Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

My Rainy Days(天使之恋)[2009]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user My Rainy Days(天使之恋)[2009]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:天使之恋
英文名称:My Rainy Days
年代:2009

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:51] My name’s Ozawa. 我预约了 我叫小泽
[00:53] – First time here? – Yes. -您是第一次来吗? -嗯
[00:57] Just a moment. 请稍等
[01:02] Please fill this out. 请在这里填写资料
[01:12] Patient’s Name: Rio Ozawa, 14 中央医院 诊断申请书 小泽理央
[01:52] Tests show a brain tumor. 结果呢 是脑瘤
[01:58] This type of tumor can turn malignant. 是恶性脑瘤
[02:03] Median survival is about 2 years. 平均只能生存两年
[02:06] Enlargement leads to paralysis, 如果恶化的话就会麻痹神经
[02:09] memory loss, impaired judgment. 还有可能会产生记忆力判断力下降等症状
[02:14] At any rate, we’ll need to operate. 先做个手术后再进行下一步的治疗
[02:17] Can an operation fix it? 动手术就能好么?
[02:20] Regrettably, total removal 很可惜 通过手术
[02:22] the tumor is not possible. 并不能彻底去除肿瘤
[02:25] Even the best surgery can’t 以现在的医学水平
[02:27] prevent a relapse. 还是不可能治好的
[02:33] Is there an Ozawasan here? 小泽君 小泽君
[02:34] Ozawasan? 小泽君在么? (日语里小姐跟先生的尊称是一样的)
[02:36] Yes? 是
[02:37] Here! 不好意思
[02:39] We’re coming! 我们马上过去
[02:42] Come, Rio. It’s time. 来 理央 过来吧
[02:47] What’s wrong? 怎么啦?
[02:50] I’ve changed my mind. 我还是不去了
[02:53] Please, Rio. We’ve discussed this. 别说傻话了
[03:00] I can’t go through with it. Please! 妈妈! 放过我吧 我不想去!
[03:05] I’ll do whatever it takes! 我会努力的!
[03:10] This is what’s best for you! 这是为你好的啊!
[03:12] No, it’s not! 才不是!
[03:14] Just stop it! 你别太过分!
[05:25] What’s so funny? 什么那么好笑?
[05:30] Nothing. 没什么
[05:31] Shall we go? 我们走吧?
[05:54] “Death Registration: Kouki Ozawa” 死亡通知 小泽光辉
[06:34] You okay? 你没事吧?
[06:38] She’s going all out. 真的打起来了
[06:41] Today’s the day to play hero, isn’t it? 今天不是要交钱吗?
[06:45] Was it? I don’t remember. 是吗? 我不记得了
[06:49] You really didn’t bring any money? 奈绪子今天好像没有带钱来
[06:58] I’m sorry. I’m sorry. 对不起 对不起
[07:03] It’s impossible. 我真的没办法了
本电影台词包含不重复单词:976个。
其中的生词包含:四级词汇:137个,六级词汇:75个,GRE词汇:80个,托福词汇:112个,考研词汇:154个,专四词汇:127个,专八词汇:22个,
所有生词标注共:268个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[07:05] I’ve nothing left. Forgive me. 对不起
[07:11] A promise is a promise, Tomoko. 小友 你为什么不遵守约定呢?
[07:17] I’m completely broke. 我真的没有钱了
[07:22] I’ve got nothing to give. Please! 真的给不了了 对不起
[07:26] I see. Then you’ll have to earn it. 这样 那就只能去赚咯
[07:32] What? 什么?
[07:34] Get naked. We’ll post your 去脱衣服赚钱吧
[07:36] pictures on a porn site. 把你的照片放在色情网站上
[07:41] Strip her. 脱吧!
[07:42] Okay. 是
[07:46] – Just sit still. It won’t take long. – Please don’t! -你给我乖乖的 -不要呀!
[07:49] She’s such a pain. 这个家伙可真烦
[07:51] Somebody help! 救命啊!
[07:53] Quiet! 安静点!
[07:57] Somebody… 谁来帮帮我…
[07:59] One, two, three… 一 二 三…
[08:01] That’s enough. 你们不要太过分了
[08:04] Rio? 理央?
[08:08] What is this? 这都是在干嘛呢?
[08:10] Looks pretty cruel. 太过分了
[08:12] You all right? 你还好吧?
[08:14] We were just… 这就是 那个…
[08:15] You’re my friend, Naoko. 奈绪子 我虽然跟你是朋友
[08:20] But I don’t like bullies. 但我可不喜欢这样欺负人
[08:23] Yeah but she… 可是 她…
[08:24] I don’t like this. 我不喜欢这样
[08:29] I’m sorry, Rio. 对不起 理央
[08:32] Here. 给你
[08:41] You gonna be okay? 没事吧?
[08:49] Don’t worry. 没事了
[08:51] You won’t be bullied anymore. 不会有人欺负你了
[08:57] Oh come on. Don’t cry. 好了 别哭了
[09:01] Chin up. 好了好了
[09:05] I don’t know how to thank you. 太感谢了!
[09:09] I’ve lived in fear every day. 我每天都好害怕
[09:15] It’s been hell. 像在地狱一样
[09:18] With nobody lifting a finger to help. 一直都没有人帮我
[09:26] We said, Don’t cry. 都说了别再哭啦
[09:28] Yeah, be strong. 对了 坚强点
[09:33] There, a smile. 笑了笑了
[09:35] – That’s the spirit. – Why are popular girls like -这样才对 -女孩子就应该这样
[09:39] you helping me? 你们为什么帮我?
