英文名称:Mr Magoriums Wonder Emporium
年代:1989
推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[02:32] | This is one of my favorite stories of all time, | 硂琌ㄓи┮尺舧珿ㄆい |
[02:37] | Even though it begins in a basement. | ㄏち琌眖丁秨﹍ |
[02:41] | I’m gonna tell it the way it was written | и璶糶硂珿ㄆī柑ェ趁ル |
[02:43] | – by this guy- bellini- – | よΑㄓ量瓃ウ |
[02:45] | Who lives underneath the amazing, the remarkable… | 硂螟竚獺 |
[02:49] | Mr. magorium’s wonder emporium. | 皑风﹊ネㄣ坝┍ |
[02:52] | – – and, yes… | 琌 |
[02:54] | He sleeps with a dolly. | ㎝瑅何癬 |
[03:07] | Bellini’s job is to build all the books | ī柑ェ琌羬ㄣ┍ |
[03:10] | For all the kids who come to the emporium. | 籹瓜 |
[03:12] | But it is also to chronicle the life of mr. magorium himself. | 癘更皑风﹊ネㄆ格 |
[03:18] | Mr. magorium once made toys for napoleon, | 皑风﹊纯竒瘆ㄚ籹ㄣ |
[03:22] | Beat abraham lincoln at hopscotch | 铬┬笴栏い阑毖ㄈ┰﹊狶 |
[03:24] | And holds the current record for time spent upside down. | 玂帝ミ程癘魁 |
[03:29] | There were those who called magorium a genius. | Τ粄皑风﹊琌ぱ |
[03:32] | My mom called him an eccentric. | и洱洱玱粄琌┣ |
[03:34] | And this one guy from detroit | 临Τㄓ┏疭 |
[03:36] | Inexplicably called him “steve.” | 絢吹甫ひ |
[03:39] | But magorium’s story | 琌皑风﹊珿ㄆ |
[03:41] | Was reaching its final chapters. | 盢钡Ю羘 |
[03:43] | That’s okay-all stories, even the ones we love, | ぃ筁⊿闽玒 ┮Τ珿ㄆ ㄏ琌и┮尺稲 |
[03:47] | Must eventually come to an end… | 程沧常穦挡 |
[03:50] | …and when they do, | 珿ㄆ挡 |
[03:52] | It’s only an opportunity for another story to begin. | 碞種帝珿ㄆ秨﹍ |
[03:56] | So the beginning of the end begins with a chapter called, | ┮珿ㄆ挡Ы秨﹍彻暗 |
[04:00] | “molly mahoney’s first.” | 馋产皑而ェ材 |
[04:04] | Molly mahoney was the manager of the emporium, | 馋产皑而ェ琌ㄣ┍竒瞶 |
[04:07] | Mr. magorium’s apprentice, and my only friend. | 琌皑风﹊ネ畕 и斑狟ね |
[04:11] | In the mornings, mahoney would play her piano, | 皑而ェ–ぱΝ贬常紆葵礮 |
[04:15] | Attempting to finish her very first concerto, | 沽刚承材Ρ |
[04:17] | But she never could find the right notes. | 琌﹍沧⊿т稱璶臂 |
[04:31] | When she was younger, | 讽琌 |
[04:32] | Everyone thought she was a musical genius, | ┮Τ常粄琌贾ぱ |
[04:35] | A brilliant pianist, | 琌地绢犯葵礮產 |
[04:37] | And she believed them. | 絋獺ぃ好 |
[04:39] | But now, as she became a grown-up, | 琌瞷 讽跑Θ |
[04:42] | – – she wasn’t so sure. | 癸玻ネ胔好 |
[04:50] | I don’t know why grown-ups don’t believe what they did | иぃフぐ或ぃ獺 |
[04:52] | When they were kids. | ぶ暗ㄆ |
[04:54] | I mean, aren’t they supposed to be smarter? | и種琌 ぃ琌莱赣羙盾 |
[05:02] | What mahoney needed was the opportunity to prove to herself | 皑而ェ┮惠璶琌诀穦 |
本电影台词包含不重复单词:1210个。 其中的生词包含:四级词汇:206个,六级词汇:104个,GRE词汇:116个,托福词汇:157个,考研词汇:220个,专四词汇:181个,专八词汇:42个, 所有生词标注共:431个。 定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本 | ||
[05:05] | That she was something more than she believed. | 靡ゑ稱钩い纔╭ |
[05:13] | And that opportunity was about to appear. | 硂诀穦碞璶ㄓ |
[05:17] | And so that’s how this chapter begins… | 珿ㄆ碞眖硂柑秨﹍ |
[05:21] | With my hat getting stuck. | и碪郴 |
[05:28] | Eric. | 甁柑 |
[05:29] | Hi, mahoney. | 顿 皑而ェ |
[05:32] | You’re back. | |
[05:34] | Yeah. | 琌 |
[05:35] | I thought camp was four weeks. | 臩犁ぃ琌㏄盾 |
[05:37] | No, no… just the one. | |
[05:41] | My hat’s stuck. | и碪郴 |
[05:43] | Looks like you’re gonna need a ladder. | 妓惠璶辫 |
[05:45] | Nah. | |
[05:46] | I just need to jump higher. | и璶琌铬蔼翴碞 |
[05:49] | Eric, that’s seven feet, at least. | 甁柑 êぶ璶7璣へ |
[05:52] | Seven feet? | 7璣へ? |
[05:54] | – really? – at least. | -痷盾 -ぶ |
[05:58] | You think I should get a running start? | и惠璶禲盾 |
[06:00] | Yeah. | 琌 |
[06:02] | So, did you make any friends at camp? | 臩犁ユㄇ狟ね盾 |
[06:04] | Yeah. | 琌 |
[06:05] | Uh… jeff. | 倍ひ |
[06:07] | Is jeff real? | 倍ひぃ琌店篶? |
[06:08] | Yeah. sure. | ぃ琌 |
[06:10] | Is he an animal? | 琌笆? |
[06:13] | He was a squirrel. | 琌猀公 |
[06:50] | Ν Good morning. | |
[06:57] | иъ – gotcha. | |
[07:10] | That’s a good way to lose a train. | 硂琌и岿筁硂诫ó快猭 |
[07:29] | Mahoney. | 皑而ェ |
[07:31] | Morning, sir. | |
[07:32] | Already? | 非称盾 |
[07:33] | Drat. come in, come in. | 秈ㄓ е秈ㄓ |
[07:36] | How did you sleep? | 何盾 |
[07:38] | Upside down. made my feet tingly. | ミ何 и竲瞷临ぃ滴狝 |
[07:40] | Mortimer, get off the couch. | 馋び 眖‵祇ㄓ |
[07:43] | Do you like turnips? | 稲烤底ヌ屡盾 |
[07:44] | Nobody likes turnips. | ⊿稲烤底ヌ屡 |
[07:47] | So you probably wouldn’t like turnip pudding. | êぃ稲烤底ヌ屡ガ |
[07:48] | Probably not. | 弧癸 |
[07:49] | It’s a shame because I made some. | 痷框狙и暗ㄇ烤底ヌ屡ガ |
[07:51] | Sir, I was hoping to talk again | и稱㎝酵酵 |
[07:53] | About what we spoke about last week. | и㏄癚阶筁ㄆ |
[07:55] | About how paper really shouldn’t beat rock? | 闽ぐ或ぃ阑毖ホ繷盾 |
[07:57] | No, sir. | ぃ琌 ネ |
[07:58] | About me possibly finding a new job. | 琌闽ит穝 |
[08:00] | That’s what I was saying. | 硂タ琌и┮弧 |
[08:01] | What? | ぐ或 |
[08:03] | I stayed up all night making turnip pudding, | и过ぃ痸暗烤底ヌ屡ガ |
[08:04] | And thinking, and it occurred to me | Τンㄆ耑帝и |
[08:06] | That I’ve owned the emporium for over 113 years. | и竒犁硂產┍竒113 |
[08:11] | That’s a very long time, mahoney. | 硂琌琿丁 皑而ェ |
[08:13] | Yes, it is. | 琌 |
[08:15] | It’s almost 114 years. | 畉ぃ114 |
[08:16] | And not once have I even | и眖ㄓ⊿Τ |
[08:18] | Looked at a receipt, so I have absolutely no idea | 筁Μ沮 и龟琌ぃ笵 |
[08:21] | What the store is worth. | 硂產┍┏ぶ窥 |
[08:23] | Well, that’s probably not very good. | 硂絋Τ翴ぃ荷種 |
[08:24] | Exactly. | 絋 |
[08:25] | Mortimer… fetch. | 馋び 钡帝 |
[08:31] | – – stupid zebra. | 镍闯皑 |
[08:33] | I’m hiring an accountant. | и璶侗穦璸畍 |
[08:35] | – a what? – an accountant. | -ぐ或? -穦璸畍 |
[08:36] | According to the word, | 眖 |
[08:38] | It must be a cross between a “counter” and a “mutant.” | ê琌璸衡㎝钵睼砰 |
[08:40] | And that may be precisely what we need. | ぃ筁ê絋琌и惠 |
[08:42] | That’s great, but… | ぃ岿 ぃ筁… |
[08:43] | I’m pretty sure that word is pronounced… | и獶盽﹚ê迭莱赣暗… |
[08:44] | I placed a call into one of those agencies | и竒倒產穦璸畍ㄆ叭┮ゴ筿杠 |
[08:46] | And they said they’d send over one of their best mutants | 弧さぱ碞穦р程纔╭穦璸畍 |
[08:49] | Sometime today, hmm? | |
[08:50] | So consider the matter settled. | ┮硂拜肈秆∕ |
[08:53] | How is the matter settled? | 或秆∕ |
[08:54] | Quite perfectly in my opinion. | и粄獶盽次 |
[08:56] | – come with me. – sir? | -蛤иㄓ -ネ |
[08:57] | – hmm? – I’m serious. | - -и琌粄痷 |
[08:59] | What? | ぐ或 |
[09:00] | I’m stuck. | и炒挂 |
[09:01] | Ooh! to my floor? | 砆狾盾 |
[09:03] | No, sir. | ぃ琌 ネ |
[09:04] | Then what? | ê琌ぐ或 |
[09:05] | Like as a person. | и稱и炒ネЫ |
[09:08] | You remember when I was a little girl, | 临癘眔讽и琌 |
[09:10] | And I could play rachmaninoff’s 2nd piano concerto | 紆┰划耙ェ空ひ材腹葵礮Ρ |
[09:12] | And everyone was talking about my potential? | ┮Τ常弧иΤ肩借 |
[09:16] | Well, I am 23 now, | 瞷и竒23烦 |
[09:18] | And everyone’s still talking about my potential, | ご礛酵阶и肩借 |
[09:21] | But if you ask me to play the song I know best… | 琌狦琵и紆и程剪眡Ρヘ |
[09:26] | I’ll still play rachmaninoff’s 2nd. | и临琌簍┰划耙ェ空ひ材腹葵礮Ρ |
[09:29] | May I suggest you stun the world | 簍綺佩 |
[09:32] | With molly mahoney’s first? | 馋产皑而ェ材Ρ |
[09:34] | I want to. | и稱 |
[09:36] | But I am stuck. | 琌и炒挂 |
[09:40] | Come with me. | 蛤иㄓ |
[09:51] | This, my lovely, is for you. | 硂腳ī癳倒 |
[09:53] | Thank you. | 谅谅 |
[09:57] | What is it? | 琌ぐ或 |
[09:59] | It’s the congreve cube. | 琌遏臸よ |
[10:00] | It looks like a big block of wood. | 硂癬ㄓ钩遏れ繷 |
[10:03] | It is a big block of wood. | 碞琌遏れ繷 |
[10:05] | But now, it’s your big block of wood. | 琌瞷 ウ妮 |
[10:07] | Thank you. | 谅谅 |
[10:09] | I was just saying last night | タи琎边┮弧 |
[10:10] | I don’t have enough big blocks of wood. | и⊿Τì镑れ繷 |
[10:14] | Unlikely adventures require unlikely tools. | 玡春ぃ贝繧惠璶ぃ某ㄣ |
[10:18] | Are we going on an adventure? | и璶秨﹍Ω贝繧盾 |
[10:20] | Well, my dear, we’re already on one. | 克稲 и竒贝繧┖硚 |
[10:27] | With faith… love… | 盿帝獺み 盿帝稲 |
[10:31] | This block… and a counting mutant, | 盿帝硂臸よ ㎝穦璸衡钵 |
[10:35] | You may find yourself somewhere you’ve never imagined. | 穦祇瞷螟稱钩Θ碞 |
[10:41] | And with that… let’s open the store. | 盿帝讥缉и秨 |
[10:44] | Wait, sir? | 单 ネ |
[10:45] | Mortimer, I’m way ahead of you. | 馋び иǐ玡 |
[10:47] | Stay out of the refrigerator. | 瞒絚环翴 |
[10:48] | Sir… | |
[10:49] | Yes, my honeycomb? | 或 |
[10:50] | You’re wearing your pajamas. | 临帝何︾㎡ |
[10:53] | Flapdoodle. | 冠杠 |
[11:31] | Eric, may I borrow your hat? | 甁柑 и碪ノ盾 |
[11:33] | Sure! | ⊿拜肈 |
[11:42] | Oh, excuse me. hello. | ぃ種ゴ耑 |
[11:44] | Uh, how much are you asking for that fish mobile up there? | ê穦笆辰ぶ窥? |
[11:47] | – oh, that one. – yeah. | -琌ê盾 -癸 |
[11:48] | Well, that’s $50. | |
[11:49] | 50! – fifty! – mm-hmm. | |
[11:50] | 50- don’t you think that’s a little high, just for a mobile? | ぃ谋眔50じ癸穦笆辰ㄓ弧Τ翴禥盾 |
[11:53] | Well, if you’ll notice, they’re fresh fish. | 莱赣猔種 常琌痷辰 |
[12:00] | If you don’t want to spend that much, | 狦ぃ稱ê或窥 |
[12:01] | We do have that fish mobile over there for only $17. | иê娩17じ |
[12:05] | But those are not fresh. | 琌ウぃ琌痷 |
[12:07] | And they’re high in cholesterol. | τウ義㏕綣蔼 |
