Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

怪物乐园(Monsterland)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 怪物乐园(Monsterland)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
时间 英文 中文
[02:29] 大岛 州立公园
[02:57] Stop that. Stop. Stop, that hurts Mama. Stop that. 别闹了 住手 你弄疼妈妈了
[03:00] Jack, stop. Stop! Stop, Jack. 杰克 住手 别闹了 杰克
[03:04] Jack, stop. Stop. 杰克 别闹了
[03:07] I said no! Come here. 我说了不行 过来
[03:09] Get in the bath now! Jack! 快去洗澡 杰克
[03:22] That’s it. 这就对了
[03:24] Lay back. Lay back. There you go. 躺下 躺下 好
[03:33] We’re going in the house, yeah. 进屋了
[03:35] I got another one of those late notices. 我又收到了一个欠费通知
[03:37] – Mama! – Well, then, you’d better check your record books, -妈妈 -那你最好查查你的记录簿
[03:39] ’cause I know I sent it over there. 因为我知道我寄过去了
[03:40] – Mama! – Under “Bev.” -妈妈 -贝夫的名字
[03:42] – Same address… Shit. – Mama! -地址一样 操 -妈妈
[03:44] – Mama! – What? -妈妈 -怎么了
[03:46] Can I have Dorothy braids? 我能梳桃乐丝的辫子吗
[03:50] Eat your breakfast. 吃你的早餐吧
[03:51] Police are still searching for a missing girl 警方仍在寻找一名失踪女孩
[03:53] – who was abducted from her home… – What’s them abducted for? -被人从她家绑走 -他们为什么被绑架
[03:57] Them what? 他们什么
[03:58] …fear is a deadly attack in south Louisiana. 路易斯安那州南部的人民十分恐惧
[04:01] Come on with that trash. 垃圾新闻
[04:05] – Remember our conversation? – Yeah. -还记得我们说好的吗 -嗯
[04:08] – Yeah, what’d I say? – No scissors. -我说什么了 -不能拿剪刀
[04:10] That’s right. No scissors. That’s good, baby. 没错 不能拿剪刀 很好 宝贝
[04:16] Come on. 走吧
[04:30] Come on. Go, go, go, go. 走吧 快点
[04:35] Sorry we’re late. 抱歉我们迟到了
[04:36] – Oh, hey, y’all. That’s all right. – Jack ain’t feeling so good. -你们好啊 没关系 -杰克不太舒服
[04:38] Oh, it ain’t serious? ‘Cause Beau catches every damn thing. 严重吗 博什么病都能被传染上
[04:41] Oh, no, no. Somethin’ she ate. 不 不 是她吃了什么东西
[04:43] Just a stomach thing. 胃不舒服
[04:45] Child, baby. Look at them braids. 孩子 瞧瞧这辫子
[04:49] She’s just playing sweet. 她只是在夸你
[04:51] – What do you say to Miss Denise? – Thank you. -你该怎么回丹妮丝女士 -谢谢
[04:54] You’re welcome, baby. 不客气 宝贝
[04:56] Go on over there and play. Go. 去那边玩吧 去吧
[05:02] – Look, uh– – How’s Beau doing? -听着 -博怎么样
[05:04] I talked to my husband. 我和我丈夫谈过了
[05:05] Yeah, I talked to Derek. 是的 我跟德里克谈过了
[05:06] I’m real sorry, but he’s got his concerns. 我很抱歉 但他有他的顾虑
[05:15] Concerns about what? 什么顾虑
[05:17] Come on, Toni. You know what about. 拜托 托妮 你知道的
[05:18] – I just asked a question. – We just think it better -我只是问一下 -我们只是觉得
[05:20] if Jack goes some other place nicer than here. 让杰克换个更好的地方吧
[05:22] And where am I gonna get the cash for someplace nice? Rob a bank? 我哪来的钱呢 抢银行吗
[05:25] That ain’t my deal. 这不关我的事
[05:28] – There’s a daycare on the island. – Jesus. It’s… -岛上有家日托所 -天啊
[05:30] – Kidz Corner. – Kidz Corner? -儿童街角 -儿童街角
[05:32] What? 怎么了
[05:33] You know I can’t afford to– 你知道我负担不起