[09:45] Why? Because we can’t let 为什么? 因为我们不能
[09:48] friends suffer. 看着朋友受欺负
[09:51] That’s right. 对啊
[09:52] Exactly. 没错
[09:53] Friends? With me? 朋友? 我吗?
[10:14] Rio! It’s about time. 理央 等你好久了
[10:17] That’s my boyfriend, I guess. 他 算是我男朋友
[10:21] Come on. 来吧
[10:25] Looking cute, Maki! Hair cut? 嗨 真树 你上次来过吧?
[10:29] No. 没来过
[10:30] Oh. Stunning as usual, Miho. 没来过呀 未步还是这么漂亮
[10:33] Thanks. 谢谢
[10:35] And you’re… 你是…
[10:36] Tomoko. 我是友子
[10:37] Right, I remember now. What’s up? 友子 当然记得 好久没见
[10:41] How do you do? 初次见面
[10:43] Hi. 初次见面
[10:44] Cute, eh? Tomoko’s a dear friend 她是友子 很可爱吧 我的好朋友
[10:48] treat her nice, okay? 要好好对她
[10:50] With pleasure. 啊 好的 没问题
[10:52] Ken! Over here! 健 过来一下
[10:54] Hi, ladies! 嘿 你们好
[10:56] This here is… Kumiko. 健 这边是… 久美子
[10:59] – Tomoko. – Tomoko. -我是友子 -对 友子
[11:00] Show Tomoko around. 你带友子在这里转转
[11:04] Sure thing. Hi, Tomoko. 好 友子啊
[11:06] Aren’t you cute! 你好可爱哦
[11:08] Am I? Oh thank you, you are kind. 是吗? 过奖过奖
[11:30] Rio. 理央
[11:57] That was fun! I should do 哈! 好开心呀
[11:59] this more often. 我应该常来这里
[12:02] Not that I can. 可惜不能常来
[12:04] Why not? Why can’t you? 哈? 为什么啊? 为什么不能来呀?
[12:07] Well, it’s expensive for one thing. 这里很花钱的
[12:10] You’ve got to earn money. 钱是要自己赚的
[12:12] We all do. Right? 我们都是 对吧?
[12:15] That’s right. 对啊
[12:16] Of course. 当然
[12:17] Really? Like parttime jobs? 是吗? 大家都打什么工啊?
[12:21] They pay that well? 哪有那么好的兼职啊?
[12:23] They do, if you know the secret. 当然有啊 赚钱的秘诀
[12:26] Really? 真的呀?
[12:27] Why don’t we show her tomorrow? 明天大家一起做吧?
[12:34] Yeah, let’s! 好兴奋哦!
[12:52] You’re up. Morning! 起床啦? 早上好
[12:57] Feeling okay? 没事吧?
[12:59] Why am I…? 我到底…
[13:02] You passed out after three gin 你喝了三杯就倒下睡着了
[13:04] and tonics. I carried you here. 就把你放到这边睡了
[13:10] I did that? 这么恐怖啊!
[13:15] Is this your house? 这里是理央的家?
[13:18] No, it’s a studio that 不是 这算是书房吧
[13:21] Papa rents for me. 爸爸给的
[13:23] Really? 真的?
[13:34] Your father must be something. 理央的爸爸真厉害!
[13:53] That’s infinitely better. 这样绝对更可爱!
[14:23] Is that Tomoko? 这是友子吗?
[14:26] You’re gorgeous! 好可爱!
[14:29] Perfect, huh? 很漂亮吧?
[14:31] Smokin’ hot! 很漂亮
[14:38] So what’re your jobs? 对了 打什么工?
[14:40] High pay means physical labor? 高收入的话应该… 是体力活?
[14:43] You could say that. 也可以这样说
[14:48] Like where you register online… 是在手机上登陆的那个
[14:49] for temp work? 派遣兼职?
[14:52] Not exactly. 呃 不大一样
[14:54] Oh… then what could it be? 不是… 那到底是什么?
[14:57] It’s paid dating. 友子 是援交!
[15:02] What? 什么?
[15:03] We date sugar daddies. 甜心爸爸
[15:06] It’s just sex. No biggie. 援助交际 没什么大不了
[15:10] And boy, does it pay. 友子 大家都在卖的
[15:14] Hundreds of dollars just to sleep. 因为只要上床拿多少张都行
[15:15] But… 但是…
[15:17] I mean, look at the condo 很厉害吧 这么豪华的房子
[15:20] Rio’s “Papa” got her. 像理央啊 她从援交的爸爸那里借来了
[15:26] “Papa”… 爸爸?
[15:27] We’re friends, right? Join us. 友子啊 我们是朋友吧 一起做吧
[15:31] You’ll get to play all you want, 对啊 又好玩
[15:34] and hang with us. 还可以经常和我们在一起
[15:37] You don’t want that? 你不想跟我们在一起么?
[15:39] No, I do! But… 不是不想! 但是…
[15:43] Let her be. Maybe Tomoko is 别逼她 友子她也许
[15:45] different from us. 跟我们不一样
[15:47] Go on home, Tomoko. 友子 你回去吧
[15:50] What? 啊?
[15:50] I forced my friendship on you. 我们是很想跟友子当好朋友 可是 对不起
[15:54] It’s just all so new. 可是 如果是平时一起玩的话 我…
[15:56] You stay pure as you are. 友子干干净净的就好
[15:59] We’re all defiled. 我们已经很脏了
[16:02] But it’s our bond. 不过 这已经是我们的缘分了
[16:07] It was brief, but we enjoyed 虽然时间很短 但很开心
[16:08] having you with us. 我们一起玩得很开心
[16:11] Let’s go. 走吧
[16:25] Rio! 理央
[16:28] Let me join you. I want to join you. 让我加入你们 我想跟大家一起
[16:34] What? 怎么?