[12:16] | Molly? molly mahoney? | 馋产 琌馋产皑而ェ |
[12:18] | Yeah. | и琌 |
[12:19] | It’s dave. dave wolf. | и琌ひ ひ║焊褐 |
[12:21] | I was in your physics class in college. | 厩柑㎝癬筁瞶揭 |
[12:23] | Oh, hey! | |
[12:24] | Hey! holy… cow. you still work here? | 硂痁盾? |
[12:27] | Yeah! | 癸摆 |
[12:28] | I mean, well… yeah. | и種琌… |
[12:30] | So, uh, what about you? what are you up to? | ㎡ 暗ぐ或 |
[12:33] | I’m an engineer. | и琌祘畍 |
[12:34] | Congratulations. | 尺 |
[12:36] | You know, it’s funny. | 弧ㄓ |
[12:37] | I would never have recognized you | и碭⊿粄ㄓ |
[12:39] | If it wasn’t for that finger thing. | 狦⊿も笆 |
[12:40] | Hah- comes in handy on the cash register. | –ΩΜ窥иも碞ぃパ笆 |
[12:43] | Do you still play the piano? | 临紆葵礮盾 |
[12:45] | I do. every day. | 琌 –ぱ常紆 |
[12:46] | Well, I’m here for a week. where are you playing? | и穦硂柑㏄ 簍? |
[12:49] | My apartment. | и產柑 |
[12:51] | Oh, l-i thought… | и и稱… |
[12:52] | Yeah- do you want me to wrap any of these for you? | 璶ирぐ或杆盾 |
[12:55] | Oh, no. thanks. | ぃノ 谅谅 |
[12:56] | Uh… you know, it was really nice to see you. | 蔼砍ǎ |
[12:59] | I always wondered what happened to you. | и稱笵筁妓 |
[13:01] | It’s good to see you. | 蔼砍ǎ |
[13:02] | Yeah, me too. | и琌 |
[13:03] | Wait, I’m… I’m sorry. | 单 ぃ種 |
[13:05] | Bouncy balls- always trying to escape. | 硂ㄇ箈ブ紆铬瞴羆稱発禲 |
[13:07] | Okay, out. | |
[13:11] | Out. | |
[13:12] | And you. | 临Τ |
[13:14] | You, too. | |
[13:16] | Sorry about that. | 痷琌ぃ種 |
[13:17] | Take care. | 玂 |
[13:19] | Okay. | |
[13:28] | Hiya. | 產 |
[13:29] | Just, uh… uh, shopping. | и琌ㄓ潦τ |
[13:31] | Shopping. | 潦 |
[13:33] | Just, uh… shopping. | 禦狥﹁ |
[13:36] | No matter what they tell you, | ぃ阶禗ぐ或 |
[13:37] | You don’t have to stay in the lines. | 常ぃゲ茎Θ砏 |
[13:39] | Pardon me, miss. | ﹋ ゴ耑 |
[13:40] | Could you help me, please? | 腊иΓ盾 |
[13:41] | I can certainly try. | 腀種眤骋 |
[13:43] | My grandson wants a fire engine for his birthday, | и甝稱璶ňó暗ネら搂 |
[13:47] | With a ladder that goes up | 眔Τ冻辫 |
[13:48] | And a hose that squirts water. | ㎝ň糛恨ê贺 |
[13:51] | And I can’t find one. | 琌и⊿т |
[13:52] | This sounds like a job for the big book. | 阀êセ腊 |
[13:58] | This has all the toys we have in stock. | и┮Τㄣ常硂柑 |
[14:02] | Now, “e” for engine or “f” for fire? | 琌ノE穓ó临琌ノFтň㎡? |
[14:08] | Let’s try “f.” | 刚刚F |
[14:19] | How did you do that? | 琌或暗 |
[14:21] | I didn’t do it. | и⊿暗ぐ或 |
[14:22] | You must have done something. | ﹚暗ㄇぐ或 |
[14:25] | Surprisingly, no. | ぃ某 |
[14:26] | It’s the book. | 常琌硂セ骋 |
[14:28] | It’s magic. | ê琌臸猭 |
[14:31] | Come on, guys. bring it up higher! | 官璸 蔼翴 |
[14:32] | Higher! that’s it! | 蔼翴 |
[14:33] | Hey, get that bird out of here, will ya? | рê唉尘ǐ ︽盾 |
[14:35] | Hey. whoa. okay, that’s right. | 硂碞癸 |
[14:37] | All right, bring it up, bring it up, bring it up. | 矗蔼翴 矗蔼翴 矗蔼翴 |
[14:42] | Hello, excuse me, miss. hi. | ゴ耑 ﹋ |
[14:44] | Oh, hi. | 顿 |
[14:46] | Um… hi. | |
[14:50] | Hello. | |
[14:52] | Um… I believe mr. magorium sent for me. | 皑风﹊ネиㄓ |
[14:57] | You’re really well-dressed for a shadow puppeteer. | 痷琌砰紇れ案巨 |
[15:01] | No, no… I’m henry weston, the accountant. | ぃ и﹄吹箉 琌穦璸畍 |
[15:04] | Here for an interview. | 硂ㄠㄓ刚 |
[15:05] | Ah… hello. | |
[15:07] | My name is mahoney. | и皑而ェ |
[15:09] | I am the store manager. | 琌硂┍竒瞶 |
[15:10] | Pleasure to meet you. | ǎ蔼砍 |
[15:12] | I have to admit, when the agency sent me, | иぃ眔ぃ┯粄 讽そиㄓ |
[15:15] | I had no idea that this was a toy store. | иセぃ笵硂琌ㄣ┍ |
[15:21] | If these kids found out this was a toy store, | 狦êㄇ祇瞷硂琌ㄣ┍ |
[15:23] | We’d have a madhouse on our hands. | и硂穦跑Θ浩皘 |
[15:28] | That was a joke. | 秨 |
[15:30] | I know. | и笵 |
[15:33] | Okay. | |
[15:34] | Uh… you probably want to speak | ﹚稱ǎǎ皑风﹊ネ |
[15:39] | Why don’t you give me a second. | ê叫单穦ㄠ |
[15:43] | Hi. | |
[15:49] | What is it? | Τぐ或ㄆ盾 |
[15:55] | What? | ぐ或 |
[16:06] | It’s not real nice to stare at people, you know? | 笵盾 硂或╪帝琌ぃ搂华 |
[16:09] | Why don’t you just | ぐ或ぃ |
[16:10] | Go ahead and… | 暗ㄆ… |
[16:12] | This happens every time. | –Ω常硂妓 |
[16:14] | Ah, greetings. edward magorium- | и琌稲紈地皑风﹊ |
[16:15] | Toy impresario, wonder aficionado, | ㄣ盡產 格發繦 |
[16:17] | Avid shoe-wearer. | ╣荐綾 |
[16:18] | You’re here for the accounting position. | 硂ㄠㄓ莱竨穦璸 |
[16:20] | Yes. henry weston. | 琌 и﹄吹箉 |
[16:21] | Mm-hmm. name the fibonacci series | 弧禣猧计 |
[16:23] | From its 11 th to its 16th integer. | 眖材11材16俱计 |
[16:25] | Hello? grandma? | |
[16:26] | 89 Uh… 89, | |
[16:28] | 144 233 144, 233, | |
[16:30] | 377 610 377, 610? | |
[16:32] | Perfect. | 獶盽 |
[16:33] | The number four- do we really need it? | и痷惠璶计4盾 |
[16:35] | If you like squares, you do. | 琌 安尺舧タよ杠 |
[16:37] | Oh, I like squares. | и尺舧タよ |
[16:39] | Good. now, | 瞷 |
[16:40] | The hot dog to hot dog bun ratio- | 荐竮㎝难羆琌Θゑㄒ |
[16:42] | Why, for the love of mustard, are there never enough buns? | ぐ或癸ソ稲难ッ环ぃ镑㎡ |
[16:47] | Extra hot dogs. | 临Τ緇荐竮 |
[16:48] | Yes, but why? | 琌 ぐ或㎡ |
[16:49] | In case you drop a couple. | ňサ奔碭荐竮 |
[16:52] | What kind of insufferable fool drops a hot dog? | 鸡短穦サ奔荐竮㎡ |
[16:55] | Anything can happen, sir. | |
[17:01] | Anything can happen, hmm? | ㄆΤ 癸盾 |
[17:05] | How absolutely true. | Чタ絋 |
[17:08] | You’re exactly the mutant I’m looking for. | タ琌и稱璶ê钵 |
[17:12] | You’re hired. | 砆魁ノ |
[17:13] | What? | ぐ或 |
[17:14] | – you’re hired! – that’s it, huh? | -砆魁ノ -碞硂妓? |
[17:16] | – that’s all I need. – uh, sir… | -硂碞琌и稱璶 - ネ |
[17:18] | – don’t you agree, mahoney? – no, not exactly. | -螟笵ぃ種盾 皑而ェ -ぃЧ種 |
[17:20] | Perfect. I’ve heard great things about you. | 獶盽 и癸ΝΤφ籇 |
[17:22] | Really? | 痷盾 |
[17:23] | No, not yet, but I’m sure I will. oh! | ぃ ⊿Τ 盢ㄓ﹚穦 |
[17:26] | I see you’ve brought your abacus along. top-notch. | р衡絃盿ㄓ |
[17:28] | Come along. | 蛤иㄓ |
[17:29] | I’ll show you the store. | и盿┍柑硙硙 |
[17:36] | Duck, duck, duck… | 纍 纍 纍 |
[17:38] | – – goose! | 肸 |
[17:45] | We sell almost every kind of whatnot imaginable, mutant, | и碭禦┮Τㄣ |
[17:48] | From ant farms to zeppelins. | 眖柯闷笰初霍琭狶弗 |
[17:49] | I’ve owned this store for 113 years, | и竒犁硂產┍113 |
[17:51] | Ever since I came to this country, | 眖иㄓ硂瓣產ぇ |
[17:54] | Although I’ve been inventing toys since the mid-1770s. | 鲸恨и眖1870い碞秨﹍祇ㄣ |
[17:58] | – wha… excuse me, sir? – yes? | -癸ぃ癬 ネ -ぐ或 |
[17:59] | Did you say 1770s? | 弧1870 |
[18:02] | Yes, sir. so, as you can imagine, accounting | 琌 ネ ┮稱钩 |
[18:04] | Is a brand-new concept to me. | 穦璸癸иㄓ弧琌柜穝阀├ |
[18:05] | You know, that would make you at least 240 years old, sir. | ê硂或弧ㄓ眤竒Τ240烦? |
[18:08] | You’re already hired, mutant. there’s no need to show off. | 竒砆魁ノ ⊿ゲ璶模璸衡 |
[18:11] | Now, follow me. | 瞷蛤иㄓ |
[18:25] | Here we are. | |
[18:29] | I haven’t thrown anything away. | и妓狥﹁常⊿サ奔 |
[18:31] | Yeah, yeah, I can see that. | 絋龟 眔 |
[18:33] | Are-are all these receipts? | 硂ㄇ琌Μ沮盾 |
[18:36] | Mostly. some are important documents. | 场だ琌 Τㄇ琌璶ゅン |
[18:38] | Others might be doodles I never framed. | ㄤウ琌и眖ㄓ⊿俱瞶筁獽兵 |
[18:40] | I can’t tell the difference. | иだぃ睲贰 |
[18:42] | So you’ve obviously never kept an account of your income. | ê或眖ㄓ⊿Τ癸Μ癘筁眀 |
[18:46] | No. | |
[18:47] | Or filed a tax return? | ⊿恶筁祙ビ厨虫? |
[18:49] | No. | |
[18:50] | Renewed your city business license? | 穝犁穨砛靡? |
[18:51] | Renewed my? | 穝иぐ或 |
[18:53] | Renewed your… eh, forget it. | 穝…衡 |
[18:54] | You realize to determine the worth | 瞷硄筁硂ㄇ狥﹁ |
[18:57] | Of this store out of this, um… fire hazard, really, | ㄓ癸┍︳ |
[19:01] | Is an insurmountable task, and if you have… | 硂碭琌ぃヴ叭 τ |
[19:05] | Somehow managed to keep from going bankrupt | ㄏ巩発筁瘆玻 |
[19:08] | Or being evicted, | ┪砆琩 |
[19:10] | Sent to prison for tax evasion, uh… | 発祙τ秈菏夯 |
[19:13] | …why do you want to do this now? | ぐ或瞷稱暗硂ㄇ㎡ |
[19:15] | Ah, yes. can you keep a secret? | 琌 玂盞盾 |
[19:16] | The firm holds a very strict exclusivity policy. | иそΤ帝腨玂盞現郸 |
[19:19] | Don’t worry. | ぃゲ踞み |
[19:20] | But can you keep a secret? | 琌玂盞盾 |
[19:23] | Yes, sir. | 琌 ネ |
[19:24] | I’m leaving. | и璶ǐ |
[19:26] | The store? | 瞒秨硂┍? |
[19:27] | The world. | 硂 |
[19:31] | You see these shoes? | 硂ㄇ綾 |
[19:32] | I found these in a tiny little shop | и產┍柑т |
[19:35] | In tuscany | Λ吹(種︽現跋) |
[19:37] | And fell in love with them so entirely, | Ч稲ウ |
[19:39] | I bought enough to last my whole life. | и禦ì镑綾ㄓ蝴и俱ネ |
[19:49] | These are my last pair. | 硂琌и程蛮 |
[19:58] | So, if you’ll excuse me, I have a pressing marbles match, | 叫教 и皑Τ初候眎縀疨紆痌ゑ辽 |
[20:03] | And I must warm up | ┮иゲ斗 |
[20:04] | My thumbs. | и╂荐ō |
[20:28] | Eric! are you ready | 甁柑 非称⊿ |
[20:31] | For our marbles match? | и紆痌ゑ辽 |
[20:33] | – mr. magorium? – yes? | -皑风﹊ネ -ぐ或ㄆ |
[20:35] | – does that seem right to you? – does what? | -êΤぐ或ぃ癸玪盾 -ぐ或狥﹁ |
[20:43] | No, this doesn’t seem right at all. | ぃ ê翴ぃタ盽 |
[20:46] | We must keep a watchful eye on this, eric, hmm? | иゲ斗み帝ウ 甁柑 癸盾 |
[21:41] | Don’t worry, I’m… fine up here, guys. | 踞み и硂 |
[21:55] | This chapter is called | 硂彻 |