[05:34] – I can’t barely afford– – I ain’t runnin’ a charity. -我都付不起 -我这里不是在做慈善
[05:36] I know. I know. 我知道 我知道
[05:38] She can stay till Friday. 她可以待到周五
[05:41] All right. 好吧
[05:43] – I’m real sorry. – I said all right. -我真的很抱歉 -我说了好吧
[06:15] Sorry. Sorry I’m late. 抱歉 我迟到了
[06:17] Jack got some sort of stomach thing. I don’t know. 杰克胃不舒服 我也搞不清
[06:23] Gee. Thanks for caring. 靠 谢谢关心
[06:25] She okay? 她还好吗
[06:26] Oh, fuck off. 滚
[06:31] – He drunk? – Maybe. -他喝醉了吗 -也许吧
[06:33] Maybe dead. 也许是死了
[06:35] Hey, can I get the four-tops today? 今天能给我四人桌吗
[06:37] I gotta get some cash coming in. 我得弄点现金
[06:40] You gotta do Lee. 那你去招待李吧
[06:45] Oh, come on. 不是吧
[07:23] On, uh, two. 二号
[07:26] Is there a hotel here? 这里有酒店吗
[07:32] What’s that? 什么意思
[07:34] Ain’t a real hotel town. 这里没有酒店
[07:35] Well, a motel, then. 那就汽车旅馆吧
[07:37] Motel took over by the offshore boys. 汽车旅馆被海边的男孩住满了
[07:44] Where do you sleep? 你睡哪儿
[07:48] Sorry? 什么
[07:50] If there’s no hotel and the motel is occupied, then, 既然没有酒店 汽车旅馆也被占用了
[07:54] where do you sleep? 那你睡哪儿
[07:55] Sleep at my house. 睡我家
[07:58] Well, where is that? 你家在哪
[07:59] It’s out a-ways. 挺远的
[08:03] $4.26. 4.26美元
[08:10] There’s a diner. 这里有家餐馆
[08:11] Should be open if you’re looking for a hot meal. 应该是开着的 有热乎饭菜
[08:14] Ain’t no good, but it’ll be hot. 味道不怎么样 但是热乎的
[08:21] Police are still searching for 15-year-old Chrystina Harris, 警方仍在搜寻15岁的克丽丝蒂娜·哈里斯
[08:25] a freshman at local Grand Isle Central High. 大岛中心高中一年级的新生
[08:28] Got another one off the island. 岛上又丢一个
[08:31] Got another one what? 又一个什么
[08:32] Others fear this may be another in a deadly string of attacks 其他人担心这可能是路易斯安那州南部杀手
[08:35] 路易斯安那州 大岛失踪人口 克丽丝蒂娜·哈里斯
[08:36] by the south Louisiana killer 当局称其为瞎眼屠夫
[08:38] whom authorities have nicknamed The Blind Butcher. 系列杀人事件的又一受害者
[08:41] Why do they call him that? 为什么这么叫他
[08:42] ‘Cause that’s how he leaves the victims. 因为他的受害者就是那样
[08:45] How? 哪样
[08:47] Like burger meat. 就像汉堡肉
[08:59] Well, fuck, Janine. 我操 珍妮
[09:01] Just let it drown. 淹死它吧
[09:17] Are you my daddy? 你是我爸爸吗
[09:20] Sorry about that. 不好意思
[09:30] Come on in. 进来吧
[09:33] *Happy birthday, dear… Jack* *生日快乐 亲爱的杰克*
[09:39] *Happy birthday to you* *祝你生日快乐*
[09:42] Blow ’em out. 吹蜡烛吧
[09:46] I’m gonna go get a knife. 我去拿刀
[09:58] Squirt gun. 水枪
[10:00] I thought it was a boy. 我以为是男孩呢
[10:02] What? Oh, no, she– She loves it. 什么 没事 她很喜欢
[10:05] She likes everything to play with. 她什么都喜欢玩
[10:08] She ain’t picky or nothing. Here you go. 她不挑剔 给
[10:10] – So how is your– – I couldn’t believe– -你的 -我不敢相信
[10:12] – Oh, I’m, I’m sorry. – Oh, no, I, I– -抱歉 -不 我 我
[10:13] You go ahead. 你说吧
[10:17] I said, uh, how’s your grandma? 你奶奶怎么样了
[10:22] Her died. 她死了
[10:25] Yeah. 是的
[10:27] She passed last January. Heart gave out. 她去年一月去世了 心力衰竭
