这张卡跟那瓶酒一起送来的?
[15:29] Nobody saw who delivered it. 是
[15:32] It was sitting at the front desk. 没有看到是谁送的?
[15:33] Anybody could have dropped it off here. 那瓶酒本来放在接待处
[15:35] I’m so sorry. 可以是任何人放下
[15:36] It was my idea for the gift exchange. 真的很对不起
[15:37] The Secret Santa. 真的很对不起
[15:39] Oh, Alice, you can’t blame yourself. 是我提议交换礼物 我
[15:41] Well, I just woke up John Desilva. Alice 这不是你的错
[15:43] He owns the body shop. 我刚刚吵醒了John
[15:44] He says they never send gifts or liquor. Ding 他是汽车用品店的老板
[15:46] He offered to come down and take a poly, 他说没送过礼物或酒来
[15:48] but it feels like a dead end. 他愿意来录口供 但应该帮助不大
[15:49] Whoever sent it knew you did business with them. 他愿意来录口供 但应该帮助不大
[15:51] That narrows it down, right? 送酒给你的人知道你有光顾那间店
[15:54] Exclusive parts supplier for the SFPD. 应该可以收窄范围 对吗?
[15:56] It’s on all their ads. Anybody could have seen it. 三藩市警局独家零件供应商
[15:58] Okay, let’s get to it. 人人都看得到
[16:00] I’ve narrowed it down to five possible suspects. 好
[16:03] People who may have had a grudge. 我们研究一下 将范围缩小到5个疑犯
[16:04] Uh, people he arrested. – 他们跟队长可能有过节
[16:06] It was Frank Prager. – 你拘捕过的人
[16:08] Yes sir, Frank’s on the list. He’s number one. 是Frank Prager
[16:10] Who’s Prager? 没错 他在名单上 排头位
[16:12] A year ago, the captain shot and killed a bank robber name Mike Prager. 谁是Frank Prager
[16:16] Frank’s his brother. 一年前队长枪杀了银行劫匪Michael Prager
[16:17] A few months ago, he tried to settle the score. Frank 是他的哥哥
[16:19] He came at me in a parking lot. 几个月前 他想找队长报复
[16:22] He got off five rounds and he missed. 他在停车场伏击我
[16:24] – He got away. – Disappeared. 向我开来枪 但打不中
[16:26] And it looks like he missed again. 他逃脱了? 人间蒸发
[16:27] All right, why don’t we each take a name? 人间蒸发 这次他又失手
[16:29] Lieutenant, you’re wasting your time. 好吧 我们每人调查一个?
[16:31] I’m telling you, it’s Frank Prager. 副队长 你这是浪费时间
[16:33] All right, how about this? 一定是Frank Prager
[16:35] How about we split up into two teams? 好
[16:37] Your team gets Prager. 这样吧 我们分成两组
[16:39] My team’ll take the rest of the list. 你那组调查Frank
[16:41] Okay, mmm, let’s see… Prager 我组调查其他人
[16:46] – What are you doing? – I’m picking my team. 好 看看挑谁
[16:49] I’ll take uh… 你干吗? 我挑组员
[16:52] I’ll take Monk. 我选
[16:55] No, I’ll take Monk. 我选Monk
[16:57] Okay, uh, I’ll take Natalie. 不 我选Monk
[17:00] Oh, I can’t. Julie’s waiting for me at home. 好吧 我选Natalie
[17:03] Fine. 我不行
[17:04] Um, I’ll take, uh… Julie 在家里等我
[17:08] You’ll take Robbins. 好吧 那我选
[17:10] Meet us back here at noon. 你选Robbins
[17:17] I’ll take Robbins. 中午在这里集合
[17:18] Let’s go. 我选Robbins
[17:23] Four months ago, it was a Tuesday night, 出发
[17:26] I came out of the bar… 4个月前
[17:29] 2:00 a.m. 一个星期二晚上 我从酒吧出来
[17:32] They took my keys, so I’m walking home. 当时是凌晨两点
[17:35] I was alone. 他们拿了我的车匙 我只好走路