[16:35] I want to be with you guys. 因为 我很想跟大家在一起
[16:41] You don’t have to. 别勉强
[16:43] Yeah, it’s not for everybody. 对啊 不适合你的
[16:47] No, I’ll be fine. I promise. 不 没关系 我会努力的
[16:52] I like being with you guys. 因为 跟大家一起很开心
[16:56] What’s more, you’re my saviors. 而且 是你们救了我
[17:00] Oh, Tomoko. Thanks. 友子 谢谢你!
[17:06] Rio? 理央?
[17:36] Sea slug, maybe? 也许是海参?
[17:38] Not that slimy. 没那么粘滑
[17:39] A pickle? 那是苦瓜?
[17:40] No way. A pickle’s bumpy. 不对 有点不一样 苦瓜的表面坑坑洼洼
[17:43] It’s surprisingly smooth. 有点 更滑的感觉
[17:45] And pinkish. 颜色也是粉红系的
[17:47] I expected worse. 那太恐怖了吧 这样想的话
[17:48] Everywhere else is hairy. 对啊对啊 其他的都乱乱的
[17:51] Barbapapa. 巴巴爸爸(动画人物)…
[17:54] A guy’s “thing” is like Barbapapa. 男人的那里不是很像巴巴爸爸么?
[17:58] Come on. It’s not that cute! 巴巴爸爸 也太可爱了
[18:01] That’s basically it, Tomoko, 可是友子啊
[18:03] with slight variations. 太难比喻了 大概就那样吧 嗯
[18:10] Let’s go through it again. 唉 友子
[18:11] What do you do first? 还记得进酒店之后要干嘛?
[18:14] While he showers, I email you the 趁男人在洗澡的时候给你发
[18:17] hotel name and room number. 酒店名和房间号
[18:19] Good. Any sign of trouble 对了 如果万一有什么麻烦
[18:21] and we’ll be there. 我们随时去救你!
[18:23] Under no conditions do you 千万不要告诉那个男人
[18:25] give out your number. 你的电话哦
[18:27] Gotcha. 明白了
[18:40] Am I good or what? Perfect focus. 看看 这就是我的本事 很漂亮吧!
[18:44] She’s still a virgin. 还是处女
[18:46] Forgive me! I had no idea! 原谅我吧
[18:47] Please! 拜托你了
[18:48] Listen, Bro. She’s 17. 喂 这孩子才17岁啊
[18:51] You can’t bring a minor here. 未成年人啊 不得了了你
[18:54] I don’t know what came over me. 不好意思
[18:55] I won’t do it again! 放过我吧
[18:58] Okay, okay, okay. 知道啦
[19:01] 5 grand, then. 50万
[19:04] What? I don’t have that. 我没那么多
[19:06] That’s too bad. 那算了
[19:08] I guess I’ll visit your place of 那我只好明天去你公司要了
[19:09] work tomorrow. See you then! 你太太明天在你公司吧?
[19:13] No! Okay, okay! 别去 我答应了 答应了
[19:16] I’ll find a way to pay! 我会付的
[19:56] Absolutely dazzling! 你好漂亮啊! 理央
[20:10] Rio! 理央!
[20:14] Thanks 谢谢
[20:17] Aren’t you buying anything? 你不买吗?
[20:20] I’ve never been in a store like this. 我 第一次来这么贵的店…
[20:23] What would I buy. 不知道买什么好
[20:28] How about this? 你看这个
[20:30] Yeah, that’s really cute! 哇 好漂亮! 好好看!
[20:35] We’ll take two. Wrap them, please. 要两个 给我包起来
[20:37] Certainly. 两个 没问题
[20:40] No, don’t. I’ll pay for it myself. 不用啦 我自己可以买
[20:43] It’s a gift… 没关系 这个是我送你的
[20:46] to celebrate our friendship. 作为咱们友情的纪念
[20:55] One each. 一人一只
[20:59] I’m speechless, Rio! 理央…
[21:02] You’re such a cry baby. 你真爱哭…
[21:05] Could you believe that guy. 今天那个老头实在是…
[21:08] On his knees crying and begging. 太不中用了
[21:12] I worked hard today, Rio. 今天我很努力 理央
[21:17] First things first. 等等 先给我
[21:19] Right. Here you go. 对 对 给你
[21:22] Nice work. 很好
[21:31] Your cut. 你的分成
[21:34] And here… this is for tonight. 今晚的费用
[21:36] Thanks. 谢谢
[21:41] The wait is over, oh, Rio! 等得我心急死了
[22:40] Thanks, Naoko. 谢谢你 奈绪子
[22:44] Thanks to you, 全靠你友子才会这么听话
[22:48] we roped in Tomoko. 都是你的功劳
[22:51] I’m glad. Anything for you, Rio. 太好了 你开心我就开心了
[23:03] This is for today. 这个 是今天的费用
[23:27] Truth is, I’m jealous of those three. 我… 其实有点生气
[23:35] You’re always with them. 她经常跟你一起
[23:41] It’s just because they’re useful. 她有利用价值 我当然得陪着
[23:45] You’re my only real friend. 但我真正的朋友只有你一个
[23:50] That’s our little secret. 因为我真的喜欢你
[25:33] Who is this guy? 这个大叔是谁?
[25:36] Don’t know. 不知道
[25:40] He’s not bad, though. 看起来还好
[25:42] Serious? 是吗?
[25:45] What’s this? 好像还有什么东西
[25:50] Wow… film. 胶卷?