[10:30] Hope you like vanilla. 希望你喜欢香草
[10:34] So you need money? 你需要钱吗
[10:36] What? 什么
[10:37] – ‘Cause I– things is kind of tight. – No, no, I– Oh, no. -因为我 手头有点紧 -不 不 我
[10:39] – They’re always working us for cheap, – No, no, no. -他们老是克扣工资 -不不不
[10:40] – and you– – Jack– I just thought– -而你 -杰克 我只是觉得
[10:43] Jack’s been asking about you, so… 杰克一直在打听你 所以
[10:48] Oh, scared, huh? Afraid, huh? 害怕吗 恐惧吗
[10:51] How long can you stay fresh in that can? 你能在罐子里保鲜多久
[10:55] Come on, get up and fight, you shivering junkyard! 起来战斗啊 你个发抖的垃圾场
[11:00] Put your hands up, you lopsided bag of hay! 举起手来 你个歪歪倒到的干草袋
[11:03] Now, that’s getting personal, Lion. 你这就是人身攻击 狮子
[11:05] Yes. Get up and teach him a lesson. 是的 起来给他上一课
[11:08] Well, what’s wrong with you teaching him? 你为什么不给他上
[11:10] Well, well, well, I hardly know him. 我都不怎么认识他
[11:14] Well, I’ll get you anyway, pee-wee. 但我还是会抓到你的 小不点
[11:27] Shame on you! 可耻
[11:28] What did you do that for? 你这是干什么
[11:31] Jack, time to make doe-doe. 杰克 该睡觉觉咯
[11:35] Don’t be a pest. I said bed. 别不听话 我说了睡觉
[11:37] I gotta get a bath first. 我得先洗去个澡
[11:40] I always do. 我每次都洗澡的
[12:12] Jack? Jack, what is it? 杰克 杰克 怎么了
[12:14] – She just kept moving around. – It burns! -她老是动来动去的 -好烫
[12:16] Hey, it’s okay. 没事的
[12:18] It’s okay. Here we go. 没事的 好了
[12:24] Stop. What the hell? 别闹了 搞什么
[12:26] – Jack, stop. – Stop that. -杰克 住手 -住手
[12:27] – Stop that, Jack. – Stop that. Stop! I said stop! -住手 杰克 -住手 我说了住手
[12:31] Hey, get off of her! 放开她
[13:05] Jack. 杰克
[13:07] Jack. Jack. 杰克 杰克
[13:11] Jack. 杰克
[13:13] Jack. Jack. 杰克 杰克
[13:19] Jack. 杰克
[13:21] Jack. Come on. 杰克 撑住
[13:29] Jack. Jack. 杰克 杰克
[13:32] Jack, you’re okay. 杰克 没事了
[13:34] Jack. 杰克
[13:38] Okay. 好了
[13:39] Okay. You’re good. You’re good. You’re good. Yeah. 宝宝乖 没事了 没事了
[13:44] You’re good. You’re good. 没事了 没事了
[13:47] You okay? 你还好吗
[13:48] Okay. Yeah. 好了
[13:53] I’m sorry. I’m so sorry. I’m so sorry. 对不起 真的对不起
[14:22] Hey, uh, could Ramona watch Jack a couple of days next week? 雷蒙娜下周能帮我看杰克几天吗
[14:25] – Just short-term? – Eh, I don’t think so. -没几天的 -应该没戏
[14:27] Come on. She don’t got a job or nothin’. 拜托 她又没有工作
[14:30] She’s chasing after three grandbabies. 她在照顾三个孙辈
[14:32] That’s employment enough. 够她忙活的了
[14:36] What? 干嘛
[14:38] You got a table. 你的位子来客人了
[14:50] What can I get ya? 要点什么
[14:53] What’s good? 有什么好吃的
[14:55] Nothin’. 没有
[14:57] They pay you to say that. 他们付钱让你这么说的吧
[15:00] Got zero strength to bullshit. 我没力气跟你扯淡
[15:12] I’ll have a hamburger. 我要个汉堡
[15:26] You want one burger or twenty? 你要一个还是二十个
[15:30] Sit down and have a conversation. 坐下聊聊吧
[15:32] Yeah, I know all about conversation. 我了解聊天的流程
[15:37] This one’s talk only. 这次只聊天
[15:39] My foot. 信你个鬼
[16:11] So, Toni, 托妮
[16:13] how long have you worked here? 你在这里工作多久了