[17:37] I was pretty toasted. 独自一人
[17:39] And that streetlight was on, ’cause I could still see. 喝的很醉
[17:42] And he was waiting. 街灯亮着 所以我仍看得见
[17:44] He was… 他在停车场等着
[17:45] There was a big black van here. 他在停车场等着
[17:47] He was waiting behind it. 当时这里有一辆黑色大客货车
[17:49] Uh, must have been here all night. 他躲在车后
[17:52] He steps out. 应该已等了整晚
[17:54] But I’m standing right where you are now. 他走出来
[17:56] I knew who it was right away. It was Frank Prager. 我就站在你现在的位置上 我一眼就认出他
[17:59] And he wanted me dead. 他是Frank Prager
[18:01] I could see it in his eyes. 他想杀死我
[18:03] He aims a Glock 17 at my head. 我看他的眼神就知道
[18:05] Caps off five rounds. 他用枪瞄准我的头
[18:10] And then… 开了5枪
[18:14] And then he disappeared. 然后
[18:16] Until last night. 然后就消失了
[18:18] He was only 12 feet away. 直到昨晚为止
[18:20] The streetlight behind him is not a hard shot. 他离你只有12尺 还有街灯照明
[18:23] You said he was a veteran, Special Ops? 要打中并不难
[18:25] Yeah. Maybe he was as toasted as me. 你说他曾是特别行动组成员?
[18:29] Maybe it was a miracle. 对 或者他像我一样喝醉了
[18:31] Maybe it was. 又或者是奇迹
[18:35] And they just left the bullet holes. 可能吧
[18:38] Well, it’s probably good for business at this place. 他们任由子弹孔留着
[18:42] It adds to the mystique. 可能这对生意有帮助
[18:44] This pattern does not look random. 增加神秘感
[18:46] Two, one, two. 子弹孔的分布不似胡来 两个
[18:48] He had a Glock 17. 一个 两个
[18:50] He could have fired 20 rounds. 他用的枪可发20弹
[18:51] He only squeezed off five? Two, one, two. 他只发5枪?
[18:55] Monk, it doesn’t matter. He’s given up on guns. 两个 一个
[18:57] The guy’s graduated to Strychnine. 两个 这不重要
[18:59] – It’s a different M.O. – He’s Special Ops, remember? 他已经不用枪 改用毒药
[19:02] Those guys know 100 different ways to kill somebody. 行凶手法不一样
[19:04] Look, Prager wants me dead. 他曾是特别行动组成员呀 懂得过百种杀人方法
[19:06] Frank Prager I’m the guy that shot his brother.
[19:09] He’s married, right? With a daughter. 想我死 枪杀他弟弟的是我
[19:12] Yeah. Cute kid, seven years old. – 他已婚 是吗? – 有一个女儿
[19:14] Is he in touch with them? 是 他女儿7岁 很可爱
[19:15] Well, we staked out the house for a couple of weeks, 有没有跟家人联络?
[19:17] but he never called or showed his face. 我们监视他家几个星期
[19:19] Let’s check it out. 他从没有致电回家或露面
[19:20] Maybe–Maybe he’s home for Christmas. 我们去看看
[19:22] Monk, I can’t go near the place. 或者他会回家度圣诞
[19:24] Yeah, the wife filed a complaint against me, 我 我不可以接近那里
[19:28] said that I had been harassing her. 他太太投诉我
[19:29] Why would she say that? 说我骚扰她
[19:31] Uh, probably because I’ve been harassing her. 她为什么这么说? 可能因为我真的有骚扰她
[19:37] – What? – She’s never seen you. – 什么?
[19:53] God, how much longer? – 她没见过你
[19:55] Natalie, this is a stakeout. 天呀 还要等多久?
[19:57] You never know how long. 我们在监视
[19:58] That’s what makes a stakeout so much fun. 很难说要等多久
[20:07] Oh, you wanna play 20 questions? 这样才好玩嘛
[20:09] – Sure. – Okay. 你想不想玩游戏?