[25:52] I’ve never seen that before. 这是什么啊? 我第一次见
[25:55] It’s pretty. 好漂亮
[26:01] Rio, look! It’s the wrong Ozawa. 理央 你看 他也姓小泽
[26:06] Different first name. 小泽光辉他也姓小泽
[26:08] Stupid store gave you the wrong photos. 看来是弄错了
[26:12] Want me to call and complain for you? 投诉他们 我来打电话
[26:16] No, I’ll call. 没关系 我自己来吧
[26:20] But why’d he take photos like this? 这个人干嘛拍那么多照片?
[26:23] He’s a narcissist. 谁知道啊
[26:26] Could be ID photos. 感觉像是证件照啊
[26:28] Probably. 应该是吧
[26:30] Yes, that’ll be fine. Good-bye. 嗯 好的 再见
[26:36] Did you tell ’em off? 怎么说? 投诉了吗?
[26:38] Does he have yours? 他们跟这个小泽先生联系了吗?
[26:40] – I dated him. – What? -我约他了 -啊?
[26:43] Who’d you call? 理央 你打给谁了?
[26:46] Kouki Ozawa. 小泽光辉
[26:48] Not the photo store? 没打给照相馆?
[26:50] No. 嗯
[27:47] Hi, there! 在干嘛?
[27:52] You’re really cute. 你长得真漂亮
[27:54] Waiting for someone? 等人?
[27:56] Looks like you’ve been stood up. 刚才你就一直在这里啊
[27:58] Get a cup of coffee with me. 一起去喝杯东西吧
[28:02] ‘Course, I forgot my umbrella. 哎 我没带伞啊
[28:06] So we’ll have to share yours. 要不一起打吧?
[28:19] Take it. 送给你吧
[28:21] But it’s a Vuitton. 啊? 这个
[28:23] Get lost. 快走吧
[28:24] What? 什么?
[28:26] Take this and go. 拿着伞赶快离开
[28:29] If you insist. 好吧
[28:46] Mr. Ozawa? I’m Rio Ozawa. 小泽先生 我是小泽
[28:50] Ah. 呵
[28:54] How do you do? 你好 让你久等了
[29:09] Here you go. 给
[29:11] Thanks. Can you believe that stupid photo store? 谢谢 那家照相馆搞什么名堂
[29:17] Yeah, if they’d only checked, 是啊
[29:19] they could’ve spared us this trouble. 弄得现在这么麻烦
[29:24] Trouble? 麻烦?
[29:25] Yeah, and in this weather. 嗯 还下着大雨
[29:29] Yes, you’re right. 说的也是
[29:31] So… 那…
[29:33] So? 什么?
[29:35] Do you have mine? 我的照片呢?
[29:37] Oh, of course. 啊 对啊
[29:43] Here. 给
[29:44] Thanks. Well, I’ll be off. 谢谢 那 再见了
[29:49] Okay. 再见
[29:57] Wait! 喂
[29:59] Yes? 怎么了?
[30:00] I rushed out so fast I forgot my umbrella. 我 没有带伞
[30:06] Could I join you as far as the station? 所以 你能带我去车站吗?
[30:14] Yes, of course. 哦 好的
[30:25] What a downpour, huh? 今天雨下的真大
[30:29] Indeed. 是啊
[30:35] I see you had trouble with your photo shoot. 嗯 你很多照片都没照好
[30:39] Yeah. 是吧
[30:41] Lower your chin and try for slight overexposure. 脸在下 然后把相机从上面往下照
[30:46] What? 啊?
[30:47] The secret to taking a good picture of yourself. 自拍的技巧 这样就会很好看
[30:52] I see. 是吗?
[30:55] You’re quite tall. 小泽先生你很高啊
[30:58] I am? 是吗?
[31:00] About 6-foot-one? 一米八三 八四?
[31:04] Something like that. 应该差不多吧
[31:06] Blood type B, but people think 血型应该是B型血
[31:07] you’re an A. 看似A的
[31:10] I’m an “O.” 我是O型
[31:14] I’m an A that looks like a B. 我是看似B的A型血
[31:17] Is that so? 是吗?
[31:19] And you’re from? 你是哪里人?
[31:28] Mr. Ozawa! 小泽先生
[31:34] Are you okay? 没事吧? 小泽先生!
[31:42] I’ll do whatever it takes! 我会努力的
[31:44] We agreed this is what’s best for you! 理央 这些都是为你好的
[31:50] No, it’s not! 不!
[31:52] Just stop it! 够了
[32:08] We’ll keep Mr. Ozawa here tonight 小泽先生今天需要留院
[32:11] just to be safe. 不如您先回去吧
[32:14] What’s wrong with him? 他怎么样?
[32:17] His symptoms are stable. 暂时没什么大碍
[32:19] You needn’t worry. 请放心
[32:23] We’ll do some tests tomorrow. 明天会给他做详细检查的
[32:27] I understand. Thank you. 好的 麻烦你们了
[32:46] That girl waited around for hours worrying about you. 那个女生在外面等了好久 担心你呢
[32:52] Maybe you should’ve said a word of thanks. 至少你刚才也应该出去打个招呼
[33:00] Catch a cold, Rio? 嗯? 感冒啦?
[33:02] You okay? 没事吧?
[33:04] It’s nothing. 嗯 我没事
[33:06] Well, shall we get to work? 走吧
[33:09] Okay. 好
[33:12] You’re cute. 你真漂亮
[33:13] Thanks. 谢谢
[33:15] Excuse me. 对不起
[33:20] Hello? 喂?
[33:24] What? Something wrong? 怎么了? 发生什么事?
[33:28] Something urgent’s come up. 对不起 我有点急事
[33:31] Getting the jitters, huh? 害怕了吗?
[33:34] Don’t worry. I’ll be gentle. 没事 叔叔会温柔对你的
[33:37] I’m sorry. I’ve gotta go. 对不起 我得回去了
[33:41] Hey! 嗨!