[16:16] You want conversation, you gotta make talk. 你想聊天 就得从头开始
[16:20] All right. 好吧
[16:23] My name is Alex. 我叫亚历克斯
[16:25] Where you from, Alex? 你是哪里人 亚历克斯
[16:27] Uh, nearby. 附近
[16:30] You lyin’ already. 你这就在撒谎了
[16:33] Why do you assume that I’m lying? 你为什么觉得我在撒谎
[16:39] ‘Cause you ain’t talkin’ flat. 因为你的口音不够平
[16:41] Folks around here sound like they fired the letter G 这里人的说话
[16:43] from working the damn alphabet. G都不怎么发音的
[16:49] – I’m here doing a job. – Offshore? -我是来工作的 -海边吗
[16:52] Then you better heal up and get a straight story. 那你最好赶紧痊愈 实事求是一点
[16:55] ‘Cause trouble don’t make pay day. 因为麻烦精可赚不到钱
[16:57] Well… 好吧
[17:00] I’m no trouble. 我不是麻烦精
[17:01] Yeah, and I’m the Queen of Sheba. 那我就是示巴女王了
[17:03] If I was trouble, then why aren’t you afraid of me? 如果我惹了麻烦 那你为什么不怕我
[17:08] Maybe I got a death wish. 也许我想死呢
[17:11] Is that so? 是吗
[17:13] Maybe. Maybe I ain’t scared of bullshit. 也许吧 又或许我不害怕扯淡呢
[17:16] ‘Cause you’re chock full. 因为你太能扯了
[17:21] I like you. 我喜欢你
[17:26] – You want something from me. – What’s that? -你想从我这里得到什么 -是什么呢
[17:30] Don’t know yet. 还不知道
[17:36] Are you even old enough to smoke? 你到抽烟的年龄了吗
[17:40] Old enough for lots. 当然够了
[17:42] But we ain’t talkin’ about me. 但是别聊我了
[17:51] How about a game? 玩个游戏怎么样
[17:52] If you could be anybody else in the world… 如果你能成为世界上的任何人
[17:57] Who would you be? 你会选谁
[18:01] Life don’t work like that. 生活不是这样的
[18:03] Oh, yeah? So how does life work? 是吗 生活是怎样的
[18:08] I see it like this. 我是这么觉得的
[18:10] When you’re born, 当你出生时
[18:12] when you a little baby? 当你还是个小宝宝的时候
[18:14] There’s a million yous you could be. 你可以变成一百万个你
[18:17] Doctor, lawyer, bank robber, happy, sad– 医生 律师 银行劫匪 快乐 悲伤
[18:20] All different kinds of versions of you. 各种各样的你
[18:23] And then you start going through life, 然后你开始经历你的生活
[18:26] and you make this choice… 做出这个选择
[18:28] This one, that one. 这个 那个
[18:30] And one by one, those versions sort of go off, 然后那些版本一个接一个地离开了
[18:33] like, they die in a sort of way. 它们会以某种方式死去
[18:38] And then finally, you end up who you is. 最终 你变成了现在的自己
[18:44] The end. 剧终
[18:48] You really think that? 你真这么想吗
[18:51] Maybe. 也许吧
[18:53] Maybe I’m just trying to make a hundred bucks. 也许我只是想赚一百块
[18:57] Do you live around here? 你住在这附近吗
[19:00] – There it is. – Well… -还是聊到这了 -那个
[19:09] Jesus fucking Christ! 我靠
[19:12] What the hell’s the matter? 怎么回事
[19:13] Jack! Hey, hey, hey, hey, hey. Baby, what is it? 杰克 宝贝 怎么了
[19:16] Are you hurt? You get hit? What the hell happened? 你受伤了吗 你被打了吗 发生了什么事
[19:19] Denise! 丹妮丝
[19:21] Hey, I’m talking to you! What happened? 我在跟你说话呢 怎么搞的
[19:24] Your daughter’s a damn psycho, is what happened. 你女儿就是个神经病
[19:27] – Fuck you. – Fuck me. Really? -去你的 -去我的 你是认真的吗
[19:29] – Yeah, fuck you! – Really? You wanna say “Fuck you” To me, after all– -去你的 -你真的好意思对我说”去我的” 我都