[21:57] | “no, seriously, watch.” | ‘ぃ 痷 ’ |
[22:03] | No, seriously, | ぃ 痷 |
[22:04] | Watch. | |
[22:10] | No way! | 慌 |
[22:12] | Come on. | |
[22:14] | This is so cool. | び次 |
[22:22] | – come on! – let’s go! | -筁ㄓ -иǐ |
[23:23] | It’s so good. | |
[23:26] | Somebody! | Τ盾 |
[23:28] | Help! help! | 毕㏑ |
[23:37] | Pretty impressive ball, isn’t it? | 瞴 ぃ琌盾 |
[23:39] | Impossible to dodge. | セぃ跟秨 |
[23:47] | This boy’s weird. | 硂╧痷┣ |
[24:11] | Mahoney, | 皑而ェ |
[24:12] | Have you seen mister… | |
[24:14] | Good night! | 边 |
[24:15] | Have you seen mr. magorium? | Τ⊿Τǎ皑风﹊ネ |
[24:16] | Yeah. he’s, um, he’s about this tall. | 琌 硂或蔼 |
[24:19] | He’s got crazy eyebrows… | 泊符を |
[24:24] | He’s upstairs. | 加 |
[24:26] | Thank you. | 谅谅 |
[24:27] | You really got to get better with the jokes, mutant. | 莱赣痷莱赣厩厩秨 钵 |
[24:30] | I’m laughing on the inside. | иみ柑㎡ |
[24:41] | Mr. magorium. – mutant. | -皑风﹊ネ -钵 |
[24:44] | Mr. magorium… | 皑风﹊ネ |
[24:45] | Come to accept my hula hoop challenge? | ㄓ钡и㊣罢伴珼驹盾 |
[24:48] | We have a few serious problems. | и瞷Τㄇ腨拜肈 |
[24:49] | Ooh, serious problems. | 瓳 腨拜肈 |
[24:51] | I don’t have any serious problems. | и⊿ぐ或腨拜肈 |
[24:53] | You do, actually. | ㄆ龟 Τ |
[24:54] | I don’t think so. | иぃ硂或粄 |
[24:55] | What about this, uh, invoice | ê硂㎡ 祇布 |
[24:57] | From this company in brazil? | 眖硂產ぺ﹁そ? |
[24:58] | They say that | 弧 |
[24:59] | You owe them $300,000 for a magic | ろ30窾じ |
[25:02] | Doorknob? | 臸砃р窥? |
[25:03] | Oh, that’s ridiculous. | 瓳 ê痷 |
[25:05] | – thank you. | -谅谅 |
[25:06] | $300,000 for a doorknob? | 臸砃р30窾? |
[25:10] | I’ve never paid over $200,000. | и眖ㄓ⊿筁禬筁20窾窥 |
[25:12] | Here, catch. | 倒 钡帝 |
[25:15] | What about bellini? | êī柑ェ㎡ |
[25:17] | Bellini’s the book builder | ī柑ェ琌 |
[25:18] | Born in the basement. | |
[25:19] | You have a tenant in the basement? | 临Τ┬? |
[25:21] | He was born there. | |
[25:22] | I certainly can’t ask him to leave. | и﹚ぃ瞒秨êㄠ |
[25:24] | Okay. | |
[25:25] | According to your employment records, | 沮沟赌癘魁 |
[25:27] | You’ve had several fictional characters on the books. | 硂セΤ碭店篶 |
[25:29] | – like whom? – the king of planet yaweh. | -ゑ弧街 -懂蝴琍瞴瓣 |
[25:32] | Oh, he’s not fictional. | ぃ琌店篶 |
[25:33] | Sir, there are people… | ネ 硂柑Τ… |
[25:34] | He’s not really the king, | ぃ痷琌瓣 |
[25:35] | And the planet yaweh doesn’t exist, | 懂蝴琍瞴ぃ |
[25:37] | But he’s not fictional. | ぃ琌店篶 |
[25:39] | Well, that’s the thing. | ê 硂或弧 |
[25:40] | If there’s no planet… | 安⊿Τê琍瞴… |
[25:41] | – mr. weston, – yes, sir? | -吹箉ネ -琌 ネ |
[25:42] | You can’t blame people for having aspirations, hmm? | ぃ╆璽τ砫┣ 癸盾 |
[26:01] | Sorry. | 癸ぃ癬 |
[26:02] | I just sort of took over. | и琌Τ翴筁繷 |
[26:06] | I thought it was funny, but I guess… | и谋眔硂Τ種 и稱 |
[26:09] | Sorry. | 癸ぃ癬 |
[26:16] | Hey, who did that? | 糑 ê琌街暗 |
[26:18] | I did that. | и暗 |
[26:19] | No, seriously, who helped? | ぃ 弧痷 街腊暗 |
[26:21] | No one. | ⊿Τ腊и |
[26:24] | Mahoney? hello. got a quick question. | 皑而ェ 盾 иΤ拜肈 |
[26:27] | Quick one. quickie. hey. | е 糑 |
[26:28] | Okay, mutant. | 钵 |
[26:29] | I need your help explaining this history | и惠璶秆睦 |
[26:32] | That mr. magorium has fabricated. | 砆皑风﹊ネ鞍硑硂柑菌 |
[26:33] | What history he’s fabricated? | 鞍硑ぐ或菌 |
[26:35] | This one I’ve got here- for instance, | ゑ弧и硂柑祇瞷 |
[26:37] | Got a signed i.o.u. from thomas edison. | 眖Λ皑吹稲瓆ネêㄠΜ眎兵 |
[26:40] | Really?! | 痷 |
[26:41] | “p.s. thanks for the idea.” | ‘の 稰谅種’ |
[26:43] | With a picture of the lightbulb next to it. | 娩Τ筿縊獁瓜 |
[26:45] | Is that for real? | 琌痷盾 |
[26:47] | No. no, it’s… it’s not for real. | ぃ ぃ琌痷 |
[26:49] | It’s a signed i.o.u. from thomas edison. | ê琌眎Λ皑吹稲瓆ネ帽兵 |
[26:50] | Does that seem like something | 谋眔硂癬ㄓ钩 |
[26:52] | That would exist in the real world to you? | 瞷龟ㄆ薄盾 |
[26:54] | Well, it does have his signature on it. | ぃ筁 硂絋龟Τ帽 |
[26:59] | Hello? please? | 叫单 |
[27:00] | Give me one second, please? | 叫单и |
[27:02] | Mahoney, wait. | 皑而ェ 单 |
[27:03] | I just need… | и璶 |
[27:04] | A simple explanation. | 虏虫秆睦 |
[27:07] | Sure. it’s a magical toy store. | 硂琌臸ㄣ坝┍ |
[27:10] | There’s no such thing as a magical toy store. | ⊿Τ痷タ臸ㄣ坝┍ |
[27:13] | Of course there is. | 讽礛Τ |
[27:14] | When you say “magical,” do you mean “special”? | 讽弧臸硂迭 種琌硂狥﹁疭盾 |
[27:17] | – no, I mean “magical.” – “unique”? | -ぃ и種琌Τ臸 -縒疭? |
[27:18] | – “magical.” – how about… | -Τ臸 -ê或 |
[27:22] | “really, really cool”? | 獶盽獶盽慌 |
[27:25] | Okay. | |
[27:26] | иō What’s behind me, all right… | |
[27:30] | Is a toy store. | 度度琌ㄣ┍ |
[27:31] | It is a big one, it is a weird one, | |
[27:33] | But it is just… | ê度度琌 |
[27:36] | A toy store. | |
[27:38] | I knew it | и碞笵 |
[27:39] | As soon as I saw that suit. | 讽иǎêō﹁杆 |
[27:41] | Knew what? | 碞笵ぐ或 |
[27:42] | You’re a “just” guy. | ぃ筁琌炊硄 |
[27:44] | What’s a “just” guy? | ぐ或度度琌炊硄 |
[27:45] | A guy just like you. | 碞钩妓 |
[27:46] | Same hair, same suit, same shoes. | 妓繷緑 妓﹁杆 妓綾 |
[27:49] | Walks around. | 骸刁常琌 |
[27:51] | No matter what, he thinks, “oh, | ぃ恨或妓 常硂或稱 |
[27:53] | “it’s just a store. | 瓳 硂ぃ筁琌ㄣ┍ |
[27:55] | “this is just a bench. | 硂ぃ筁琌构 |
[27:57] | “it’s just a tree.” | 硂ぃ筁琌词攫 |
[27:59] | It’s just what it is, nothing more. | 硂ぃ筁碞琌ウセㄓ妓 ⊿ぐ或疭 |
[28:02] | Okay, but-but this… | 琌硂… |
[28:04] | Is just a store. | 痷琌坝┍ |
[28:08] | I’m sure to you… it is. | и絋禗 ウ琌 |
[29:43] | I must say… | иぃ眔ぃ弧 |
[29:46] | I am very disappointed in you. | и癸稰獶盽ア辨 |
[29:54] | I understand feeling sad or scared or even suspicious, | и瞶秆穦谋眔磀端 甡┤ ┪瞦好 |
[29:57] | But that is no reason to turn gray and start pouting. | 硂ぃ琌跑ρ㎝甀瞶パ |
[30:05] | I would expect such behavior, perhaps, | и砛纯竒穦硂妓 |
[30:08] | From a brand-new store, or even a store a few years old, | 癸穝┍ ┪弧Τㄇ繷┍ |
[30:11] | But a store | |
[30:12] | Your age… | |
[30:14] | Sulking? | ネ罢? |
[30:18] | It is simply | 硂虏琌 |
[30:20] | Atrocious. | 罺硓 |
[30:25] | The immitigable truth is, I am leaving tomorrow, | 礚坝某ㄆ龟琌 иぱ碞璶瞒秨 |
[30:29] | And mahoney, bless her timid heart, | и辨皑而ェギみ艶 |
[30:31] | Will be given care of you. | 眔闽稲 |
[30:34] | I’m sorry, my sweet, but it’s a perfect fact, | 癸ぃ癬 并み 硂琌臟ㄆ龟 |
[30:37] | And no amount of misbehavior will change it. | ぃ搂华э跑ぃ |
[30:43] | She loves you, | 稲 |
[30:45] | As do i, | ㎝и妓 |
[30:48] | And we must face tomorrow, whatever it may hold, | иゲ斗盿帝∕み е贾㎝玦幢癸ゼㄓ |
[30:51] | With determination, joy and bravery. | 礚阶ゼㄓ穦祇ネぐ或 |
[30:57] | So I suggest you stop this petulance. | ┮и某氨ゎ硂贺ヴ┦ |
[31:03] | I expect you to pull yourself together… | и辨癬ㄓ |
[31:08] | …and put your best face on by the time of my departure. | 讽и瞒秨本程篱年甧 |
[31:13] | This chapter is called | 硂彻暗 |
[31:15] | “fun and mental is fundamental.” | 甌贾醇单膀娄 |
[31:19] | And there’s also this new guy, the mutant, | 临Τ穝ㄓ趁ル |
[31:22] | Who’s a little uptight. | Τ翴募钵 |
[31:24] | Sweetheart, did you spend the whole day at the store? | 腳ī 琌ぃ琌俱ぱ常坝┍? |
[31:27] | I did lots of stuff. | и暗ㄆ薄 |
[31:29] | Like what? | ゑ弧㎡ |
[31:30] | I built a sculpture, | и暗繨鹅 |
[31:32] | I got 20,000 paddles on a paddleball… | и狾瞴ゑ辽い墓眔20000狾瞴 |
[31:35] | And I figured out how to win at solitaire | и稱–Ωぃ綼国 |
[31:37] | Every time without cheating. | τ虫礟い莉秤よ猭 |
[31:39] | Eric, those are all things you do by yourself. | 甁柑 ê常琌縒ミЧΘ |
[31:41] | There were… | |
[31:42] | People… around. | |
[31:44] | We agreed you could come back from camp early | и種Νㄇ瞒秨臩犁 |
[31:47] | If you made an effort to make some friends. | 璶ユ狟ね |
[31:49] | It’s not my fault people don’t like me. | ぃ尺舧иぃ琌и岿 |
[31:53] | People love you- once they get the chance to know you. | 璶Τ诀穦罙秆碞穦稲 |
[31:56] | No, they don’t. | ぃ ぃ稲и |
[31:57] | They think I’m weird. | 谋眔и┣ |
[32:00] | Because you build sculptures by yourself. | 縒暗繨鹅 |
[32:04] | Because nobody wants to play with me. | ⊿稱㎝и |
[32:06] | Have you asked anyone to play with you? | Τ⊿Τ淋叫抄? |
[32:09] | Not really. | |
[32:11] | Well, eric, you have to give people a chance. | 甁柑 眔倒诀穦 |
[32:14] | I know what’ll happen. | и笵穦琌ぐ或挡狦 |
[32:15] | You don’t, sweetheart. | ぃ笵 腳ī |
[32:17] | Trust me, people are always full of surprises. | 獺и 羆琌骸佩 |
[32:21] | Just… | 璶… |
[32:24] | Just pick someone. | 璶匡 |
[32:26] | Anyone. pick someone you don’t know, | ヴ 匡ぃ粄醚 |
[32:28] | And try to make friends with them. | 刚帝㎝ユ狟ね |
[32:30] | See what happens. | 穦祇ネぐ或 |
[32:32] | I don’t even know how to start. | и常ぃ笵赣或秨﹍ |
[32:34] | Easy. | 虏虫 |
[32:35] | Start by saying hi. | 眖弧顿秨﹍ |
[35:18] | Mahoney? | 皑而ェ |
[35:22] | Mahoney baloney? | 皑而ェガェ |
[35:24] | Sir… | |
[35:25] | I have a riddle for you. | 倒良粂 |
[35:26] | Maybe not now, sir. | 瞷ぃ琌 ネ |
[35:27] | Don’t worry. it’s easy. | 踞み 虏虫 |
[35:28] | What’s short, amazing, and says “ouch”? | ぐ或狥﹁窯 佩钵 弧玼抽 |
[35:31] | I have no idea. | ぃ笵 |
[35:32] | Ouch! | 玼抽 |
[35:34] | Very funny. | Τ届 |
[35:36] | Sir, what’s wrong with this corner? | ネ ê鲤à或? |
[35:41] | Apparently, despite my efforts, | 陪礛 ぃ恨и或 |
[35:44] | The store is not taking | 硂坝┍癸и瞒秨 |