[33:42] Hello? Hello? 喂? 喂?
[33:50] Rio’s late. That’s rare. 嗯? 理央怎么那么慢
[33:54] Yeah, she’s usually the quickest 对啊
[33:57] worker among us. 不像她
[33:58] Maybe her cold is slowing her down. 她今天有点感冒 可能状态不大好
[34:08] Speak of the devil. 理央来短信了
[34:11] She’s gone home. 好像先回去了
[34:13] Still in top form. 还真快
[34:20] Hello? It’s Rio Ozawa. 喂 我是小泽
[34:24] Mr. Ozawa? 小泽先生? 刚才真是对不起
[34:27] Where are you now? 你在哪里?
[34:28] Hospital lobby. 医院走廊
[34:32] Hello? 喂
[34:35] Hello? 喂?
[34:41] Why’re you? 怎么了?
[34:48] I don’t know. 不知道
[35:02] Why’d you come here? 你怎么来了这里?
[35:06] I don’t know. I was worried. 不知道 我担心你有事
[35:15] Worried about what? 担心什么?
[35:18] You don’t even know me. 你根本不认识我啊
[35:21] You’re 6’1″, blood type O, 你身高1米84 O型血
[35:25] a little anti-social… 总是无精打来
[35:30] sad and distant… 一定是
[35:33] someone who’s lost hope. 曾经发生什么事情让你很绝望
[35:36] Am I wrong? 我说的对吗?
[35:45] Six feet even. 我1米83
[35:48] What? 什么
[35:52] My height. 身高
[35:54] I was close. 差一点
[35:58] Anti-social is right. 但是 其他的都没错
[36:06] Did I just see a smile? 啊? 你刚才笑了?
[36:10] So it’s possible. 原来你也会笑啊
[36:13] No, I didn’t. 我没笑
[36:15] You did. 明明就有
[36:17] I’ve never smiled. 我没有
[36:18] Liar. 骗人
[36:26] I’m not good with people. 我 不擅长跟别人打交道
[36:30] So I think… 所以…
[36:30] Don’t worry. 别担心
[36:32] That’s my area of expertise. 那是我的长处
[36:41] The Hojo Regents unified land tenure and taxation code… 当时的农耕形态是集约收集的形态
[36:48] to establish a stable stream of revenue. 也就是说当时最重要的就是确立
[36:59] It extended bureaucratic reach into… 嗯 这个
[37:02] Teach me Japanese history. 老师 我想要你教我日本历史
[37:06] What? Why me? 什么? 为什么?
[37:10] What do you mean “why”? 为什么?
[37:14] I saved your life, right? 嗯 我怎么说也算你的救命恩人啊
[37:22] Then what? 然后呢 然后呢? 然后
[37:25] Then I got the professor to promise me private lessons. 然后他就答应我了 接着
[37:31] Come next Monday, then. 那… 下周一你再过来吧
[37:36] I will! 知道了!
[37:37] I hoped to have dinner with him and find out more… 我还想着约他吃饭 趁机了解他喜欢什么东西
[37:43] his likes and dislikes. 想问多些关于他的事情 但是
[37:50] No way! You have a rival! 情敌出现了
[37:55] A real viper, too, I bet. 一定是个了不起的角色吧
[37:57] I think so. 嗯
[37:59] 4-inch heels and deadly perfume. 怎么这种时候总会出现这种情况
[38:02] How do you know? 真是的
[38:04] By the timing of her entrance. 一到这种时候
[38:06] It’s standard. 电视剧都这样
[38:08] Straight out of a comic book. 漫画也是
[38:12] Have a visitor? 有客人?
[38:15] Yes, an acquaintance. 嗯 是朋友
[38:22] I was just leaving. 我回去了
[38:26] Wait a second. 你 等等
[38:32] Kaori’s just… 喂 她…
[38:34] “Kaori,” huh? 啊? 女朋友? (日语里面”她”和”女朋友”说法一样)
[38:37] It’s not my business. 关我什么事
[38:49] Why did I behave like that with the professor? 为什么我会说这种话呢?
[38:53] Oh come on… you kidding me? 你… 傻了吧?
[38:57] You’ve fallen in love, what else? 你喜欢上他了啊
[38:59] Love? 喜欢他?
[39:01] Love. Like this. 就是恋爱啊 恋爱
[39:03] Give me a break. 又来了
[39:04] If not love, then what? 这不就是传说中的”恋爱”吗?
[39:09] No way. 不可能
[39:10] You’re cute when you’re jealous, Rio. 理央 你吃醋的时候真可爱
[39:15] What a relief. Rio’s human, too. 真好 理央也成了别人的人了
[39:19] What’s that mean? 什么话呢?
[39:28] Come in. 进来
[39:30] Excuse me. 打扰了
[39:33] Oh, it’s you. 是你啊
[39:35] You really are in high school. 你真是高中生
[39:38] It surprises everybody. 别人都这么说
[39:39] I’m ready to learn, Sir. 老师今天开始请多指教
[39:44] This was the Battle of Okehazama. 这个就是俗称武士的房子
[39:47] And what a fight it was. 这种房子是历史上最豪华的房子
[39:50] Arguably the greatest upset in military history. 其防备能力也很强
[39:54] Aided by rain, Nobunaga led an assault 在受到突然袭击的时候能够抵挡住
[39:56] on lmagawa’s forces undetected… 而且还设有机关…
[40:03] You really love history, don’t you? 老师是真喜欢历史呢
[40:07] Sorry. I get carried away. 嗯 不好意思 讲着讲着就…
[40:10] No, you make it easy to understand, 没什么啦 你讲得很清楚
[40:14] and really enthralling. 很生动
[40:18] Oh, I don’t know. 那就好
[40:21] Let’s end here. We’ll pick up from 今天就讲到这儿
[40:23] Okehazama next time. 下次再详细解释
[40:25] Okay. 好
[40:34] I’m sorry about the other day. 老师 上次对不起
[40:38] What? 对不起?