[19:31] – You were supposed to be watching her. – I was watching her. -你应该看着她啊 -我是在看着她
[19:32] Well, then, what happened, 那发生了什么事
[19:33] ’cause she covered in about a bucket of blood. 她浑身都是血
[19:34] She bit the mailman. 她咬了邮差
[19:37] Yeah. With her teeth. 是的 用她的牙齿
[19:39] Bit into him. Latched, like a fuckin’ dog would do it. 像狗一样 咬了就不松口
[19:42] Well, then, what’d he do to her? He must have hurt her. 那他对她做了什么 他肯定伤害了她
[19:43] He put the mail in the wrong fucking slot. I don’t know. 把信放错地方了吧 我不知道
[19:46] He just shown up and she went ballistic on him. 他一出现 她就疯了
[19:47] He must have done something. 他肯定做了什么事
[19:49] – Come on, Toni. Wake up. – What’d he do? -拜托 托妮 醒醒吧 -他做了什么
[19:50] – The other day she threatened Beau with the scissors. – What? -有一天她用剪刀威胁博 -什么
[19:52] He could have gotten seriously hurt. 他可能会受重伤的
[19:54] I talked that out with her. 我跟她谈过了
[19:55] – You calling me a bad mother? – No. No. -你是说我是不称职的妈妈吗 -不是
[19:57] – Then what, what are you saying, Denise? – No! -那你是什么意思 丹妮丝 -不
[19:58] What are you saying? 你什么意思
[19:59] I’m just saying something is seriously wrong with your daughter. 我只是说你女儿有很严重的问题
[20:02] I’m real sorry. 我真的很抱歉
[20:15] Fuck! 操
[20:53] What? 怎么了
[20:55] Nothing. 没什么
[20:57] What’s the matter? 那你干嘛
[21:01] It’s cold. 凉了
[21:03] I don’t give a shit if it’s cold. It’s food. You eat it. 凉了就凉了呗 反正是吃的 赶紧吃
[21:10] The Bible tells us that no one can hide from God. 圣经告诉我们没人能躲避上帝
[21:15] Why is she here? 她怎么来了
[21:16] – Look, so I couldn’t get any misoprostol. – What? -我没弄到堕胎药 -什么
[21:19] You told her? 你告诉她了
[21:20] – I won’t say anything. I swear. – Cool, she cool. -我什么都不会说的 我发誓 -不是她
[21:21] What happened? I thought your cousin was cool. 怎么回事 你表姐不是说没问题吗
[21:24] Well, she went to El Paso for the break. 她假期去厄尔巴索了
[21:26] – Why? – I think to visit her dad. -为什么 -去看她爸吧
[21:29] What she gotta visit her dad for? 她为什么要去看她爸
[21:31] – I don’t know. – Fuck. -我也不知道 -操
[21:32] I guess it’s, like, court ordered or something. 因为法院命令之类的吧
[21:33] – Look, listen, we can do it without the pills. – Fuck! Fuck! -我们不用吃药也可以 -操
[21:37] How? 怎么办
[21:38] Sunny knows. She did it on Brittni Veaux. 桑尼知道 她给布里特妮·维欧堕过胎
[21:41] – You weren’t supposed to say. – Oh, sorry. -这种事不能说的 -抱歉
[21:47] And it worked? 成功了吗
[21:48] Three days after, it just came out in the toilet. 三天后就从马桶冲走了
[21:58] Look, you could call Donny again. 你可以再给唐尼打个电话
[22:00] I called him ten hundred times. 我给他打了无数次电话
[22:02] – You could ask your grandma. – No! -你可以问你奶奶 -不行
[22:04] Her grandma’s a Jesus freak. 她奶奶是个耶稣迷
[22:08] …And sail west. 向西航行
[22:10] But the Lord found Jonah. 但上帝找到了约拿
[22:50] Adam and Eve heard the voice of the Lord God 亚当和夏娃听到了上帝的声音
[22:54] walking in the garden after they had rebelled against His word. 但他们违背了上帝的旨意 走进了花园
[22:59] They thought they could hide themselves 他们以为可以藏在