[35:45] | – my departure very well. – what?! | -ぃ琌瞶秆 -ぐ或 |
[35:48] | Wait, what departure? | 单单 ぐ或瞒秨 |
[35:50] | It was intended to be a spectacular surprise, | 硂セ猔﹚琌ぱ佩尺 |
[35:52] | But it appears the store has other intents. | 硂┍Τㄤ種瓜 |
[35:55] | That’s one of my favorites, kristine! | ê琌и程尺舧い 柑吹ヅ! |
[35:58] | Wait, what was meant as a surprise? | 单单 佩尺琌ぐ或種 |
[36:02] | I’m giving you the store. | и璶倒硂┍ |
[36:05] | You’re giving me the store?! | 璶倒и硂┍ |
[36:07] | Surprise! | 佩尺 |
[36:08] | – surprise, surprise – excuse me? | -佩尺 佩尺 -癸ぃ癬 |
[36:10] | Yes, sir? | ぐ或ㄆ? |
[36:11] | Do you have curious george goes to the hospital? | Τ”礥踌獀洛皘”硂盾 |
[36:13] | Hmm. mahoney? | 皑而ェ |
[36:17] | I’ll-i’ll ask. | и拜 |
[36:18] | An excellent piece | 场ぃ岿ゅ厩珇 |
[36:19] | Of literature and a fine choice indeed. | ぃ岿匡拒摆 |
[36:21] | Have you read it? | 弄筁盾 |
[36:23] | Read it? | 弄? |
[36:24] | I had brunch with the man in the yellow hat himself! | и临㎝盿独碪ê筁Νと繺㎡ |
[36:27] | Okay, seriously, sir. | 弧痷 ネ |
[36:29] | What, mahoney? | ぐ或 皑而ェ |
[36:31] | I can’t take the emporium. | иぃ璶硂┍ |
[36:33] | But you told me you needed a new occupation. | 弧筁璶穝 |
[36:35] | I meant writing music, not running the emporium. | и琌絪Ρ τぃ琌秨坝┍ |
[36:38] | Why not? you’d do a splendid job of it. | ぐ或ぃ 硂稦眔 |
[36:41] | Mr. magorium… | 皑风﹊ネ |
[36:42] | ? yes? oh | |
[36:44] | Oh, thank you, bellini. | 谅谅 ī柑ェ |
[36:45] | It’s for the gentleman with the blazing red hair. | 硂琌倒ê皗模緑苍 |
[36:49] | – mr. magorium… – yes? | -皑风﹊ネ -? |
[36:51] | Why didn’t you tell me any of this? | 稦估ぐ或常ぃ禗и |
[36:52] | Well, apparently, you misunderstand | 陪礛粇秆 |
[36:54] | The rules of a surprise. | 佩尺﹚竡 |
[36:56] | But what if I don’t want the emporium? | 琌璶琌иぃ稱璶㎡ |
[37:01] | Why would you not want the emporium? | 或穦ぃ稱璶 |
[37:03] | Because I can’t run it. | и⊿猭竒犁 |
[37:04] | Why not? | ぐ或ぃ︽ |
[37:05] | Because… you have to run it. | … 眔竒犁硂┍ |
[37:08] | That’s not a good reason. | 硂ぃ琌瞶パ |
[37:09] | It’s called “mr. magorium’s wonder emporium.” | 硂┍ 皑风﹊ネ格ぇ┍ |
[37:12] | It rhymes! | ┿谬摆 |
[37:14] | – oh! – not to mention the fact | -瓳 -猵 |
[37:15] | That… you’re magic, and I’m not. | Τ臸猭 τи⊿Τ |
[37:19] | Besides, what are you supposed to do | 埃ぇ 狦иㄓ秨硂┍ |
[37:21] | If I’m running the emporium? | ê稦ぐ或 |
[37:25] | I’m leaving. | и璶瞒秨 |
[37:27] | You’re leaving? | 璶瞒秨? |
[37:33] | -Excuse me? – yes, sir? | -癸ぃ癬 -? |
[37:35] | There’s something wrong with this book you gave me. | 倒и硂Τ翴拜肈 |
[37:37] | Wrong? | 拜肈? |
[37:38] | well, this is incomprehensible. | 硂痷ぃ某 |
[37:44] | The b… the book’s just kidding around. | 硂… 硂秨㎡ |
[37:47] | I’ll notify bellini immediately. thank you. | и穦ミㄨ硄厨ī柑ェ 谅谅 |
[37:49] | Mr. magorium! mr. magorium! | 皑风﹊ネ 皑风﹊ネ! |
[37:51] | – y-yes, mark? – follow me. | -皑? -蛤иǐ |
[37:52] | It’s strangely weird and weirdly strange. | 硂痷琌┣ |
[37:55] | – what is it? – we were finger painting, | -ぐ或 -讽и礶も礶 |
[37:57] | – yes. – as usual, and katie looked up, | - -㎝┕盽妓 惩甫╋繷 |
[38:00] | And… see? | 罖 |
[38:04] | – all the colors faded. – we must check | ┮Τ肅常科︹ -иゲ斗 |
[38:07] | The door of rooms. | 浪琩┬ |
[38:22] | Rats! | |
[38:26] | cheerleaders?! | ┰┰钉? |
[38:30] | Confound it! mahoney, check the big book. | 睹甅 皑而ェ 浪琩 |
[38:40] | I would like… | и稱璶… |
[38:41] | A lollipop. | 次次縸 |
[38:48] | Sir. | |
[38:50] | Mahoney, the laws of gravity have begun to apply. | 皑而ェ 窾Τま秨﹍ネ |
[38:53] | Sir, I asked the big book for a lollipop. | ネ и璶次次縸 |
[38:55] | I got a lemur! | 玱ㄓ唉礥 |
[38:56] | A lemur? we don’t even carry lemurs! | 礥? и⊿Τ礥 |
[38:58] | I’m not even sure I know what a lemur is. | и硈礥琌ぐ或常ぃ睲贰 |
[39:00] | Wait, is it that primate thing | 单单 ê琌眔钩褾旱 |
[39:01] | Looks kind of like a raccoon? | 艶摸笆盾 |
[39:02] | Sir, we don’t have time… | ネ и⊿丁… |
[39:04] | Mahoney, we don’t have time to discuss lemurs! | 皑而ェ и⊿丁癚阶礥 |
[39:06] | You’re right! where’s eric? | 琌癸 甁柑? |
[39:08] | I should do something, too! | и赣暗翴ㄆ薄 |
[39:16] | eric? | 甁柑 |
[39:17] | We need you. there’s a problem. | и惠璶 Τ陈沸 |
[39:24] | get off me! aah! | 倒иㄓ |
[39:28] | Somebody… give me a hand! aah! | 街腊ир |
[40:00] | Help! – | 毕㏑ |
[40:14] | Time to go. | 赣ǐ |
[40:22] | The store is undergoing a little difficulty right now. | 硂┍タ竒菌帝砛 |
[40:26] | Please leave through the front door, | 叫眖玡瞒秨 |
[40:29] | Calm and orderly. | 玂马﹚ Τ |
[40:33] | And maybe try to avoid the slimy girl. | 疾ê翲絢絢 |
[40:37] | Three, two, one, liftoff! | 祇甮! |
[40:39] | Sir? | |
[40:40] | Close the store. | 闽┍ |
[40:42] | Let us all reconvene upstairs | и加栋 |
[40:43] | Immediately. | |
[40:44] | Lift… ah, crap. | 癬… 罺 |
[40:49] | What’s going on? | 祇ネぐ或? |
[40:50] | I don’t know, but could you | ぃ笵 腊иΓ |
[40:51] | Do us a favor and try to catch the lemur? | ъê礥盾 |
[40:54] | I don’t know how to catch a lemur. I’m a dentist. | иぃ笵赣或ъ и琌洛 |
[40:56] | Well, I don’t know how to catch a lemur. I’m nine. | иぃ笵赣或ъ и烦 |
[40:59] | Excuse me? | 癸ぃ癬 |
[41:02] | I am very disappointed with this book | и癸硂獶盽ア辨 |
[41:06] | I just opened. | и琌ゴ秨 |
[41:11] | The store’s shut down. | ┍闽 |
[41:13] | You’re here? | |
[41:14] | – apparently. – but not actually? | -陪礛 -龟悔ぃ琌盾 |
[41:16] | Please sit down, mahoney. | 皑而ェ 叫Г |
[41:17] | We must commence our conference contiguously. | и璶秨﹍秨穦 |
[41:20] | I must apologize. | и眔笵簆 |
[41:21] | Mortimer and I had an appetizer spread prepared, | 馋び㎝и非称秨璆珇 |
[41:25] | But… he ate the pancakes. | ウ痢疦绘 |
[41:28] | – who’s mortimer? he’s the zebra. | -馋び琌街? -琌ê闯皑 |
[41:29] | – what? – the… zebra. | -ぐ或 -闯皑 |
[41:31] | – Forget it, eric. – order, order. | -衡 甁柑 -德繰 德繰 |
[41:34] | Now first order of business Eric. | 材ンㄆ 甁柑 |
[41:36] | Yes, sir? | ぐ或ㄆ ネ? |
[41:37] | Ingenious hat. | 碪痷弘ォ |
[41:39] | Thank you, sir. | 谅谅 |
[41:40] | Second order of business. | 材ンㄆ |
[41:42] | The store is stunningly upset, | 眖硂┍祇凳 |
[41:44] | As indicated by its temper tantrum. | ウ獶盽猶赤 |
[41:46] | Temper tantrum? | 祇凳? |
[41:47] | You didn’t see it? how could you not see it? | ⊿ǎ盾 ⊿ǎ |
[41:50] | – he misses a lot, sir. – didn’t miss | -岿筁 ネ -⊿岿筁 |
[41:52] | The relapse notification from | 郡カ砏购〆穦 |
[41:53] | The county zoning commission- got that one. | 確祇硄 |
[41:55] | Thankfully. or else you’d run the risk | 谅ぱ谅 璶ぃ礛碞眔玙繧 |
[41:57] | Of having to submit an sp-435 | 矗ユSP 435 |
[41:58] | And a letter of notary. | ㎝そ靡獺 |
[42:04] | He was in the office. | 快そ |
[42:06] | Aha, I see. | 笵 |
[42:10] | It is my belief that the store | и獺硂┍ |
[42:12] | Has been growing increasingly sad, | 禫ㄓ禫跑眔猶赤 |
[42:13] | And today threw a fit in fear of my egress. | さぱ甡┤иτ礿潘 |
[42:16] | и You see, I’ve tried | |
[42:18] | To imbue this store with the same attitude, | ノ㎝秈ㄓ瑼 |
[42:21] | Imagination and emotion | 妓稱钩㎝薄稰 |
[42:24] | As the children who come to play in it, | 拈猔硂┍ |
[42:27] | And as such, it is prone to the same outbursts | 妓 ウΤ稰薄脄祇渡 |
[42:29] | As its sometimes puerile clientele. | 碞钩Τ臮 |
[42:32] | Like a temper tantrum. | ゑ祇凳 |
[42:34] | Precisely, mahoney. | タ絋 皑而ェ |
[42:36] | – maybe it needs a time-out. | -砛惠璶ヰ |
[42:38] | I’m sorry. how can a store throw a temper tantrum? | 癸ぃ癬 坝┍或穦祇凳 |
[42:43] | Did no one explain to the mutant that it’s | ⊿钵弧 |
[42:45] | – a magical toy store? – I tried. | -硂琌臸猭ㄣ┍盾 -и弧 |
[42:48] | It’s a magical toy store, mutant. | 硂琌臸猭ㄣ┍ 钵 |
[42:49] | It can do all sorts of things. | ウ暗贺妓ㄆ薄 |
[42:51] | But it didn’t start turning gray | ﹄瞷ぇ玡 |
[42:53] | Until henry showed up. | ウ临⊿秨﹍跑ρ |
[42:54] | и? Me? | |
[42:55] | I realize that, eric. | и種醚 甁柑 |
[42:57] | Wh-what? | ぐ或 |
[42:58] | Oh, mutant! | 瓳 钵 |
[42:59] | I’m sorry, if I’m making your magical playland | 癸ぃ癬 狦琌и琵臸猭 |
[43:01] | Go on the fritz, I can just submit | ア北杠 и矗ユ勉戮 |
[43:03] | A form and get another agent. | 穝т產 |
[43:05] | Does your whole job consist of submitting forms? | 度度琌矗ユ勉戮盾 |
[43:07] | No, mahoney, sometimes I receive them. | ぃ皑而ェ ΤиΜ勉戮 |
[43:09] | – kind of half and half. – order. order, order. | -把 -德繰 德繰 德繰 |
[43:11] | Receive some, submit some. | Μㄇ 矗ユㄇ |
[43:12] | – but… this underscores – order, order. | -┏絬琌 -德繰 德繰 |
[43:13] | The fact that I’m in no way responsible for anything | и荡ぃさぱ┍柑祇ネ |
[43:15] | That may have happened in the emporium today. | ヴㄆ薄璽砫 |
[43:17] | I was just in the office working. | и琌快そ |
[43:18] | There’s that “just” word again. | 度度迭 |
[43:19] | Give it a rest for “just” a second, please, | 弧度度硂迭 癠 |
[43:21] | On the “just” word- just the adults’ll talk. | 度度硂迭 ΤΘ弧 |
[43:22] | – okay? so it’s just… – eee… | -盾 硂度度… -镑… |
[43:24] | Nough! | 镑 |
[43:26] | Although mr. weston’s presence | 瘤礛吹箉ネ瞷 |
[43:28] | Has coincided with the store’s dismay, it is not the cause. | タォ疾┍柑ぃ春 硂ぃ琌闽龄 |
[43:31] | The only reason | 吹箉ネ瞷ō |
[43:33] | Mr. weston is here | 斑ヘ |
[43:34] | Is to determine my legacy to mahoney. | 碞琌ри框玻倒皑而ェ |
[43:37] | – your legacy? – mm-hmm. | -框玻? -琌 |
[43:39] | You mean, mahoney gets to run the store? | 琌弧 皑而ェ璶ㄓ恨瞶ㄣ┍? |