[40:41] I was very rude. I don’t know 那个 我…
[40:43] what got into me. 那天一时冲动 很不礼貌
[40:47] I shouldn’t have taken that attitude with you. 明明是我不请自来 态度还这么差
[40:52] What’s more… 那个
[40:54] I’d like to apologize to your girlfriend. 我 我想跟你的女朋友道歉
[41:01] Oh… that’s okay. 那个啊 没关系
[41:06] Kaori is… that woman is my cousin. 还有香里她 那天的女生是我表妹
[41:14] Your cousin? 什么? 表妹?
[41:16] Yeah. So it’s not what you think. 嗯 很遗憾我们不是你想的那种关系
[41:23] Really? 真的嘛?
[41:29] Why do you follow me? 你跟着我干吗?
[41:32] Because you’re there. 因为那里有山
[41:37] Strange answer. 这算什么回答
[41:42] Listen, some might call this “stalking”. 我说 你现在有点像跟踪狂了
[41:47] You ever see a stalker this cute before? 你见过这么可爱的跟踪狂吗?
[42:17] Here goes. 请用 开动…
[42:27] Why me? 怎么会这样?
[42:29] What’s wrong? 老师你怎么不吃?
[42:31] Your food’s getting cold. 要凉了
[42:35] This ramen’s amazing! 话说 这里的拉面真好吃
[42:39] Really? Seems pretty 是嘛?
[42:40] run of the mill to me. 拉面不都差不多嘛
[42:42] Trust me. 这家的就是好吃
[42:51] Professor, do you have a wife or girlfriend? 老师 你有老婆或者女朋友吗?
[42:57] Nope. 没有
[42:58] Seems a waste. 可是你这么斯文 应该很受欢迎啊
[43:01] Not interested. Too much trouble. 我没兴趣 而且觉得很麻烦
[43:04] Are you gay? 莫非你是同性恋?
[43:08] No. 不是
[43:10] I’m kidding. Don’t get angry. 开玩笑的啦 不要生气嘛
[43:12] I’m not angry. 我没生气
[43:15] I’m just not good with people. 我只是不善于表达感情
[43:19] I see. Must be hard for you. 这样啊 那你也很难跟人交际吧
[43:23] Sometimes. 是啊
[43:26] Don’t you get lonely? 你不觉得孤单吗?
[43:28] – I’ve never felt that, no. – Oh. -我一直是一个人 不觉得孤单 -哦
[43:34] What if I gave you company? 那 我们在一起吧?
[43:36] What? 啊?
[43:38] No alcohol. 干什么!
[43:39] I’ll be your girlfriend. 我要做老师的女朋友
[43:42] You can’t. 那怎么可以
[43:44] Why not? Am I that unattractive? 为什么不可以 我这么没有魅力吗?
[43:47] No, you’re young, charming and pretty. 不 你年轻漂亮又阳光 很有魅力
[43:51] Then why? 那为什么不可以?
[43:52] Well, you’re a minor, for one. 这还用问 你都还没成年
[43:56] So what? 你在乎?
[43:58] It’s a big deal. 当然在乎啊
[44:01] Well, I’m an adult. In every way. 我很成熟 不是孩子了
[44:04] What? 喂?
[44:05] Did you just have a dirty thought? 嘿 你刚才想歪了吧?
[44:09] No, I didn’t! 哪有!
[44:15] G’ night. 再见
[44:18] Thanks for dinner! 今天谢谢你的晚餐
[44:21] Welcome. 不客气
[44:22] Hamburger joint next time? 下次就吃汉堡吧?
[44:25] Now hold on. 什么
[44:26] No? 不行吗?
[44:30] Like I said… 也不是 我说
[44:31] If I score 100 on my school history exam, 那这样 这次历史考试要是我考满分
[44:34] take me on a date. 咱们就去约会
[44:36] It’ll make me study real hard! 我会认真听课的
[44:40] A date with me as a reward? Why? 为什么考了满分就要去约会?
[44:42] What kind of teacher are you? 还有 为什么我要去?
[44:44] You want to crush a student’s… 你是老师啊 你忍心破坏学生的梦想吗?
[44:50] drive to excel? 这样也算合格的老师吗?
[44:52] All right. 好了 我知道了
[44:54] Yes! Woohoo! 耶! 好棒
[44:59] Fine, now goodnight. 好了 你路上小心
[45:02] Goodnight. 老师也是
[45:03] Yeah. 好
[45:04] Professor. 老师
[45:06] Enh? 怎么?
[45:07] Just tell me when. 我在等你说
[45:10] When what? 说什么?
[45:12] When my age no longer matters. 说你不在乎我的年龄了
[45:15] Until then, I’ll forgive any other woman 你和之前的女人就算是游戏
[45:18] you have had. 我可以原谅你
[46:17] Professor! 老师!
[46:35] Stop it. 行了
[46:40] Stop. 别这样了
[47:11] Shall we get going? 好了 咱们走吧?
[47:14] Why not? – Let’s roll. -走吧 -好
[47:20] Rio? 咦? 理央?
[47:23] Rio? 理央?
[47:27] Forgive me. 我对不起大家
[47:36] I know I started this, 这个是我带你们开始做的
[47:38] and I’m being selfish… 我知道这样很任性
[47:41] but I can’t keep doing this after I met him. 可是不想对不起老师 所以以后不做了
[47:44] Rio? 理央?