[23:01] behind their fig leaves in amongst the trees of the garden… 花园的无花果叶后面
[23:05] It’s gonna hurt like hell, 很疼的
[23:07] but don’t move, okay? Real still. 但是别动 好吗 千万别动
[23:48] I can’t… 我不能
[23:49] – I can’t… – What’d she say? -我不能 -她说什么
[23:51] Stop, stop. She said stop! 住手 住手 她说住手
[24:02] You want a sandwich? 你想吃三明治吗
[24:04] Yeah. 嗯
[24:45] We closed now. 我们打烊了
[24:58] Got $52 cash tips. 我有52块小费
[25:04] I don’t want your money. 我不要你的钱
[25:06] I want to know where Toni lives. 我想知道托妮住在哪里
[26:12] Who is it? 谁啊
[27:04] A thousand dollars. 一千块
[27:06] For a place to stay and to get my vehicle off the road. 我就想找个地方住 还有个停车位
[27:09] One night. 就一晚
[27:11] This is my house. 这是我家
[27:13] I got your address from the waitress. 我从服务员那里问到了你的地址
[27:17] Janine. 珍妮
[27:21] I won’t hurt you. 我不会伤害你的
[27:24] I just need to get off the road. 我只是不想在路上过夜
[27:28] – Yeah? What’s the catch? – There’s no catch. -是吗 有什么条件 -没有条件
[27:52] What you got in there? 里面是什么
[28:08] Bathroom’s over there. 洗手间在那边
[28:11] Sorry about the power. 抱歉停电了
[28:15] Thank you. 谢谢
[28:27] Who are you running from, anyway? 你在躲谁
[28:49] Mama? 妈妈
[28:54] Hey, baby. 宝贝
[28:56] You awake? Come on, come on. 你醒了吗 过来 来
[29:02] She don’t do so good with men. 她不喜欢和男人接触
[29:07] It’s okay. I won’t bite. 没事的 我不咬人
[29:19] What happened to your face? 你的脸怎么了
[29:27] I got into a fight. 我跟人打了一架
[29:29] Had to sew it up. 只能缝起来
[29:34] Yeah, like a scarecrow. 是的 像稻草人一样
[32:18] What do you want to be when you grow up? 你长大后想做什么
[32:22] I am grown up. 我已经长大了
[32:24] You’re just a kid. 你只是个孩子
[32:26] So what does that make you? My babysitter? 那你是什么 我的保姆吗
[32:32] I never thought about it. 我没想过
[32:35] Everybody thinks about it. 所有人都会想的
[32:38] Um, I guess, once, 有一次吧
[32:41] I had this feeling like, I don’t know, something was coming. 我有种感觉 好像有什么东西要来了
[32:47] I didn’t know what life was gonna be, 我不知道生活会怎样
[32:49] but I knew there was gonna be one. 但我知道以后肯定会有的
[32:54] Then Jack came, and that pretty much killed that. 然后杰克出现了 几乎毁了一切
[32:57] How so? 怎么说
[32:59] Uh, she’s messed up. 她情况很糟糕
[33:05] She has fits. 她有痉挛
[33:07] I don’t know. I thought it was ’cause of this or that, but… 我也不知道 我以为是因为这个或者那个 但
[33:11] Truth is, um… 事实上
[33:14] What? 什么
[33:16] I think she know nobody want her. 她知道没人想要她
[33:19] Not me, not her daddy. 我和她爸爸都不想要
[33:22] Nobody. 没人想要她
[33:27] She’s mad at the whole world for making her get born. 她在生全世界的气 因为她被生下来了
[33:34] I love my kid. 我爱我的孩子
[33:38] But you’re trapped. 但你陷入了困境
[33:42] Jesus, you a shrink or somethin’? 靠 你是心理医生吗
[33:50] What’s in the trunk of your car? 你的车后备箱里有什么
[33:57] Can’t tell you. 不能告诉你
[34:05] Such a damn liar. 真是个大骗子
[35:32] You wanna know what’s inside of them? 你想知道里面是什么吗
[35:41] Pick one. 选一个吧
[35:44] What? 什么
[35:46] It’s okay. 没事的
[35:48] Pick one. 选一个