[20:10] All right, you can go first. 想
[20:12] You have to think of somebody, anybody, living or dead. 想 好
[20:16] Okay, I got it. 你先开始 你要想着一个人
[20:21] Is it Trudy? 生的 死的都可以
[20:24] Trudy who? 我想好了 是不是Trudy
[20:25] – Trudy Monk, your wife! – Yes. 哪个Trudy
[20:27] Thank you. Trudy Monk 你太太 是呀 谢谢 很好玩
[20:28] That was fun. 是呀
[20:33] So, Mr. Monk, what do you want for Christmas? 谢谢
[20:37] A miracle. 很好玩 圣诞节你想要什么?
[20:38] Yeah, I could use one of those. 一个奇迹
[20:41] Julie hates it here because it never snows. 我也想要 Julie
[20:45] She’s been praying for this white Christmas. 讨厌这里 因为从来不下雪
[20:47] It hasn’t snowed in San Francisco in nine years. 她一直祈求有个白色圣诞
[20:50] The last time it snowed was the day Trudy died. 三藩市已经9年没下雪
[20:58] Oh, my God, I can’t stand it! 上次下雪是Trudy死的那天
[20:59] Let’s just go up there and knock on the door! 要命
[21:01] And say what? 我受不了 我们去敲门吧
[21:02] ♪ Silent night ♪ 说什么?
[21:05] ♪ Holy night ♪
[21:09] ♪ All is calm all is bright ♪
[21:15] ♪ Round yon virgin mother and child ♪
[21:21] – It’s dripping. – It’s supposed to drip.
[21:23] ♪ Holy infant so tender and mild ♪ ♪ Sleep in ♪ 滴下来了
[21:31] ♪ Sleep in heavenly peace ♪ ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 这样才正常
[21:40] Ow. Merry Christmas. 圣诞快乐
[21:43] We get carolers all the time. Usually there’s a whole group. 常常有人来报佳音
[21:46] – Right. – Yeah. 通常是一群人的
[21:48] – We started with a big crowd. – We had a group, a big group. 不错
[21:50] Bob, Paul, Sue. 本来跟一大群人一起
[21:52] And, um, we had, um… 但不知道为什么不见了他们
[21:53] But then we lost them somehow. – And then they just dropped out. – Yeah, they just left. 然后
[21:57] What happened? 丢下我们
[21:58] Creative differences. 是呀 他们就这样走了 发生什么事?
[22:00] Really weren’t comfortable with religious material. 发生什么事? 创作上的分歧
[22:03] Just wanted to do a whole different thing. 他们不喜欢唱圣诗
[22:05] Like a Vegas style. 想做其他表演
[22:06] – Just glittery? – No. 都市风格的
[22:08] – Not into it. – But we wished them well. 金光热闹的 不好 不好
[22:10] – Can I use your bathroom? – Show business is a… 但我们祝他们成功
[22:12] Yeah, sure. Come on in. 是 可否借用厕所?
[22:27] Are you Dorrie? 表演行业真的 没问题 请进来
[22:29] How did you know? 你是不是Dori?
[22:31] Uh, well, your daddy told me. 你怎么知道?
[22:34] Do you know my daddy? 你爸爸告诉我的
[22:35] In a way. 你认识我爸爸?
[22:37] Yeah, I’ve been looking for him. 你认识我爸爸?
[22:38] Do you know where he is? 可以这么说 我一直找他
[22:40] Ssh, it’s a secret. 知不知道他在哪?
[22:42] It’s a secret? Okay, I won’t tell anybody. 是秘密
[22:44] – What are you doing? – I wa– Um… 秘密?好吧 我不会告诉任何人
[22:46] I was just… 你在干什么?
[22:49] Are you a cop? 我
[22:51] – Okay, look, here’s the thing. – Honey, go to your room. 你是警察?
[22:54] I want you out. Just get out of my house. 其实是这样的
[22:56] Haven’t you people done enough to this family? 你们走
[23:01] Well, that went well. 立刻离开这里
[23:19] Hold on, hold on. Do we have a plan? 你们还害我们不够吗? 本来很顺利的
[23:21] No, but I need to talk to the little girl again. 等一下 有没有什么计划?
[23:24] Just for a minute. 没有
[23:25] She knows something, I’m telling you. 我要再跟那女孩谈谈 一会儿就够
[23:26] Who are all these people? 她知道一些事
[23:28] I think these folks have forgotten the true meaning of Christmas. 这些是什么人?