[47:45] Talk to us. 理央
[47:49] What about Yuji? 那佑二呢?
[47:51] I plan to tell him. And “Papa,” too. 我会尽快跟佑二和”爸爸”说的
[47:55] We won’t be able to use the condo anymore. 以后就不能住那间公寓了
[47:59] I apologize. 很抱歉
[48:02] You serious? You’re really in love? 你是认真的? 真的恋爱了?
[48:05] Yeah. 嗯
[48:06] You dating? 已经在交往了?
[48:08] No. Actually, he’s not that interested in me. 还没有 人家还不怎么理我
[48:14] You’re kidding? He must be something. 啊? 什么人这么了不起
[48:17] He’s an ordinary guy. 他很普通的
[48:18] Really? 什么?
[48:24] I thought it was kind of cool 理央 我一直觉得你这样很酷
[48:28] the way you removed yourself… 总是毫不在乎
[48:31] you know, from love and all that. 对恋爱 对人和人之间的感情交流
[48:36] Disappointed? 幻想破灭了?
[48:39] No, I’m actually… relieved. 不是 反而觉得放心了
[48:47] You’re a regular girl, after all. 你终于像个普通女孩子了
[48:52] Yuji… 佑二
[48:56] Can I ask a favor? 理央 最后了
[49:00] Sure. 嗯
[49:03] Sleep with me one last time. 最后做一次吧?
[49:10] Please! I didn’t see this coming! 求你 我没想到你要分手
[49:14] As a final memory, please! 求你了 理央
[49:17] One last time! 就当是最后留念
[49:21] I missed you, Rio. 我想你了 理央
[49:26] What’s so urgent? 我说 今天叫我来有什么事?
[49:30] I’ve fallen for someone. 我 有喜欢的人了
[49:37] I mean completely. 很喜欢很喜欢
[49:44] Are you… cutting me off? 你要断绝跟我的关系吗?
[49:51] ‘Course not! We’re friends forever. 当然不是! 我们永远是朋友
[49:55] Just not romantically. 但是不会做那种事了
[49:58] And you expect me to accept that!? 为什么? 我不要
[50:04] I thought we were special! 我们俩之间是特别的 不是吗?
[50:07] You want me to be like Tomoko and the rest? 在你眼里我跟友子她们是一样的?
[50:12] We can still be the same, right? 我说 我们还跟以前一样 不是很好吗?
[50:21] I’m sorry. 对不起
[51:04] This is a mistake 这就是以下犯上
[51:59] Rio, how’d it go? 理央 结果怎么样?
[52:11] No. 不是吧
[52:13] One measly point. 真可惜 只差一分
[52:16] I’m telling the teacher off crushing love! 不能让他坏了理央的好事
[52:22] Yeah, let’s! 没错没错
[52:23] He’s too picky! 那家伙老是鸡蛋里挑骨头
[52:25] Marking off for this and that! 稍微有点问题就要扣分
[52:27] It’s okay. 就是
[52:29] Thank you guys, though. 谢谢大家 算了
[52:33] But I did my best. 反正我已经尽力了
[52:35] I have to tell the professor. 还是老实跟老师汇报吧
[52:49] How’d it go? 考得怎么样?
[52:55] Let me see. 让我看看
[53:16] “Who commanded the riflemen 在以下选项中选出
[53:19] at the battle of Nagashino?” 长筱之战中担任火枪队指挥的奉行
[53:24] Sassa, Maeda, Nonomura, 佐佐成政 前田利家 野野村正成
[53:27] Akechi, Ban… oh, I see. 明智光秀 直政 哦 是这里
[53:31] He docked you for Akechi, huh? 你选了明智光秀 所以错了
[53:34] He was looking for the name, Fukutomi. 其实 虽然答案里五奉行的另一个是福富秀胜
[53:39] But newer theories place Akechi 可是最近几年史学界更倾向于认为
[53:42] among them as well. 明智光秀才是当时火枪队的总指挥
[53:46] So if I were grading this… 所以作为老师
[53:50] it’s correct. 这一题我判你是对的
[53:58] Here. 给
[54:00] Really? Truly? 真的? 真的是这样吗?
[54:04] Does this mean a date? 也就是说 约会 我们可以去约会了?
[54:09] Well, a promise is a promise. 这个嘛 既然我答应你了
[54:14] Yes! I did it! Yes! 好棒! 太好了! 耶
[54:21] Wait… you wanted to go on a date with me, didn’t you? 啊 老实说 其实老师也想跟我约会吧?
[54:26] No! That’s how I would grade it! 哪有 确实是试卷错了
[54:29] As a neutral scholar! 我身为历史学者有责任纠正这个错误
[54:32] Fine, whatever. 明白 明白
[54:38] Sorry. Wait long? 抱歉 让你久等了
[54:42] Where shall we go? 我们去哪儿好呢?
[54:43] Any favorite place? 你有什么想去的地方吗?
[54:45] Anywhere you want. 我想去你想去的地方
[54:47] No, it’s your celebration. 不 去你想去的地方吧
[54:51] We can even shop if you want. 今天要祝贺你考试得满分 你想购物都行
[54:54] I want to go where you want. 我就想去你想去的地方
[55:07] What’s this? 这 这里是?
[55:12] Senbon was beheaded here. 这就是千本正宗的人头冢
[55:15] In 1560, by Munenori Nasu 永禄三年之战他作为千本松原的先锋
[55:17] at the Battle of Matsugahara. 被那须宗则杀死时造了这个墓
[55:21] An inscription! 这个字是?
[55:27] Come take a look at this! Incredible! 快过来 太好了 这可不得了!
[55:48] Professor, come here! 老师 过来过来!