[36:06] Good. 很好
[36:18] Open it. 打开
[36:45] Please. 求你了
[36:49] Please. 拜托
[36:51] I got… I got a little girl. Please. 我有个女儿 求你了
[36:55] Please! Please. Please. 求你了 求你了
[37:05] No, no. 不 不要
[38:48] – Mama? – What? -妈妈 -怎么了
[38:52] What? 怎么了
[38:54] There’s a lady. 有个女人
[38:58] I hope you don’t mind. I had to borrow some clothes. 希望你别介意 我得借你几件衣服穿
[39:04] Who are you? 你是谁
[39:07] Come on. I made coffee. 来 我煮了咖啡
[39:12] Okay. 好吧
[39:14] Go watch TV. 看电视吧
[39:41] Why don’t you sit down? 坐下吧
[39:45] Who are you? 你是谁
[39:46] I’m a friend. 我是你的朋友
[39:50] What was that? You talkin’ code? 什么玩意 你在说黑话吗
[39:54] Where’s Alex? 亚历克斯呢
[39:56] I think he’s a murderer. Bad Butcher, or whatever the hell. 我觉得他是个杀人犯 坏屠夫什么的
[39:59] Yeah, Alex is a sales clerk from Bloomington, Indiana. 亚历克斯是印第安纳州布卢明顿的一个售货员
[40:04] – And you know him? – In a sense. -你认识他吗 -某种意义上吧
[40:08] I said quit talkin’ code. 我说了别说黑话了
[40:17] I do like you. 我是真的喜欢你
[40:20] I know him, because… 我认识他 因为
[40:24] I am him. 我就是他
[40:41] They’re called “Alternatives.” 它们被称为”替代品”
[40:45] Modified shells that allow you to appropriate another physique, 能让你适应另一种体格和人类经验的
[40:51] and human experience. 改良躯壳
[40:53] So, like… 就像是
[40:56] – …skin suits? – Yes. -皮肤衣吗 -是的
[41:02] – You’re wearing one right now? – Yes. -你现在就穿着一个吗 -是的
[41:05] That’s fucked. 太操蛋了
[41:07] That’s what I thought, too. 我一开始也是这么想的
[41:10] So, so, what? You, you wanna take my skin? 所以呢 你想剥我的皮吗
[41:13] No. I just wanna tell you… 不 我只是想告诉你
[41:18] …anything you want to know. 你想知道的一切
[41:23] – Does it hurt? – Less every time. -疼吗 -每次会逐渐减轻
[41:25] – How many times? – Eighteen. -多少次了 -十八次
[41:27] Shit. 我靠
[41:29] So you are Alex. 看来你就是亚历克斯
[41:32] Yes. 是的
[41:34] Well, who you runnin’ from? 你在躲谁
[41:38] Uh, his name is Mr. Grey. 他叫格雷先生
[41:51] He looks like a man, but don’t be fooled. 他看起来像人 但是别被骗了
[41:54] He is as far from human as they come. 他跟人类可差远了
[41:57] He is some kind of monster. 他是个怪物
[42:00] Maybe even the devil himself. 甚至是魔鬼本人
[42:04] He’d go out nights, looking for victims. 他晚上会出去寻找受害者
[42:07] Seduce ’em, skin ’em. 引诱他们 剥他们的皮
[42:09] He has infinite appetite. 他的胃口就像个无底洞
[42:12] Pain. Pleasure. 疼痛 愉悦
[42:15] He’s obsessed with humanity. 他痴迷于人性
[42:20] He picked me for an accomplice. 他选了我当共犯
[42:22] Guess he could tell I was in the market to shed my skin. 我猜他能看出来我想摆脱我的外表
[42:28] Eventually we acquired enough to last a lifetime. 最终我们得到了一辈子的用量
[42:33] But done never seemed to be done. 但这一切似乎永远不会结束
[42:39] It was the girl that made me see he’d lost control. 因为那个女孩 我发现他失控了
[42:45] She was only fifteen. 她才15岁
[42:48] And he got her. 他抓住了她
[42:59] And then he became her. 然后他变成了她
[43:03] I couldn’t bear to see such a young life lost. 我不能眼睁睁看着年轻的生命逝去
[43:07] And I had been a part of it. 而我还恰恰参与其中
[43:10] It had to stop. 这一切必须停止