[23:31] Yeah, which is what? 他们都忘了圣诞节的真正意义
[23:32] Which is leaving me alone. – 是什么?
[23:34] Oh, I love it. I love everything about it. – 不要烦我
[23:35] The crowds, the shopping, the decorations. 但我很喜欢 我喜欢一切
[23:37] The fact that it’s horrible doesn’t bother you? 人群 购物
[23:54] Oh, my gosh! I can’t believe he’s still here! 还有灯饰 你不觉得很可怕吗?
[23:56] Who’s here? 天
[23:58] Mr. Preston. I used to work here. 他竟然还在这里 谁?
[24:00] Wait a minute, how many jobs have you had? Peng先生 我曾在这里工作
[24:02] Oh, it was just after high school. It was a summer thing. 等等 你总共做过多少份工作?
[24:04] I worked at the information booth. 中学后曾在这里做暑期工
[24:06] But it only lasted for three weeks. 在询问处工作
[24:07] – What happened? – Oh, Mr. Preston liked me a lot. 但只做了3星期
[24:10] A little too much. 发生什么事?
[24:11] Oh, I never had that problem. Peng先生很喜欢我
[24:16] Ooh. 喜欢得过了火
[24:18] – I’ll be right back. – Where are you going? 我从来没有这种问题
[24:20] I’m gonna go find Mr. Preston. – 我很快回来 – 你去哪?
[24:22] He owes me a favor. 我去找Peng先生
[24:24] What kind of favor? 他欠我一个人情
[24:31] Who’s waiting to see Santa Claus? 什么人情?
[24:34] Yay! 谁想见圣诞老人?
[24:35] Well, you’re in luck.
[24:37] Because guess who just landed? 你们真幸运
[24:39] Straight from the North Pole? Santa Claus! Ho ho ho… Yay! 猜猜谁刚从北极到来?
[25:24] Whoo! Shhh. Okay, everybody, listen up, okay? 圣诞老人
[25:36] We have some new rules here in Santa’s Workshop. 静一静 各位小朋友
[25:39] Before anybody can sit on Santa’s lap, 听好 圣诞老人工作坊有些新规矩
[25:42] you have to use these magic wipes 坐在圣诞老人腿上之前
[25:44] and wipe your hands. Yay! Wiping is fun! 要用魔术纸巾把双手抹干净
[25:50] And no touching Santa’s face. 抹手很好玩的
[25:52] And try not to breathe on Santa. 不要摸圣诞老人的脸
[25:55] Remember, Santa isn’t always jolly. 尽量不要向圣诞老人喷气
[25:58] Sometimes Santa’s a little bit sad. 圣诞老人不是常常不开心的
[26:00] Okay? Who’s first? 有时候他也会不开心
[26:04] No no no no. Just stand–stand over there. 明白吗?谁先去
[26:07] Have you been a good boy? 不要
[26:11] Have you? 站在
[26:12] Mr. Monk, he’s got to sit on your lap. 站在那里 你乖不乖?
[26:14] – You’re Santa Claus. – I don’t think so. 乖不乖啊? 他要坐在你腿上 你是圣诞老人
[26:15] He has to sit on your lap. Here, jump up! 他要坐在你腿上 你是圣诞老人
[26:17] – No no no. – Yep! – 不需要吧 – 他要坐在你腿上
[26:19] Okay, that’s too close! – 来 上去 – 不要
[26:20] All right, then, on the knee. The knee there. A little further. – 上去 – 坐得太近
[26:23] A little further. Now he’s squirming. 坐在膝上 膝上
[26:25] Santa doesn’t like the squirmers. 远些 再远些
[26:27] I love you, Santa. 他在乱动 圣诞老人不喜欢的
[26:31] – What is she doing? – She wants a kiss. 我爱你 圣诞老人
[26:33] Uh, no. 她在 她干什么? 她想你吻她
[26:35] No, no, sorry, no good. Next, you’re done. 她想你吻她 不行
[26:39] Okay, that’s it. You’re done. 对不起 不可以
[26:40] – Wait, but I made a list. – Yeah, good, mail it to me. 下一个 够啦 下一个
[26:42] Okay, you’re done. 等等 我写了一张清单
[26:43] All I want for Christmas is a rock polishing kit. 等等 我写了一张清单 好 寄给我吧 完了 快走
[26:47] A rock polishing kit? 我想收到打磨宝石的工具
[26:49] You’re Santa’s favorite. 打磨宝石的工具?