[43:42] | How cool! | 瞡琅 |
[43:43] | What do you mean, your legacy? | ぐ或種 框玻? |
[43:45] | You’re his heir; you’re in his will. | 琌膥┯ 框篷い糶 |
[43:47] | Why is there a will? | ぐ或璶Τ框篷? |
[43:49] | Why do you know there’s a will? | 或笵Τ框篷? |
[43:51] | I told you, | и禗筁 |
[43:52] | My sweet. | 克稲 |
[43:53] | I’m leaving. | и璶ǐ |
[43:54] | But… I thought you meant, | и临 |
[43:56] | Like, retirement or… vacation. | 琌璶癶ヰ┪安 |
[43:59] | What kind of leaving you talking about? | ┏琌贺”瞒秨” |
[44:01] | Mahoney. | 皑而ェ |
[44:04] | I think he means he’s going to heaven. | и稱琌璶﹁ぱ |
[44:08] | – right? – heaven, elysium, shangri-la. | -癸盾? -ぱ绑 伐贾 ń┰ |
[44:13] | I may return as a bumblebee. | и钩独噶耴ㄓ |
[44:16] | Are you dying? | 璶盾? |
[44:18] | Lightbulbs die, my sweet; I will depart. | 縊獁ノ”” и琌璶瞒秨 |
[44:21] | – wait… mahoney. | -单单 -皑而ェ |
[44:22] | Wait. | 单 |
[44:24] | Are you sick? | 痜盾? |
[44:25] | No. | |
[44:26] | No? | |
[44:27] | Well, then when exactly were you planning to depart? | êぐ或笆硂├繷 |
[44:29] | Around 4:30. | 翴オ |
[44:33] | This morning he was talking gibberish. | さぱΝ璊ē睹粂 |
[44:35] | Gibberish?! – and then he grew feverish | -璊ē睹粂 -礛祇縉 |
[44:37] | And he collapsed. | 穡 |
[44:38] | I did no such thing! | |
[44:39] | Uh, for at least five minutes. | ぶ尿きだ牧 |
[44:40] | And then when he came to, he was… he was like this. | 讽眶ㄓ 碞硂妓 |
[44:44] | – delusional? – delusional?! | -稱膒? -稱膒? |
[44:45] | I’m not delusional! | и⊿Τ稱膒! |
[44:46] | He hasn’t been making any sense. | ぃ帝娩悔 |
[44:48] | Oh, bunkum! hogwash! | 紀杠! ц睭! |
[44:49] | Pure horseradish! | 场琌Ь杠! |
[44:50] | He claims he owns a magical toy store. | 羘嘿Τ產臸猭ㄣ┍ |
[44:52] | I do. you work there. | и琌Τ ê柑 |
[44:54] | And that he’s 242 years old and an inventor. | 竒242烦 临琌祇產 |
[44:56] | I am not 242 years old! | иぃ琌242烦 |
[44:59] | I’m 243. you were at my birthday party. | и243 临ㄓ把иネら癸㎡ |
[45:02] | You brought me balloons. | 癳и瞴 |
[45:03] | Yeah, he’s delusional. | 琌Τ稱膒 |
[45:04] | He may have had a stroke. | 琌い |
[45:06] | A stroke?! you unbrookable ninny! | い? 硂琵г礚г镍矹 |
[45:08] | The only stroke I have ever had is one of genius! | иㄏい琌ぱ |
[45:11] | Okay. nurse, can we get him a sedative? | 臔 倒ㄓ翴马繰警盾? |
[45:13] | Why are you lying like this? | ぐ或璶ê妓弧晾? |
[45:15] | Because I have to. | иゲ斗弧 |
[45:17] | But your pants will catch fire. | 璶笵”疶”痷穦”ㄓ” |
[45:19] | I don’t care, sir. | |
[45:20] | You have to live. | 眔 |
[45:26] | Darling… | 克稲 |
[45:29] | I have. | и眔 |
[45:42] | Hi. | 顿 |
[45:43] | Hi. | 顿 |
[45:44] | Uh, this is really hard. | 痷琌ぃ┋ |
[45:47] | Yeah. it is. | ⊿岿 |
[45:50] | Because I got to tell you, I’m really worried. | и眔禗и踞み |
[45:52] | Me, too. | и琌 |
[45:53] | I can’t track down any insurance documents | |
[45:55] | For the life of me. | 闽иネ玂繧 |
[45:58] | What? | ぐ或? |
[46:00] | Hospital bills are astronomical these days. | 硂繷洛皘姐虫常琌ぱゅ计 |
[46:01] | – mutant. – yeah? | -钵 -或? |
[46:03] | He might be dying. | タネ娩絫 |
[46:05] | That means that we should be even more prepared. | 硂種帝и莱赣暗非称 |
[46:07] | Prepared? I found out about this an hour ago. | 暗非称? и玡碞祇瞷 |
[46:10] | You know, I’m trying to be helpful. | и琌稱腊Γ |
[46:12] | Well, you’re being positively dreadful! | 痷琌癚菇 |
[46:14] | – hey, it’s just that… – just what? | -琌… -琌ぐ或? |
[46:15] | Well, nothing. | ⊿ぐ或 |
[46:16] | Maybe you should “just” go home. | 砛琌莱赣產 |
[46:18] | – I can stay… – mutant. | -и痙ㄓ -钵 |
[46:21] | Go home. | |
[46:24] | All right. | |
[46:41] | Will any algae specialist call extension 4324 stat? | Τ摩摸盡產ミㄨゴ筿杠锣钡だ诀4324 |
[46:49] | – you know… – hi. | -笵盾 -顿 |
[46:51] | You shouldn’t be so hard on the mutant. | ぃ莱赣癸ê或眏祑 |
[46:53] | He wants to talk about insurance. | 稱蛤и酵玂繧 |
[46:56] | I know, but… | и笵 琌 |
[46:57] | It’s the only thing he knows how to talk about. | 硂琌眖糒柑ㄓ斑杠肈 |
[47:05] | What are we gonna do? | и璶或快? |
[47:07] | I don’t know. | иぃ笵 |
[47:09] | But there’s kind of another problem. | 临Τ陈沸 |
[47:12] | What? | 或? |
[47:13] | Mr. magorium… | 皑风﹊ネ |
[47:15] | He… doesn’t have any pajamas. | ⊿Τ何︾ |
[47:21] | The doctors can’t find anything wrong with you. | 洛ネ琩ぃΤぐ或を痜 |
[47:24] | Of course not. I’m perfectly healthy. | 讽礛 иōЁ |
[47:26] | Then why are you leaving? | êぐ或璶瞒秨? |
[47:27] | It’s my time to go. | 琌ǐ |
[47:29] | That’s it? | 碞硂妓? |
[47:31] | What else could there be? | 临Τぐ或? |
[47:32] | What are we gonna do without you? | ⊿Τи或快? |
[47:34] | Run the store. | 竒犁ㄣ┍ |
[47:36] | Sir, I don’t know how. | иぃ穦 |
[47:38] | That’s why I gave you the congreve cube. | 硂碞琌ぐ或и璶倒臸よ |
[47:40] | But it just sits there. | ウ琌Гê柑 |
[47:42] | What have you done with it? | Τ癸ウ暗ぐ或盾? |
[47:43] | I don’t know what to do with it. | и癸ウも礚郸 |
[47:45] | It’s a block of wood. | 琌帮れ繷 |
[47:46] | Can you think of nothing? | 福砋フ? |
[47:48] | Well, I’m sure I could think of a million things to do with it. | 阀и稱κ窾贺 |
[47:51] | There are a million things | ê碞Τκ窾贺 |
[47:52] | One might do with a block of wood, | 癸帮れ繷よ猭 |
[47:54] | But, mahoney, what do you think might happen | 琌 皑而ェ 狦痷獺Ω |
[47:57] | If someone just once… | 粄 |
[48:01] | …believed in it? | 穦祇ネぐ或㎡? |
[48:06] | Sir, I don’t understand. | |
[48:11] | Eric! | 甁柑 |
[48:12] | What task delivers such a wee and hale | 琌ぐ或р硂稲弘艶 |
[48:15] | Stripling to this chamber for the ill | и硂痜戽戽 |
[48:17] | And barely insured? hello, doctor. | 临ō螟玂ρ繷硂? 洛ネ |
[48:19] | I brought you some stuff I thought you might need | и倒眖搂珇┍盿翴狥﹁ |
[48:22] | From the gift shop. | 惠璶 |
[48:23] | Super! | 伐 |
[48:24] | Eric, would you mind | 甁柑 и蛤洛ネ |
[48:25] | Keeping mr. magorium company while I go | 酵酵 |
[48:27] | Speak to the doctor? | 痙硂柑抄皑风﹊ネ盾? |
[48:28] | Sure. | ⊿拜肈 |
[48:29] | Mahoney, why do you need the doctor? | 皑而ェ 璶洛ネ稦盾? |
[48:31] | Are you sick? | ネ痜盾? |
[48:34] | What you got, eric? | 盿ㄇぐ或 甁柑? |
[48:36] | Okay. | |
[48:37] | – okay. – here we go. | - -硂碞ㄓ |
[48:39] | Here we go. | |
[48:41] | Pjs. | 何︾ |
[48:43] | Yes! | |
[48:43] | A toothbrush. | |
[48:45] | Ah, morning becomes electric! | 筿笆てΝ贬! |
[48:48] | And… | 临Τ |
[48:50] | A microscope. | 陪稬描 |
[48:52] | A water hose. | 恨 |
[48:55] | And a nozzle. | 糛糒 |
[48:58] | A plank of wood. | れ狾 |
[49:01] | Well, plank you. | |
[49:04] | And… this. | 临Τ硂 |
[49:08] | Eric, what is that? | 甁柑 硂琌裕美? |
[49:10] | It’s a euphonium. | 腹 |
[49:11] | Magnificent! hand it here. | М伐 患筁ㄓ |
[49:17] | If there’s nothing wrong with him, we have to discharge him. | 狦⊿痜и碞眔琵ǐ |
[49:20] | We can’t be responsible for men of perfect health, | иぃ癸ō砰胺眃璽砫 |
[49:23] | No matter how old or magic they claim to be. | 礚阶羘嘿Τ或┪飞 |
[49:26] | So the fact is, you have to take him home. | ┮ ゲ斗р盿產 |
[49:28] | No. | |
[49:30] | You have to understand, | 眔フ |
[49:32] | He’s decided it’s his time to go. | 竒∕﹚璶ǐ |
[49:34] | Then the best thing you can do | ê暗 |
[49:36] | Is make sure he has plenty to live for. | 碞琌琵筁緇ネ |
[49:40] | What in god’s name? | |
[49:43] | What on earth are you doing? | ┏穌ぐ或碍? |
[49:44] | Practicing the euphonium. | 絤策腹 |
[49:47] | The-the what? | 裕? |
[49:48] | I thought I might give a concert | |
[49:50] | In the psych ward tomorrow. | 璶弘痜皘秨簍穦 |
[49:54] | There are people trying to sleep. | 璶ヰ |
[49:58] | Doesn’t this hospital need a signature | 硂洛皘穖ǐ痜腹 |
[50:00] | To remove a patient’s euphonium? | ぃ惠璶帽盾? |
[50:02] | Where the heck did you even find this? | ┏琌眖ê礠à深身柑р硂陆ㄓ? |
[50:04] | I found it. | 琌ит |
[50:05] | In a supply closet. | 畐柑 |
[50:07] | We don’t keep musical instruments | иぃ畐柑 |
[50:08] | In our supply closets. | Μ旅贾竟 |
[50:09] | Well, where else could I have found it? | êи临ㄠтウ㎡? |
[50:14] | What are you doing up there? | 稦盾? |
[50:16] | Standing on a chair. | 慈 |
[50:20] | Okay, that’s it, both of you, | 镑 ㄢ |
[50:22] | Out of here- come on, let’s go. | е翴 иǐ |
[50:23] | You can come and see him tomorrow. | |
[50:24] | Bye. | |
[50:27] | Good-bye, eric. | ǎ 甁柑 |
[50:29] | Good-bye, mahoney. | 皑而ェ ǎ |
[50:32] | Don’t leave before tomorrow. | ぱぇ玡ぃ瞒秨 |
[50:34] | Agreed. | 宽㏑ |
[50:39] | As for you, | |
[50:41] | Young man, you need your rest. | 淮 ヰ |
[50:43] | I agree. this has been exhausting. | Ч種 и常弘痟荷 |
[50:49] | What was that boy doing on the chair? | ê┏慈稦ぐ或? |
[50:51] | Making sure | 絋﹚и何よ |
[50:52] | I have enough space to sleep in. | ì镑糴疮 |
[51:08] | All right, if you’re supposed to help me, | 狦璶腊и |
[51:11] | If you’re supposed to impart some great wisdom | 狦璶肚笷倒и琘贺醇紌 |
[51:14] | That’s gonna help me fix everything… | ㄓ腊и穌﹚ち |
[51:21] | Please… | 癠 |
[51:25] | …do it now. | 瞷碞暗 |
[51:34] | All right, I’ll do it myself. | |
[52:06] | This chapter is called | 硂彻暗 |
[52:08] | “a change of heart… of mind… of pants.” | み艶 稱 ㎝壳壳跑て |
[52:21] | Ν Morning. | |
[52:22] | Hi. morning. how’s he doing? | Ν 或妓 |
[52:27] | Look, mutant, I’m just grabbing a few of mr. magorium’s things, | 钵 и琌ㄓㄇ皑风﹊ネ狥﹁ |
[52:30] | And then I’m leaving for the day. | 礛碞ǐ |
[52:32] | Yeah, yeah. just here to work in the office. | и碞快そ柑 |