[43:15] So, what’d you do? 你做了什么
[43:32] You killed him. 你杀了他
[43:33] Maybe. 也许吧
[43:36] I thought I saw him once. After. 在那之后 我好像见过他一次
[43:39] Yeah, maybe he can’t die at all. 也许他根本不会死
[43:41] It’s hard to know the rules when you’re playing someone inhuman. 扮演异人时很难了解其中的规则
[43:45] Yeah, if he is alive, he will want his stuff back. 如果他还活着 肯定会想拿回他的东西
[43:49] And he won’t stop. 他不会罢休的
[43:52] So, just give it back. 那就还回去吧
[43:56] Never. 不行
[43:58] I was trapped. Small town. Bad job. 我当时被困在一个小镇子 工作也不好
[44:03] Other shit, too. 还有别的破事
[44:05] But now, it’s like being born again. 但现在 我就像重生了一样
[44:11] I can be anyone. 我可以成为任何人
[44:14] Feel everything. 感受一切
[44:16] Strike a match, and walk away. 划根火柴 然后离开
[44:19] New skin, new life. 新的皮肤 新的生活
[44:23] You see? 明白吗
[44:29] That is what he showed me. 这就是他给我展现的场景
[44:33] But he killed all those people. 但他杀了那么多人
[44:36] You helped him. 你帮助了他
[44:43] Sometimes, 有时候
[44:45] you have to live with what you’ve done… 你必须背负自己的过错
[44:49] …in order to live. 才能活下去
[45:50] Where we going? 我们去哪儿
[45:52] Where you wanna go? 你想去哪
[45:54] I wanna go to Beau’s house. 我想去博家
[45:56] No, no. Someplace new. 不 不 换个新地方
[46:01] Gonna get a new house. 找个新房子
[46:04] New lives. 新生活
[46:05] New everything. 新的一切
[46:06] – New names? – Yeah. -新名字吗 -是啊
[46:10] New names, too. 还有新名字
[46:12] What do you want yours to be? 你想叫什么
[46:14] J-I-L-L. 杰 尔
[46:18] Okay, and your mom’s name? 好的 你妈妈叫什么
[46:21] Her name is Isabelle. 她叫伊莎贝尔
[46:24] Okay. 好的
[46:25] Isabelle. 伊莎贝尔
[46:40] Excuse me? 不好意思
[46:42] Sorry. We’re trying to get back on the One. 不好意思 我们想回到一号公路
[46:45] Are you from here? 你是本地人吗
[46:47] No. Sorry. 不是 抱歉
[46:52] We’re just here seeing friends. 我们只是来见朋友的
[46:55] That’s my daughter, Jill. 这是我女儿 吉尔
[46:58] – We’re from Denver. – I got a cousin in Denver. -我们来自丹佛 -我有个表哥在丹佛
[47:03] My cousin said last winter they got 18 inches of snow. 我表哥说去年冬天雪下了45厘米
[47:09] Yeah. It snows a lot. 是啊 那里经常下雪
[47:11] We like to build snowmen, Jill and me. In our yard. 我和吉尔喜欢在院子里堆雪人
[47:17] She likes to put the carrot for the nose. 她喜欢用胡萝卜当鼻子
[47:18] – Oh, that’s cute. – Sorry? -真可爱 -什么
[47:21] I said that’s real cute. 我说很可爱
[47:23] Yeah. Yeah. She’ll, she’ll be playing out there for hours. 是啊 是啊 她可以玩上好几个小时
[47:28] I worry about her catching a cold. 我担心她会感冒
[47:31] ‘Cause… 因为
[47:33] ‘Cause I’m a nurse. 因为我是护士
[47:34] – Yeah. – So you see it all, I’m guessing. -是的 -那你什么场面都见过了
[47:38] I, I do. 是的
[47:40] I don’t get scared of blood or nothin’ like that. 我不怕血什么的
[47:44] I like taking care of people. 我喜欢照顾别人
[47:47] Taking… taking… 照顾
怪物乐园

文章导航

Previous Post: 神探阿蒙(Monk)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 怪物乐园(Monsterland)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

怪物乐园(Monsterland)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号