[26:51] – What’s your name? – Trudy. 圣诞老人最喜欢你
[26:59] Are you okay? – 你叫什么名字?
[27:03] My wife’s name was Trudy. 你没事吧?
[27:05] She was killed by a car bomb. 没事 不过我太太也叫Trudy
[27:08] It was under the passenger seat. 她给汽车炸弹炸死了
[27:12] The whole car exploded. 炸弹放在乘客座位下面
[27:23] Okay, you’re done. 整辆车都炸烂了
[27:24] You’re done. 好吧
[27:27] Just go. 完了
[27:29] And what’s your name? 下一个
[27:31] – Dorrie. – Dorrie. 走吧 – 叫什么名字?
[27:32] That’s a pretty name. – 叫什么名字?
[27:34] Dori I bet I know what you want for Christmas.
[27:37] You want your daddy to come home. 很好听的名字 我知道你的圣诞愿望是什么
[27:40] And I wanna help you but I have a problem. 你想爸爸回家
[27:43] I just can’t find him. 我想帮你 但有个问题
[27:45] – Do you know where he is? – In a church. 我怎么找都找不到他
[27:49] He lives in a church? 你知道他在哪吗? 他在教堂里
[27:52] With the three ladies out front. 他住在教堂?
[27:57] Daddy! 前门有3个女人
[28:01] That’s him. 3个女人 爸爸
[28:03] That’s Prager. Natalie… 是他
[28:06] Frank Frank, they’re cops!
[29:06] Monk was right, he’s in there. 他们是警察
[29:08] Three ladies out front, that’s all we needed. Monk说的对 他在里面
[29:11] Yes, sir. 前门有3个女人 我们找到了
[29:12] He’s been living in there since September… 是呀 队长
[29:14] in a room in the basement. 他自9月住在地窖的房间
[29:15] He’s going by the name of Graham Elliot. 化名Bert
[29:17] Ann Look, I don’t give a rat’s ass what he calls himself.
[29:19] Let’s go get him. Cover the back. 我不管他用什么名字
[29:21] Tell the snipers we’re going in on my signal. 进去抓他
[29:22] Wait wait wait wait. 包围后门 通知狙击手 我一给信号就行动
[29:24] There’s a nun in there. 等等
[29:26] She won’t leave. 里面有个修女
[29:29] – A nun? – She sounded nice. 不肯离开
[29:31] I mean, she had a nunny quality. – 修女? – 她好象很友善
[29:34] What does she want, Randy? 很有修女风范
[29:38] She just wants to talk to you. 她想怎样?
[29:40] She’s afraid you’re gonna rough him up. 跟你谈谈
[29:48] Oh, Jesus. Stand down. 她怕你会为难Frank
[29:51] Stand down. Prager 退下
[29:54] No, no, stay put. 留下
[29:56] Hold your positions. 留守原位
[29:57] – Stand down. – Hold your positions. 退下
[30:08] – Captain Stottlemeyer. – Yeah. – I’m Sister Heather. – Hi, Sister. 留守原位
[30:12] Uh, you know why I’m here, right? – Stottlemeyer 队长? – 对 你好 你知道我为何来吧? 我知道 他在里面
[30:15] Yes. He’s here.
[30:17] He’s in the sanctuary.
[30:18] He’s very frightened. 他在圣坛那里
[30:20] You think he tried to murder you? 很害怕
[30:22] Yes, ma’am, I do. 你认为他想杀你?