[52:34] | Unless… | 埃獶 |
[52:36] | You want me to work out here. | 稱琵и痙硂柑 |
[52:38] | You can work wherever you like, mutant. | 尺舧ヴよ 钵 |
[52:39] | No, no, I mean, | ぃ и琌弧 |
[52:40] | In case there’s, you know, | 窾 笵 |
[52:42] | A toy emergency, somebody really needs something, | ㄣ┍Τぐ或候薄猵 Τ痷璶禦ぐ或狥﹁ |
[52:44] | You know, tiddlywinks. | ゑ弧 铬蛾笴栏 |
[52:46] | I could help ’em. | и腊Γ |
[52:47] | – you could help. – yeah, you know, | -琌腊рも -琌摆 |
[52:48] | In case it’s little timmy’s birthday, | 窾琌╧ネら |
[52:50] | And somebody’s a handful of legos short, | ┪Τ街惠贾蔼 |
[52:52] | Or whatever. | ┪薄猵 |
[52:53] | Do you want to run the store for the day? | さぱ稱腊Γ┍盾? |
[52:55] | – well, I’m here already… – mutant. | -и常竒ㄓ -钵 |
[52:57] | Okay, l-i’d like to run the store. | и腀種┍ |
[52:59] | I’ve been waiting for two hours on a very uncomfortable bench | и眎ぃ滴狝慈爱单ㄢ |
[53:01] | To offer to run the store for the day. | 琌稱ㄓ腊Γ |
[53:03] | Why? | ぐ或? |
[53:04] | Because… | |
[53:05] | Uh, because I’m a jerk. | и琌猜矹 |
[53:08] | I just, I felt awful because I didn’t want you to think that | и琌 谋眔и骸ぃ琵и稰螟 |
[53:12] | I didn’t care, and-and I do care. | ㄤ龟и |
[53:15] | It’s just… some people bring flowers | 琌 Τ癳 |
[53:18] | Or send a card or hug people. | Τ盚 Τ局╆ |
[53:22] | You know, I make sure | 笵 и玂靡 |
[53:23] | That people’s paperwork is all filled out properly, | ゅン眔タ絋恶糶 |
[53:25] | And… so… today, I thought I’d try something different. | ┮ さぱи稱ㄓ翴穝翧 |
[53:29] | Cause I like you. | и尺舧 |
[53:31] | You know, I do want to help. | 笵 и痷稱羥ぇ |
[53:37] | Mutant… | 钵 |
[53:40] | When you look at me, | 帝и |
[53:42] | What do you see? | ぐ或 |
[53:47] | Really pretty eyes. | 腞蛮捕 |
[53:49] | No. I mean… | ぃ и種琌 |
[53:53] | Like, do you see a sparkle? | |
[53:59] | You mean, now? | 琌 瞷 |
[54:00] | Like, glitter on your face? | ゑ弧 羪祇? |
[54:03] | No, like, you know, a sparkle. | ぃ 碞钩 笵 |
[54:06] | I… what kind of sparkle? | 琌ぐ或妓? |
[54:09] | Like… something reflective | 碞钩琌祇 |
[54:12] | Of something bigger that’s trying to get out. | みいぃパ璶笷ㄓ |
[54:15] | You know what, never mind. | 笵盾 临琌衡 |
[54:17] | It might not be so much | 砛ぃ弧琌 |
[54:20] | A sparkle. | |
[54:21] | Maybe, uh, more of a twinkle? | 琌皗皗獹垂垂 |
[54:23] | Forget it. | 衡 |
[54:24] | Or a glint? | 皗脅? |
[54:25] | It’s okay. | ⊿闽玒 |
[54:26] | Uh, you’ve got the thing that you do with your hands. | もê碞琌 |
[54:28] | That’s a quirk. | ê琌砰 |
[54:29] | Quirk’s not a sparkle? | êぃ琌? |
[54:48] | Good morning, bluebell. | Ν 屡弘艶 |
[54:50] | – good morning, sir. – look. pants! | -Ν - 壳 |
[54:52] | What about them? | 或? |
[54:54] | Nothing. just… pants. | ⊿ㄆ 碞琌壳 |
[54:58] | Me, too. | и琌 |
[54:59] | Awesome! to the store? | 禬次! ┍柑? |
[55:02] | Actually, you are coming with me. | 龟悔 さぱ蛤иǐ |
[55:06] | I’m a little nervous about this. | иΤ翴候眎 |
[55:08] | Why? | ぐ或 |
[55:09] | Because it’s mischievous and childish. | 硂Τ翴箈瞊 |
[55:11] | I can hardly wait. | иぃ瑻 |
[55:13] | All right. | |
[55:15] | Ready? | 非称盾? |
[55:16] | On “go.” | 钮””碞︽笆 |
[55:18] | Not on “go.” it’s always on “go.” | ぃ璶 羆琌硂 |
[55:20] | All right. | |
[55:23] | On “triskaidekaphobia.” | ”┤┤”獺腹 |
[55:24] | Oh, that’s a good one! | 種 |
[55:25] | – all right, ready? – mm-hmm. | 箇… |
[55:27] | – set? – mm-hmm. | 称… |
[55:28] | Triskaidekaphobia! | |
[55:31] | Triskaidekaphobia! | |
[55:48] | May I speak with your manager, please? | и蛤竒瞶酵酵盾? |
[55:51] | Tim? | 甫﹊ |
[55:53] | This guy wants to talk to you. | 硂趁ル稱蛤酵酵 |
[55:56] | May I help you? | и眤暗ぐ或盾? |
[56:00] | It’s an absolute honor. | ぃ秤篴┋ |
[56:04] | Now, I do have | и琌Τ闽荐舥拜肈 |
[56:05] | A question about the hot dog buns. | 琌闽荐拜肈 |
[56:07] | That’s the last of’em. | ê琌荡 |
[56:11] | 37 37 seconds. | |
[56:13] | Great. well done. | び次 稦眔 |
[56:14] | Now we wait. | 瞷单单 |
[56:16] | No. we breathe. we pulse. we regenerate. | ぃ и㊣ 穒铬笆 穝朝谅 |
[56:20] | Our hearts beat. our minds create. | み纽铬笆 蝴臘 |
[56:23] | Our souls ingest. | 艶活豹笆 |
[56:25] | 37 seconds, well used, is a lifetime. | 37 到ノ琌ネ |
[56:44] | What mystifies me is that no one knows, mahoney. | 琵иぃ瞶秆琌⊿笵 皑而ェ |
[56:46] | You would think that someone in the hot dog industry | 稱稱琘荐穨 |
[56:49] | Would have some clue about this obvious anomaly. | 穦癸硂陪钵盽Τ┮牡谋 |
[56:52] | -here is good. -here is good? | -硂碞︽ -︽盾? |
[56:56] | Mahoney… | 皑而ェ |
[56:58] | I’m very confused. | иΤ翴絢额 |
[57:00] | Now what? | 瞷稦估? |
[57:01] | Dance. | 铬籖 |
[57:42] | You are brilliant! | |
[57:54] | What a great last day! | 或М |
[58:00] | Don’t stop! | 氨 |
[58:02] | Dance longer! | 膥尿铬摆 |
[58:03] | No, it’s okay, sir. | |
[58:05] | Mahoney, why have you done all this? | 皑而ェ ぐ或硂或暗? |
[58:07] | I wanted you to see all the little things | и稱琵硂ㄇр栏 |
[58:09] | You’re gonna miss if you leave. | 璶琌ǐ 穦稱├ |
[58:10] | I see. | 笵 |
[58:12] | I thought | и稱 |
[58:14] | This was to be the best last day of anyone who ever lived. | 硂琌┮Τ筁程 |
[58:17] | Sir, this can’t be your last day. | ネ 硂ぃ穦琌程 |
[58:19] | Ah… but it is. | 琌ウ琌 |
[58:21] | No. | |
[58:22] | And now, thanks to you, | 瞷 |
[58:23] | It looks to be a remarkable one. | ウ跑眔種竡獶 |
[58:25] | All I have left to do is use a public phone | 程璶暗碞琌ㄏノそ筿杠 |
[58:28] | And my life will be complete. | иネ碞蛾骸 |
[58:37] | What? | ぐ或 |
[58:39] | Right here? | 硂ㄠ |
[58:41] | Oh, you’re right. | ⊿岿 |
[58:45] | You’re a genius. | 痷琌ぱ |
[58:47] | Very good with numbers. | 癸计痷Τ甅 |
[58:48] | You should teach. | 莱赣讽ρ畍 |
[58:50] | -morning. -hi. yes. morning. | -Ν -顿 Ν摆 |
[58:53] | Wow, it’s quiet today. | さぱ痷繰 |
[58:54] | Yeah, yeah. | 琌摆 |
[58:56] | No one’s been in. | 街⊿ㄓ |
[58:57] | Mahoney left. just been me thus far. | 皑而ェǐ 碞иㄓ |
[58:59] | Ν? You’ve been here all by yourself all morning? | |
[59:02] | Yeah. | 琌摆 |
[59:03] | And the store didn’t collapse | ㄣ┍⊿厄 |
[59:05] | Around you? | 露帝? |
[59:12] | -yes. -what are you doing? | -Чㄆ -稦ぐ或 |
[59:15] | I am taking down merchandise codes. | и癘魁坝珇絪絏 |
[59:18] | No. with einstein. | ぃ ㎝稲吹㈱ |
[59:20] | With | ㎝街 |
[59:21] | With einstein? | ㎝稲吹㈱ |
[59:24] | Einst… oh. | 稲吹 |
[59:25] | Just, I was fiddling. | и碞琌 |
[59:28] | Occupying my time. | 縤丁 |
[59:30] | You mean, pretending? | 琌弧 安杆? |
[59:31] | Wha… no, that’s not… | ぐ ぃ ぃ琌 |
[59:33] | Just keeping my mind active, | 玂蝴臘 |
[59:36] | You know, when there wasn’t much else to think about. | 笵 讽⊿Τぐ或ㄆ璶σ納 |
[59:39] | Do you know what I mean? | フ盾? |
[59:40] | Yeah. | 琌 |
[59:41] | Good. | |
[59:42] | That’s called pretending. | ê碞安杆 |
[59:47] | It’s okay. | |
[59:48] | You can stay out here and play with the toys, mutant. | 硂ㄣ 钵 |
[59:51] | I won’t tell anyone. | иぃ穦禗ヴ |
[59:56] | Here you go. | 叫 |
[59:57] | - ǐ – – great. let’s go. | |
[1:00:01] | Mr. magorium’s wonder emporium. | 皑风﹊ㄣ┍ |
[1:00:03] | We sell toys. we do not fix car transmissions. | и禦ㄣ ぃ═ó肚笆杆竚 |
[1:00:06] | Eric, I am calling | 甁柑 и琌ノ |
[1:00:08] | From a public phone! | そノ筿杠ゴㄓ |
[1:00:11] | Good for you, sir. | 痷Τ ネ |
[1:00:13] | Now, I have two things I must tell you. | 瞷 Τㄢンㄆиゲ斗禗 |
[1:00:16] | Firstly, capital hat! | 材 碪琅 |
[1:00:20] | Thank you, sir. | 谅谅 ネ |
[1:00:21] | And secondly, | 材 |
[1:00:23] | I do wish you’d find some friends. | и痷み辨ユ碭狟ね |
[1:00:25] | Okay? | 盾? |
[1:00:27] | Okay. | |
[1:00:29] | I love you. | и稲 |
[1:00:32] | Now, put the mutant | 琵钵 |
[1:00:34] | On the phone. | 钡筿杠 |
[1:00:35] | Henry, the phone’s for you. | ﹄ 筿杠 |
[1:00:40] | Hello? | 侈 |
[1:00:41] | Mutant, I have something | 钵 иΤㄇ |
[1:00:43] | Very, very supremely important to tell you. | 璶ぃ筁ㄆ薄禗 |
[1:00:45] | Please deposit an additional | 叫щ |
[1:00:47] | 35 cents. | |
[1:00:48] | Hello? | 侈 |
[1:00:50] | -please deposit an additional -hello? | -叫щ -侈 |
[1:00:53] | -35 cents. -hello? | -35だ -侈 |
[1:00:55] | -please deposit an additional -hello? | -叫щ -侈 |
[1:00:58] | 35 cents. | |
[1:01:05] | Oh, well, he’ll figure it out. | 穦フ |
[1:01:14] | Okay, try again. | |
[1:01:17] | Come on! | 侈 |
[1:01:21] | Come on, you’re being ridiculous. | 侈 痷菲絔 |
[1:01:24] | You’re gonna have to do it sometime. | ぐ或羆琌眔暗 |
[1:01:32] | Try again. | |
[1:01:37] | What are you doing? | 稦估㎡ |
[1:01:38] | We got a nervous slinky. | Τ竒借硁紆庐 |
[1:01:41] | We handled ourselves pretty well. | и北 |
[1:01:43] | I think we make a good team. | и稱и |
[1:01:45] | Yeah, I think so. | 琌摆 и硂或粄 |
[1:01:46] | The toys are still upset, though. | 瘤礛 ㄣ临琌沸募 |
[1:01:49] | Yeah. | 癸摆 |
[1:01:51] | -yeah. -should we call it a day? | -琌摆 -иウぱ盾? |
[1:01:54] | Yes, it looks like it. | 琌摆 癬ㄓ琌ê妓 |
[1:01:56] | Good. checkers. | 铬囱 |
[1:01:58] | What? | ぐ或 |
[1:01:59] | Checkers. | 铬囱 |
[1:02:01] | Uh, no, I got to get back to the agency. | ぃ и眔そ |
[1:02:03] | Come on, henry. | |
[1:02:05] | One game. | 碞Ы |
[1:02:06] | Sorry. some other time. | ╆簆 эぱ |
[1:02:08] | Just one? | |
[1:02:27] | Henry. | |
[1:02:28] | Yes, eric? | 或 甁柑 |
[1:02:30] | Hey, um… | 糑 |
[1:02:32] | Do you mind… | ざ種 |
[1:02:34] | Yes? | ぐ或 |
[1:02:35] | Well, | 碞琌 |