[30:25] You obviously have very strong feelings about this. 是的
[30:27] Uh, you’re God da– 很明显你极不开心
[30:30] Yes, I do. 是的
[30:31] I just wanna make sure that Brad isn’t mistreated. 是的
[30:34] – Brad’s not his name. – You’re right. 我只想肯定Bert不会受虐待
[30:37] I don’t know his real name. Bert不是他的真名
[30:38] But I know the man. 对
[30:40] He’s been working in our outreach program. 我不知道他的真名 但我认识他
[30:42] He’s been feeding the hungry and the homeless every night. 他帮我们做外展服务
[30:44] When they’re too tired to come here, he brings the food to them. 每晚派食物给饥饿的人和露宿者
[30:47] Well, maybe he has a guilty conscience. 他们不来 他就出去送食物给他们
[30:49] Well any conscience at all is a rare thing these days. 或者他良心发现
[30:52] What do you want, captain? 今时今日
[30:57] I want justice. 有良心是很罕见的事 你想要什么?队长
[31:00] Well, he’s afraid that you want something else. 公正
[31:02] He’s afraid you and the other policemen want… 他怕你想要其他东西
[31:04] Revenge. 怕你跟其他警察想
[31:07] My father once taught me an important lesson. 报复
[31:10] There is no revenge so complete as forgiveness. 天父教过我
[31:17] Your father. 宽恕是最彻底的报复方法
[31:18] He’s your father too. 你的天父 也是你的天父
[31:25] Okay, look, I promise you that I will not hurt him. 好
[31:29] Okay. 我保证我不会伤害他
[31:33] Frank there is a clinic next to the church. 好
[31:38] They have drugs, they have chemicals. Frank 教堂旁边有一间诊所
[31:42] Did you have access to the storage room? 那里有药
[31:44] Um, I mean, I didn’t have a key or anything. 有化学品 你能不能进入储物室?
[31:49] But it would have been easy enough to break in. 我没有钥匙
[31:53] I didn’t poison anybody. I’m not a killer. 不过要进去并非难事
[31:56] Oh, right, what about our last date in the parking lot four months ago? 我没有下毒害人
[32:00] I wasn’t trying to kill you. 我不是杀人凶手
[32:02] You can’t be serious. 是吗?4个月前你在停车场干嘛? 我无心杀你
[32:04] All right, I thought about it. 你开玩笑吧?
[32:07] When I got there, I couldn’t. 没错 我想过杀你
[32:11] I didn’t want to become my brother. 但到了停车场后 我下不了手
[32:15] At the last minute I decided to send you a message. 不想跟弟弟一样
[32:17] A message? 最后我决定给你信息
[32:19] Oh, my God. 什么信息?
[32:22] Captain, the pattern. 天
[32:25] It’s an M. M for Michael. 队长
[32:28] Yeah, it was an M. 那些子弹孔排成M字 代表Michael
[32:30] How could you miss it? 是呀
[32:32] Oh, wha– How was I supposed to know that was the letter M? 是一个M字
[32:37] This guy’s the best detective in the free world. 我怎可能知道呀
[32:40] He didn’t know that was an M! 他是全世界最出色的侦探
[32:43] What, you couldn’t use a spray can like everybody else? 连他当初都不知道
[32:46] Oh, for God’s sake, a message. 你不会像其他人般用喷漆吗?
[32:49] I just wanted you to think about what you did. 天 发信息
[32:52] Michael was a good kid who got screwed up. 我只想你反思
[33:01] Wait, you think I don’t think about your brother? Michael本性不坏 只是学坏了
[33:03] I think about your brother every damn day of my life. 你以为 你以为我没想起你弟弟?
[33:07] It was him or me. 我每一天都想起他
[33:10] And it still eats me up. 当时不是他死就是我亡
[33:12] I don’t need an M on a wall to remember something like that. 我仍放不下这事
[33:16] No cop does. 不需要墙上的M字提醒我
[33:22] Get him out of here. 任何警察都不需要
[33:25] Let’s go. 带他走
[33:28] God, captain, you gotta read this. 走吧
[33:31] This is from the journal he kept while he was in that church. 队长 你一定要看看这个
[33:34] He feels terrible about what he did. 这是Frank
[33:35] Look at this one part. It made me cry. 在教堂里写的日记
[33:37] He can’t see it. 他为做过的事很内疚
[33:38] I know, Natalie, he’s not the guy, all right? 看看这段
[33:42] Okay, moving on. 看得我哭了 免了
[33:43] Lieutenant, you said there were four other suspects 我知道 他不是凶手
[33:45] who might have had a motive. 你说还有4人有杀人动机
[33:46] Actually, we struck out.