[1:02:36] | Mahoney usually walks me home, and… | 皑而ェ羆琌抄иǐ產 |
[1:02:39] | It’s getting dark. | ぱ堵 |
[1:02:40] | Do you want me to walk you home? | 稱璶и癳? |
[1:02:42] | Thanks. | 谅谅 |
[1:02:45] | I got to ask you where you get those hats from. | и稱拜拜眖眔ㄓ硂ㄇ碪 |
[1:02:48] | From my room. | и┬丁 |
[1:02:50] | Yeah? every day I see you in a different hat. | 痷? ぱ妓 |
[1:02:53] | Yeah. I collect them. | 琌摆 иΜ栋 |
[1:02:55] | You collect them, huh? | Μ栋碪 |
[1:02:57] | Mr. magorium says I have the neatest hat collection | 皑风﹊ネ弧иΜ栋程俱霍 |
[1:03:01] | He’s ever seen. | ǎ筁 |
[1:03:02] | I know people who, you know, own several hats, | и笵ΤΤㄇ碪 |
[1:03:05] | But I don’t think I’ve ever heard | 琌и谋眔и眖⊿钮弧筁 |
[1:03:07] | Of a hat collector before. | 碪Μ旅產 |
[1:03:12] | Do you want to see ’em? | 稱盾? |
[1:03:16] | Just try not to get too overwhelmed. | び佩砓 |
[1:03:18] | Got it. | 笵 |
[1:03:30] | Oh, my. | |
[1:03:33] | Pretty neat, huh? | 禬 琌? |
[1:03:36] | Eric, when you said a lot, I was expecting, like, 20. | 甁柑 弧 и碞20 |
[1:03:40] | Oh, no- I have more than that. | ぃ琌 ゑê |
[1:03:42] | You wear all these? | 盿筁 |
[1:03:43] | Sure. | 讽礛 |
[1:03:45] | What good would they be if I didn’t wear ’em? | 狦иぃ拦或穦笵㎡ |
[1:03:50] | You want to try one on? | 稱拦拦盾? |
[1:03:52] | No. thank you. I’m fine. | ぃノ 谅谅 ぃノ |
[1:03:54] | -henry. -yes? | -﹄ -ぐ或? |
[1:03:56] | I think we both know you want to try a hat on. | и常笵稱拦拦 |
[1:03:59] | I don’t know where to begin! | ぃ笵眖弧癬 |
[1:04:01] | I don’t know where to start! oh! | 眖弧癬 |
[1:04:04] | We have got to buy the dragon a toothbrush, your excellency. | и眔倒纒禦 啊 |
[1:04:08] | After devouring most of the township, | Ч场だ马 |
[1:04:10] | His breath is just awful! | ㊣痷琵ぃ |
[1:04:12] | He ate the town?! | р马 |
[1:04:15] | He ate the baker and his wife, | р难畍㎝ヾ |
[1:04:17] | He ate… the woodsmith and his three sons, | 临Τれ㎝ㄠ |
[1:04:20] | And then for sweets- come closer- | 礛琌縸 筁ㄓ翴 |
[1:04:22] | He ate the cobbler. | 綾 |
[1:04:23] | Good idea, fool! | 種 短ナ |
[1:04:25] | Go brush the dragon’s teeth! | 纒 |
[1:04:27] | Me? he doesn’t like me. | и? ぃ尺舧и |
[1:04:29] | τ And… | |
[1:04:30] | What do you mean, “and”? | “τ”琌ぐ或種? |
[1:04:32] | And he’s quite large. | |
[1:04:33] | τ And… | |
[1:04:35] | I look surprisingly like… | и碞钩 |
[1:04:37] | A toothpick from afar. | Τ乓环よㄓ |
[1:04:39] | -eric | -eric? |
[1:04:42] | Τ Do you have someone… | |
[1:04:45] | Who’s this? | 硂琌街? |
[1:04:47] | The mutant. | 钵 |
[1:04:48] | The what? | ぐ或? |
[1:04:49] | Uh, henry. | |
[1:04:50] | Henry. sorry. henry. | ﹄ ╆簆 ﹄ |
[1:04:52] | Henry. henry who? | ﹄ ﹄琌街? |
[1:04:54] | Henry weston. l-i work at the… | ﹄吹箉 иㄑ戮 |
[1:04:57] | What are you doing in my house? | и產稦估? |
[1:04:59] | Uh… l-i was pretending. | 安杆 |
[1:05:02] | Don’t be mean to him. | 癸ê或ㄨ痢 |
[1:05:03] | Henry’s my friend. | ﹄琌и狟ね |
[1:05:07] | I am? | и琌盾? |
[1:05:10] | Yeah. | 琌 |
[1:05:11] | Cool. | 慌 |
[1:05:13] | A little old, don’t you think, | ぃ粄 筁產產 |
[1:05:15] | To be playing dress-up? | Τ翴盾? |
[1:05:16] | Yes, yes. absolutely. | 琌 琌摆 荡癸 |
[1:05:18] | Sorry. and it is late. | ╆簆 τび筐 |
[1:05:19] | I have some work I needed to do, | и临Τ璶暗 |
[1:05:21] | I should be doing, I will be doing now. | 眔瞷暗 |
[1:05:24] | -see you later. -don’t you have chores, eric? | -穦ㄠǎ -⊿ぐ或馒ㄆ盾 甁柑 |
[1:05:25] | You know, actually, he worked all day at the store… | 龟悔 俱ぱ常┍柑 |
[1:05:28] | I thought you said you were leaving. | и癘眔弧璶ǐ |
[1:05:30] | Certainly. excuse me. see ya. | 琌摆 ぃ種 |
[1:06:10] | Well, mahoney… | 皑而ェ |
[1:06:12] | ǐ Don’t go. | |
[1:06:14] | My darling. | 克稲 |
[1:06:17] | I’m not ready. | и临⊿非称 |
[1:06:20] | I’m not ready for it to end. | и临⊿非称挡ウ |
[1:06:22] | I’m sorry. | и╆簆 |
[1:06:37] | When king lear dies in act 5, | 讽焊材き辊奔 |
[1:06:39] | Do you know what shakespeare has written? | 笵诧ゑㄈ糶ぐ或? |
[1:06:42] | He’s written, “he dies.” | 糶笵 |
[1:06:46] | That’s all, nothing more. | 碞硂ㄇ ⊿ |
[1:06:48] | No fanfare, no metaphor, no brilliant final words. | ⊿Τ腹à ゑ畴 地腞勉摩 |
[1:06:52] | The culmination of the most influential work | エ帝蔼奸度度琌 |
[1:06:55] | “he dies.” | |
[1:07:02] | It takes shakespeare, a genius, to come up with “he dies.” | ウ琵诧 畍 稱 |
[1:07:08] | And yet every time I read those two words, | –Ω弄硂ㄢ |
[1:07:11] | I find myself overwhelmed with dysphoria. | и碞ыぃ募笆 |
[1:07:15] | And I know it’s only natural to be sad, | 礛τ礛锈睤 |
[1:07:18] | But not because of the words “he dies,” | ぃ琌硂碭 |
[1:07:20] | But because of the life we saw prior to the words. | τ琌硂碭ぇ玡ネ |
[1:07:30] | I’ve lived all five of my acts, mahoney, | и赣谅辊 皑而ェ |
[1:07:34] | And I am not asking you to be happy that I must go. | иぃ穦璶―帝иǐ |
[1:07:38] | I’m only asking that you | 赖― |
[1:07:40] | Turn the page, | 陆秨 |
[1:07:42] | Continue reading… | 膥尿弄 |
[1:07:44] | And let the next story begin. | 秨﹍珿ㄆ |
[1:07:47] | And if anyone ever asks what became of me, | 狦Τ拜癬琌ぐ或琵 |
[1:07:51] | You relate my life | и羛么癬 |
[1:07:54] | In all its wonder, | 菌荷筣地 |
[1:07:56] | And end it with a simple and modest “he died.” | 玱虏虫τ辆略””挡 |
[1:08:03] | I love you. | и稲 |
[1:08:12] | I love you, too. | и稲 |
[1:08:23] | Your life is an occasion. | ネ碞琌初横畊 |
[1:08:27] | Rise to it. | 籈床 |
[1:10:09] | Good-bye, my love. | ǎ 腳ī |
[1:11:41] | I-it’s… not that bad. | ⊿Τê或罺 |
[1:11:44] | We can bring it back. | и瓂笵 |
[1:11:47] | Right, mahoney? | ぃ琌盾 皑而ェ |
[1:11:49] | Mahoney? | 皑而ェ |
[1:11:51] | Let’s just run the store and… | и膥尿竒犁ㄣ┍ |
[1:11:53] | See if it picks up. | ぃ瓂笵 |
[1:11:54] | -I’m sorry, eric. -I’ll help you. | -и╆簆 甁柑 -и穦腊 |
[1:11:57] | Just don’t leave. | ǐ碞︽ |
[1:11:58] | -eric… -mahoney, don’t leave. | -甁柑 -皑而ェ ǐ |
[1:12:01] | I’m sorry. | ╆簆 |
[1:12:02] | It just needs a little magic. | 惠璶翴臸猭 |
[1:12:05] | I know. | и笵 |
[1:12:07] | I don’t have any. | и翴ぃ穦 |
[1:12:58] | This chapter is called | 硂彻 |
[1:13:00] | “a new beginning.” | “穝秨﹍” |
[1:13:38] | Eric? | 甁柑 |
[1:13:39] | What are you doing? | 稦估 |
[1:13:41] | I’m playing “jenniferjuniper.” | и紆jenniferjuniper |
[1:13:43] | Why? | ぐ或 |
[1:13:44] | Because someone requested it. | Τ璶钮 |
[1:13:46] | No, why are you here? | ぃ 或硂 |
[1:13:48] | Because I have to make money, eric. | и眔寥窥 甁柑 |
[1:13:50] | Then run the store. | ê碞竒犁ㄣ┍ |
[1:13:52] | I can’t. | и暗ぃ |
[1:13:53] | Look. | 钮帝 |
[1:13:55] | I would love to run the store, but I can’t. | и稱竒犁ㄣ┍ и暗ぃ |
[1:13:57] | I’m not mr. magorium. | и拨澈ぃ琌皑风﹊ネ |
[1:13:58] | Is that why it’s for sale? | ê琌ㄣ┍砆扳瞶パ盾 |
[1:14:00] | Yeah. | 琌 |
[1:14:01] | Look, I’m sorry. | и╆簆 |
[1:14:02] | I didn’t mean to let you down. | и獶Τ種琵ア辨 |
[1:14:05] | Is this what you want? | 硂琌稱挡狦盾? |
[1:14:06] | No… | ぃ琌… |
[1:14:07] | No, but I don’t know how to do anything else. | 讽礛ぃ琌 иぃ笵钡ㄓ赣或暗 |
[1:14:10] | Stop saying that. | ê妓弧 |
[1:14:12] | Eric, I understand this is hard for you. | 甁柑 и笵み柑ぃ |
[1:14:15] | This is really hard for me, too. | иみ柑螟摆 |
[1:14:19] | But I cannot be a kid anymore. | и瞷竒ぃ琌 |
[1:14:22] | That’s why mr. magorium gave you the store. | 硂タ琌皑风﹊ネ琵磝恨ㄣ┍ |
[1:14:45] | My lord… | ぱ摆 |
[1:14:46] | No wonder you’re going out of business. | 螟┣ぃ暗ネ種 |
[1:14:48] | It’s… depressing. | 痷琌…睝礚ネ |
[1:14:49] | Can I play over there? | и硂穦盾? |
[1:14:51] | – sure. – what? no… | -讽礛 -弧ぐ或 ぃ璶… |
[1:14:52] | Jack, please don’t touch anything. | 城 ぐ或常窱 |
[1:14:53] | Actually, ma’am, it’s okay. | ㄤ龟 ひ ⊿ㄆ |
[1:14:55] | He can play with anything he likes. | 稱ぐ或ㄣ常︽ |
[1:14:57] | Let me show you the spiral staircases here. | и盿加 |
[1:15:00] | Do you know how it works? | 笵或盾? |
[1:15:04] | Okay, I’ll show you. | иボ絛倒 |
[1:15:07] | Cool. that’s neat. | 痷慌 次伐 |
[1:15:09] | Yeah… it’s a magnet. | 琌摆…ウ琌遏合臟 |
[1:15:11] | How does a magnet work? | 合臟Τぐ或ノ摆 |
[1:15:13] | I don’t know. | иぃ笵 |
[1:15:15] | It’s, uh… | ウ琌… |
[1:15:16] | Is it magic? | 琌Τ臸盾? |
[1:15:21] | … Well… | |
[1:15:24] | I believe it is. | и稱琌 |
[1:15:30] | …leads to the apartments upstairs. | 盿加┬丁 |
[1:15:32] | They’re an excellent source of income. | 常琌祇癩诀穦 |
[1:15:34] | Those planets and the rocket… | êㄇ︽琍㎝絙… |
[1:15:36] | I have to say- | иぃ眔ぃ弧 |
[1:15:37] | The use of this space is completely impractical. | р硂柑讽ㄣ┍Ч琌ぃち龟悔 |
[1:15:40] | It… | ㄤ龟ㄣ┍… |
[1:15:42] | It wasn’t built for practicality. | ぃ琌龟ノ┦τ硑 |
[1:15:46] | Well, it certainly is a large enough space for the price. | 基窥よ絋临Τ癹臂緇 |
[1:15:49] | Are the fixtures included? | 珹硂ㄇ狥﹁盾? |
[1:15:51] | Yeah- the cash register… | 琌 Μ蝗诀 |
[1:15:55] | The slide, the tree, the planets, | 菲辫 攫 ︽琍 |
[1:15:58] | The rocket ship, the door of rooms… | 絙差 临Τ┬ |
[1:16:02] | Okay! | |
[1:16:03] | Great. | |
[1:16:05] | Well, I’ll let you know. | иΤ皑硄 |
[1:16:07] | Okay, jack, honey? | 城 腳ī ㎡ |
[1:16:09] | – come on, we’re leaving. – mom, you gotta see this! | -︽ и璶ǐ -洱珆 ﹚眔硂 |
[1:16:11] | You know what? I don’t have time for this. | 或ㄆ? и⊿ê盯ひ |
[1:16:13] | Mommy’s got a lot of other properties to see. | 洱珆临Τ┍鏓璶㎡ |
[1:16:15] | Rub that in. okay. | рも爱瞓 |