[33:48] One’s deceased, one’s in the hospital, 其实再没有线索
[33:50] and two are back in prison. 一个死了 一个在医院
[33:53] Okay, so it wasn’t Frank Prager. 另外两个在狱中
[33:55] It’s nobody on your list.
[33:57] Who sent me that bottle of wine? – 不是Frank Prager
[33:58] And will they try again? 干的 – 不是名单上的人 谁送我的那瓶酒?
[34:01] To kill you, I mean. I know what you mean, lieutenant. 他们会不会再试?再来杀你?
[34:12] Mom… What? No, look, see? It looks good. 我明白你的意思
[34:20] You need one too. 来看看 很漂亮 对吗?
[34:22] Okay. 你也要一个
[34:24] Okay, this, is from Mr. Monk. 行了 好吧
[34:30] You didn’t have to get me anything. 这一份 是Monk先生送的
[34:32] But thanks. 你不用买礼物给我 不过谢谢你
[34:33] Don’t tear… 你不用买礼物给我 不过谢谢你
[34:37] A first aid kit. 别撕破
[34:39] This is the hot gift this year.
[34:41] It’s the Cadillac of first aid kits. 是急救箱 今年最受欢迎的礼物
[34:43] I’m talking about 100 feet of gauze. 一应俱全
[34:46] Five different ointments.
[34:48] And a tourniquet. 里面有100尺纱布
[34:49] – Now, that tourniquet– – Okay, that’s great. 5种不同药膏 还有止血带
[34:50] We’re gonna look at that later because this is from both of us. 那条止血带
[34:55] Careful, though, it’s fragile. 待会再看 这是我们送给你的
[34:57] Oh. Oh, no. 小心点
[35:01] Oh. 很容易打破的
[35:09] It’s alive. 它会动
[35:10] It’s a living thing. Is it gonna die? 它有生命
[35:14] Well, not for a long long long time. 它会不会死?
[35:17] But it will die eventually. 很久
[35:18] – It’s a friend! – A friend who’ll die. 很久后才会
[35:20] It’s a little friend to keep you company. 但它始终会死
[35:22] A dying friend. Look. 它可跟你做朋友 跟你做伴
[35:23] Look at it. It’s just twitching. 垂死的朋友
[35:25] It’s turning left, then it swims right. 你看 你看它
[35:27] It’s zigzagging. Can’t we train it? 它抽搐呀 它游向左
[35:29] Yeah, we can train it… to swim clockwise. 游向右 可以训练它吗?
[35:31] And I’ll show you how to feed it. 可以
[35:33] – Oh, oh. I’m sorry. – Okay, wait wait wait. 我们训练它顺时针方向游
[35:35] – Stay there. – It’s okay. 我教你怎样喂它
[35:37] I’ll get it with my new broom. 等等 别动
[35:39] Just wait. 不要紧 我去拿 我去拿新扫帚
[36:02] – Captain. – Merry Christmas, Alice. 等一等 看 很可爱
[36:05] Can we come in? – 队长
[36:08] So what’s going on? – 圣诞快乐 Alice
[36:09] Uh, Monk thinks that he knows who tried to kill me 可以进去吗? 有什么事?
[36:13] during the Christmas party. Monk说知道谁想在圣诞派对上杀我
[36:15] I thought it was Frank Prager.
[36:17] No, it wasn’t Prager.
[36:18] In fact, it wasn’t anybody. – 不是Frank Prager
[36:20] Nobody tried to kill the captain. 吗? – 不是
[36:22] That was a trick to throw us off track. 没有人想杀我 没有人要杀队长
[36:25] Terry Chasen was the target. 这只是转移我们视线的把戏
[36:27] From the beginning.
[36:28] Alice, we know you and Terry were involved. 由始至终 Terry Chason才是目标
[36:31] We’ve got phone records, credit cards. 我们知道你跟Terry曾经交往
[36:33] You were together for about six months. Seven. 有电话和信用卡记录可以证明
[36:36] Seven months. 你们一起约会6个月
[36:37] Was it because he went back to his wife? 你们一起约会6个月
[36:39] 7 That’s why you killed him?