[1:16:17] | We’ll be in touch. | и穦㎝玂羛么 |
[1:16:19] | Mommy, it’s magic! | 洱珆 ウΤ臸 |
[1:16:48] | Eric? | 甁柑 |
[1:16:49] | I’m here to make you a substantial offer for the store. | иㄓ琌㎝暗掸ㄣ┍ユ |
[1:16:52] | What? | ぐ或 |
[1:16:53] | Although I am unable to offer the full amount and I’m nine, | 瘤礛иぃ矗ㄑ计τиΤ烦 |
[1:16:57] | I think you may be interested in my proposal. | и谋眔┪砛癸и某稰砍届 |
[1:17:02] | The following simply states | 兵蹿 |
[1:17:03] | That I can offer mahoney a down payment | и倒皑而ェ蹿 |
[1:17:07] | Of $237 in pennies, | 羆237じノ獽 |
[1:17:10] | Nickels, dimes and a christmas check from my grandma. | きだ祑刽 à祑刽㎝и份份痙竧较や布や |
[1:17:13] | And then I am willing to pay you | ぇи穦倒 |
[1:17:16] | My allowance and a hefty percentage | и皌肂㎝场だ |
[1:17:18] | Of the store’s profit on a weekly basis. | ㄣ┍㏄墓 |
[1:17:20] | Keep in mind that my age works as a benefit, | 癘и闹癸Τ |
[1:17:22] | As it means that I have more weeks left | 種琌ゑ癬痷タ禦 |
[1:17:25] | In my life than the typical buyer, | и临Τ㏄丁 |
[1:17:27] | Which means more allowances. | 碞琌弧Τ皌肂 |
[1:17:29] | Why are you doing this? | ぐ或璶硂或暗 |
[1:17:31] | I… | и稱… |
[1:17:32] | Want to get into the real estate game. | 暗掸痷タ玻ユ |
[1:17:34] | Flip a few properties, | 陆陆戈玻癘魁 |
[1:17:36] | Make my mark on the city. | カ柑痙и癘 |
[1:17:38] | Eric… | 甁柑 |
[1:17:40] | The only thing we can invest in | и斑щ戈 |
[1:17:42] | – is the future. – buddy… | -琌ゼㄓ -… |
[1:17:43] | – I want to… – eric. | -и稱… -甁柑 |
[1:17:44] | Stop. | 氨 |
[1:17:49] | I don’t want someone else to have the store, all right? | иぃ稱琵ㄓ竒犁ㄣ┍ 来盾? |
[1:17:52] | I don’t want it to change. | и稱琵ウ玂妓 |
[1:17:54] | Okay. all right. | |
[1:17:56] | I’ll throw in my hat collection. | и穦риΜ旅碪芥搓窥 |
[1:17:58] | Don’t throw in your hat collection. | ê或暗 |
[1:17:59] | But there has to be something. | иゲ斗暗ㄇぐ或 |
[1:18:01] | Please. | |
[1:18:04] | She’s about to make a terrible mistake, mutant. | 穦デ伐ㄤ腨岿粇 钵 |
[1:18:07] | We can’t let her do that. | иぃ琵硂妓暗 |
[1:18:11] | As my friend… | 狟ね |
[1:18:16] | …help me… please. | 腊腊и…― |
[1:18:51] | – hi. – hello. | -顿 - |
[1:18:57] | What happened in here? | 硂祇ネぐ或ㄆ? |
[1:18:59] | I don’t think you’d understand. | и稱ぃ穦フ |
[1:19:03] | Well, I’ve got news. | и钮弧 |
[1:19:06] | Yeah? | ぐ或 |
[1:19:07] | You’ve got an offer on the store. | Τ璶禦┍ |
[1:19:09] | It’s a good offer. cash offer. | 基ぃ 临琌瞷ユ |
[1:19:13] | From the lady earlier today. | 琌さぱΝㄇê矗 |
[1:19:18] | I know it’s late, | и笵ぱ︹边 |
[1:19:19] | But the woman’s very aggressive. | ê螟莱 |
[1:19:20] | I thought you should look it over tonight | и稱さ边灿稱稱 |
[1:19:22] | And come up with a decision by tomorrow morning. | Ν暗∕﹚ |
[1:19:24] | Okay. | |
[1:19:29] | Do you think I should take it? | 谋眔и莱赣钡ウ盾 |
[1:19:30] | … Well… | |
[1:19:33] | Do you think I should take it? | и莱赣钡硂厨基盾 |
[1:19:35] | In my professional opinion, | 眖и戮穨à |
[1:19:38] | It is a very unique offer | 硂琌縒礚厨基 |
[1:19:40] | And it’s a lot more than we expected. | ゑи稱眔 |
[1:19:42] | L-i… I think you’d be a fool | и谋眔璶ぃ钡 |
[1:19:44] | Not to take it. | 碞び短 |
[1:19:49] | But I am not here as a professional. | иぃ琌盡穨ㄆōㄓ |
[1:19:54] | I’m here as your friend. | и琌狟ねōㄓт |
[1:19:57] | And I think you should keep the store. | и稱莱赣玂ㄣ┍ |
[1:19:59] | You don’t even believe in this store. | セぃ獺硂┍Τ臸 |
[1:20:01] | – no, but… – i… I can’t. | -ぃ 琌… -и…暗ぃ |
[1:20:03] | I want to, but I just can’t. | и稱竒犁 и暗ぃ |
[1:20:06] | You “just” can’t. | ”琌”暗ぃ |
[1:20:08] | Yeah. I guess not. | 琌 и稱иぃ |
[1:20:11] | What do you got there? | ê琌ぐ或 |
[1:20:13] | Oh, it’s the congreve cube. | 琌臸よ |
[1:20:15] | It’s supposed to help me unlock some great mystery or something. | セ莱赣腊и处秨ㄇ盞舶 |
[1:20:19] | – looks like a block of wood. – it is. | -癬ㄓ钩遏れ繷 -琌 |
[1:20:22] | Are you supposed to unlock a mystery with a block of wood? | 痷盚辨遏れ繷处秨盞? |
[1:20:25] | It’s a magical block of wood, mutant. | ウ琌遏Τ臸れ繷 钵 |
[1:20:26] | It’s a block of wood that probably, in the right hands, | ウ琌遏れ繷 琌タ絋も柑 |
[1:20:29] | Would reveal some greatness that… | Τ处秨ㄇ岸… |
[1:20:32] | We can’t even imagine. | и礚猭稱钩盞 |
[1:20:33] | That’s impossible. | |
[1:20:35] | This is what you don’t understand. | 碞琌ぃフ硂翴 |
[1:20:37] | What you have somehow missed. | τ硂タ琌岿筁狥﹁ |
[1:20:39] | Every minute | –ぱ柑 |
[1:20:40] | Of every day in every corner of this store, | –だ牧┍柑à辅 |
[1:20:43] | What happened was the impossible. | 常祇ネ螟竚獺ㄆ |
[1:20:45] | Do you honestly believe all that stuff? | 痷獺êㄇ臸盾? |
[1:20:47] | – yes! – that this store was magic? | -琌 -硂ㄣ┍Τ臸 |
[1:20:49] | You never saw it. | 眖⊿筁 |
[1:20:50] | That that block of wood is more than just a block of wood? | ê遏れ繷ぃ度度琌れ繷 |
[1:20:52] | Absolutely. | Чタ絋 |
[1:20:53] | I believe it with my entire heart. | иЧ獺 |
[1:20:55] | but the disheartening truth | 琵猶赤ㄆ龟琌 |
[1:20:58] | Is that only mr. magorium could make it so. | Τ皑风﹊ネ陪臸 |
[1:21:00] | – um… – it was his emporium, not mine. | -… -硂琌ㄣ┍ ぃ琌и |
[1:21:03] | – j-just, uh… – look, I appreciate | -稱弧… -钮帝 и稰縀 |
[1:21:05] | – you coming here, but it’s over. – say that thing | -ㄓ抄и ち常挡 -弧Ω |
[1:21:08] | About that block of wood that’s not magic. | 弧ê遏れ繷⊿Τ臸 |
[1:21:10] | It is magic. | ウΤ臸 |
[1:21:12] | – what is wrong with you, mutant? – say it one more time, | -或 钵 -弧Ω |
[1:21:15] | That that’s more than just a block of wood. | êぃ度度琌遏れ繷 |
[1:21:17] | It is absolutely more than just a block of woo… | ウ荡癸ぃ度度琌遏れ繷… |
[1:21:21] | Well, it moves, for one thing. | ウ笆 琘贺 |
[1:21:25] | Move. | 笆 |
[1:21:29] | Come on, you can do better than that. | ㄓ摆 暗 |
[1:21:32] | Move! | 笆癬ㄓ |
[1:21:36] | All right. don’t worry. | 踞み |
[1:21:38] | If you fall, I’ll just pick you right back up. | 狦奔ㄓ и穦р |
[1:21:41] | Move. | 笆Ω |
[1:22:33] | No way. | 硂ぃ |
[1:22:40] | This chapter is called | 硂彻暗 |
[1:22:42] | “you have to believe it to see it… | 獺ウ闽猔ウ… |
[1:22:44] | Or messing with the mutant.” | 璶ぃ碞㎝钵癬睹 |
[1:22:51] | Mutant. | 钵 |
[1:22:53] | Mutant. | 钵 |
[1:22:55] | You gotta wake up, sleeping beauty. | 眶眶 何 |
[1:22:56] | There are people here. | 產常帝㎡ |
[1:22:59] | Mm… what? | ぐ或 |
[1:23:00] | Wakey, wakey, eggs and bakey. | 眶眶 眶眶 硂Τ蔓矹㎝ォ矹縷 |
[1:23:05] | Ν Morning. | |
[1:23:07] | I’m sorry to wake you up, | ╆簆眶 |
[1:23:08] | But you’ve slept long enough. | 何丁镑 |
[1:23:09] | what’s wrong with your head? | 福砋或 |
[1:23:11] | It hurts. I hit it pretty hard. | 端 ウ瞨疨疾阑 |
[1:23:13] | You did? | 琌盾 |
[1:23:14] | Yeah, it must’ve been when I passed out. | 癸 ﹚琌и穡筁疾 |
[1:23:15] | What do you mean? | ぐ或種 |
[1:23:17] | When I keeled over. | и穡窱 |
[1:23:19] | I didn’t see that. | и⊿ǎ摆 |
[1:23:20] | Yes, you did. last night. | 碞琎边 |
[1:23:22] | Last night? I went home. | 琎边 и產 |
[1:23:23] | No, no, before… | |
[1:23:26] | I passed out. | 穡ぇ玡 |
[1:23:28] | I think you must be confused. | и稱﹚琌絢额 |
[1:23:30] | No, no. | |
[1:23:31] | I passed out. I remember. | и穡 и癘 |
[1:23:33] | It was after the cube flew. | 碞êミよ砰舶癬ㄓ |
[1:23:35] | – what cube? – “what cube?” | -ぐ或舶 -拜иぐ或舶 |
[1:23:41] | Mahoney. the congreve cube. | 皑而ェ 碞琌ê臸よ |
[1:23:43] | You made it fly all around the room. | 琵ウ柑伴 |
[1:23:45] | I think you must have dreamt all that. | и稱﹚琌冠柑р |
[1:23:47] | I left you here to finalize the real estate paperwork. | и痙硂ЧΘ戈玻蝶︳ |
[1:23:50] | – maybe you got sleepy. – no, no, no, no. | -何帝 -ぃ ぃ ぃ ぃ |
[1:23:51] | L-l-i didn’t. positively not. | и⊿何帝 ﹚⊿Τ |
[1:23:53] | I passed out after you made that cube fly. | 琵ê舶癬ㄓи碞穡 |
[1:23:56] | It doesn’t matter. | 硂ぃ璶 |
[1:23:57] | – I’m selling the store. – what? | -и璶р┍芥 -ぐ或 |
[1:24:00] | Yeah, remember the offer? | 琌 临癘眔ê厨基盾 |
[1:24:02] | We’re signing the deal this morning. | иさΝ璶帽某 |
[1:24:03] | No, no. hey, hey. you can’t. | ぃ ぃ硂或暗 |
[1:24:05] | Why can’t i? | 或ぃ? |
[1:24:06] | Because this, it’s… it’s magic! | 硂┍ ウ琌…Τ臸 |
[1:24:08] | You really think this store is magic? | 痷粄硂┍Τ臸? |
[1:24:09] | Yes. yes, I do. | 琌 и硂或粄 |
[1:24:11] | Isn’t that just a little difficult to believe? | 硂琌琵Τ翴螟獺癸? |
[1:24:13] | No, no, I don’t… I don’t think so. | ぃ ぃ иぃ硂或稱 |
[1:24:15] | No, not at all. | ぃ Чぃ硂或稱 |
[1:24:17] | Now… | 瞷 |
[1:24:18] | I believe that you can make it be anything that you want. | и獺рウ跑Θ稱璶ヴ狥﹁ |
[1:24:23] | It’s you. | 盞碞琌 |
[1:24:25] | You… | 琌… |
[1:24:27] | Are a block of wood. | ê遏れ繷 |
[1:24:28] | I’m a block of wood? | и琌遏れ繷 |
[1:24:30] | Yeah, mahoney. it’s you. | 癸 皑而ェ 碞琌 |
[1:24:32] | And what you need to believe in is not the cube, | 璶獺ぃ琌ê舶 |
[1:24:35] | And it’s not the store, and it’s not me. | ぃ琌ㄣ┍ ぃ琌и |
[1:24:38] | What you need to believe in is you. | 璶獺 |
[1:24:44] | Holy cow. | 痷琌佩尺 |
[1:24:47] | What is it? | ぐ或? |
[1:24:49] | A sparkle. | ō皗翴 |
[1:25:29] | – wow! – cool. | -珃 -び次 |
[1:26:06] | – whoa… – | |
[1:26:10] | – whoa! – | -び次 |
[1:27:24] | – I can’t believe it. – incredible. | -иぃ幢獺 -螟竚獺 |
[1:27:29] | And that’s how molly mahoney’s story began. | 硂碞琌馋产皑而ェ珿ㄆ秨﹍よΑ |
[1:33:00] | What do you think, milo? | 谋眔妓 μ霉 |
[1:33:02] | Not bad. | ぃ岿 |