[36:42] Alice, we know how you did it. 是7个月 因为他跟太太复合?所以你杀他?
[36:47] The Christmas gift exchange was your idea. 我们知道你怎样下手
[36:50] It was easy to make sure that the captain picked Terry’s name. 交换礼物是你的主意
[36:53] Yeah, I remember. I was the last one to choose. 要确保队长抽到Terry的名字不难
[36:56] And there was one name left. 不错
[36:58] The day of the party, 我记得 我最后一个抽名字
[36:59] you brought a poison bottle into the office. 当时只剩下一个
[37:01] You dropped it off at the front desk. 派对当日
[37:03] It was addressed to Captain Stottlemeyer. 你带了那瓶毒酒回警局
[37:05] And you know I don’t drink port. 放在接待处 写明送给队长
[37:08] And at some point, probably during the party, 你知道我不喝那种酒
[37:10] you snuck into the captain’s office 派对期间
[37:12] and you stole the gift that he had brought in for Terry. 你潜入队长的办公室
[37:15] When the Captain couldn’t find it, 偷走他给Terry的礼物
[37:17] you suggested replacing it with the bottle. 队长找不到他的礼物
[37:20] The poison bottle. 你就提议用酒代替
[37:21] It was like a magician doing sleight of hand. 你就提议用酒代替
[37:23] You have everybody looking the wrong way. 那瓶毒酒
[37:26] It was… brilliant. 你好象变魔术一样
[37:33] Excuse me. 转移所有人的视线
[37:42] Alice. 很巧妙
[37:49] Alice, where is the poison? 不好意思
[37:53] You know, if you threw it away, we’ll find traces of it. Alice 毒药在哪里?
[37:56] You know that. 即使你丢了它
[38:02] It’s in the basement. 我们也会找到痕迹 你应该很清楚
[38:06] How did you know? 在地下室
[38:08] Natalie. This is the card and the envelope 你怎样发现的?
[38:16] that came with the whisk broom. 这张卡是你连同那小扫帚送给我的
[38:17] Which, by the way, I’ve been using.
[38:19] It really is fantastic. But the card…
[38:21] is a little too big, see? 我有用 真的很好用
[38:23] You had to fold it over. 但这张卡太大
[38:26] This card came with the poison bottle. 信封太小 你要将它折小一点
[38:31] It’s too small. 这张卡是跟毒酒一起的
[38:33] Alice, you mixed them up.
[38:34] I mixed them up. 这张卡太小 Alice 你调乱了信封
[38:38] And I’m usually so organized. 我调乱了信封
[38:47] I couldn’t. 我一向做事很有条理
[38:51] I just couldn’t live without him. 我不能
[39:12] I got him. Thanks. 我不能没有他
[39:17] I talked to the DA. She’s gonna offer you a deal. 把他交给我 谢谢
[39:20] Eight months plus time served on the assault. 我跟检察官谈过
[39:25] Think about it. 她给你开了条件 8个月加袭击罪已服刑期
[39:28] And you can decide when you get back. 考虑吧
[39:31] Where am I going? 回来时再决定
[39:33] You are released on your own recognizance for two days. 我要去哪里?
[39:36] Now, I am responsible for you, so don’t make me regret it. 你自行担保外出两天
[39:51] Go home. 你不回来由我负责
[40:31] Aren’t you curious? 别要我后悔
[40:33] No, I love not knowing. 回家吧
[40:35] Oh, my God… 你一点都不好奇吗?
[40:39] Julie, sweetie, what is it? 不 我喜欢不知道
[40:54] It’s a white Christmas! It’s your white Christmas! 天
[40:56] Yay. Julie 什么事?
[40:57] I’m gonna go get my camera. 白色圣诞 你的白色圣诞呀
[40:59] Whoo! I’m gonna get my coat! 白色圣诞 你的白色圣诞呀
[41:02] You okay? 我去拿相机
[41:04] Merry Christmas, Mr. Monk. 我去拿外套 你没事吧? 圣诞快乐 Monk先生
神探阿蒙

文章导航

Previous Post: 神探阿蒙(Monk)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 神探阿蒙(Monk)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

神探阿蒙(Monk)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号