[55:52] come here! 来
[55:55] I’m sorry 抱歉
[55:58] What is it? 什么?
[56:01] This helmet has the word “ai” on it. 这顶帽子上有个”爱”
[56:04] That means “love”! 它是爱的象征吗?
[56:08] That was Kanetsugu Naoe’s helmet. 这是上杉家的司政直江兼续的头盔
[56:11] It honors Aizen Myoo, god of love. 上面的”爱”字取自爱神爱染明王
[56:19] I think it suits you. 很适合你啊
[56:48] Hey! 快
[56:51] Come on, Rio. 理央 走了
[56:54] Did you just call me “Rio”? 理央? 你刚才叫我理央了?
[56:59] Keep going, Rio Ozawa. 加油 小泽理央
[57:32] Wait up! 慢点
[57:39] This is what I wanted to show you. 就是这里 你看这里
[57:57] Next, the Kawanakajima Battle site. 好 接着去川中岛之战的战场
[58:16] What clothing brand is that? 这个是哪个牌子的标志?
[58:18] It’s the Toyotomi family crest. 这个呢 是丰臣秀吉的家徽
[58:23] Nice souvenir, Tomoko! 友子 不错哦
[58:26] Thanks, Rio. 谢谢你 理央
[58:27] It’s cute. 真可爱 很适合你哦
[58:30] And for Maki… 真树的是
[58:31] Me, too? 呃 我也有?
[58:32] Kenshin Uesugi! 上杉谦信的
[58:35] Ugh. 啊 我看 我看
[58:39] This is Miho’s. 这是给未步的
[58:41] Whose crest is this? 这是哪家的?
[58:43] Mitsunari Ishida. 石田三成家
[58:47] These were hard decisions. 我想了好久呢 给你们哪个好
[58:50] You really didn’t have to get us souvenirs. 其实你真的不用费心的
[58:54] Of course I did! 不要客气啦
[58:56] Thanks to you, I got to date the professor. 多亏了大家 我才能跟老师约会的
[59:03] Oh, I’ve got photos! 对了 要不要看照片?
[59:07] That’s more like it. 照片
[59:08] Ta-dah. 来了
[59:15] This is the ravine where Masamune laid in waiting. 这个凹陷 听说以前千本宗则在这里避过难
[59:19] Wow… who’s Masamune? 这样啊
[59:24] Rio, what’s this? 理央 这是什么?
[59:26] A head tomb. 这个是人头冢
[59:29] Very romantic. 那里可浪漫了
[59:40] Coming! 稍等
[59:47] Is Naoko in? 请问 奈绪子在吗?
[59:50] No, she stepped out. 那个 她出去了
[59:54] I see. I’ll check back later. 这样啊 那我下次再来
[59:59] – Rio! – You’re at home? -理央 -你在啊? 原来她在家
[1:00:01] Why are you come here? 你怎么会来?
[1:00:03] I just wanted to see how you were doing. 嗯 我来看看你
[1:00:09] You haven’t been to school. 因为那之后 你都没来上学
[1:00:14] What is this!? 哇 这个
[1:00:17] It’s so cool! Wow! Are you sure? 酷 太帅了 我真的可以收下吗?
[1:00:24] Of course. 当然了
[1:00:26] Thanks, Rio. I’ll wear it every day! 谢了 理央 这个跟西装绝配
[1:00:34] Who was that man with you? 对了 奈绪子 刚才的人是?
[1:00:43] He’s my mom’s squeeze. 哦 他是我妈的男人
[1:00:46] A loser. 简直没救了
[1:00:48] He makes her work 整天就知道喝酒
[1:00:51] while he gets drunk. 只有我妈在干活
[1:00:54] Real dirtbag. 整个一废物
[1:00:59] You look thin. Have you been eating? 你好像瘦了 最近有好好吃饭吗?
[1:01:07] Rio? 理央 嗯?
[1:01:10] What is it? 什么?
[1:01:16] Nothing. 没什么
[1:01:19] Really? 哦
[1:01:39] Happy? 喜欢吗?
[1:01:44] With what? 什么?
[1:01:48] You know what. 明知故问
[1:01:51] Well, are you happy with me? 告诉我嘛 喜欢吗?
[1:01:58] Wrong book. 看来不是这本书
[1:02:04] So! Do you like me!? 老师! 你喜欢我吗?
[1:02:08] Tell me! 喜不喜欢?
[1:02:13] “Idiot.” 笨蛋
[1:02:38] Ow. 痛
[1:04:09] Very sharp! 耶 真帅!
[1:04:11] You look great. 很合身
[1:04:14] Whatever, let’s go. 好了 走了
[1:04:16] No, really. 很合身
[1:04:18] Thanks. 谢谢
[1:06:09] Hey, 喂
[1:06:11] can I assault you? 我过去咯
[1:06:13] No, you can’t. 不可以
[1:06:16] Rats. 哼
[1:06:23] What’s “14” mean? 那边的14是什么意思?
[1:06:25] Today’s the 12th. 今天是12号
[1:06:28] October 12th! 10月12号
[1:06:33] Hey, are you asleep? 咦? 你睡着了?
[1:06:43] It was seen as a shift to a new 这是转向近世的时候
[1:06:45] order befitting of modern times. 新秧序形成的过程
[1:06:49] The edict was used to justify an 这项法令
[1:06:50] attack on Odawara Castle but… 也被小田原所利用
[1:06:53] anyone in defiance was… 违反了这项法令的…
[1:07:01] anyone in defiance was… 违反了这项法令的…
[1:07:14] namely, Hojo Ujimasa was ordered to… 违反了这项法令的北条氏政
[1:07:17] commit harakiri. 后来被判剖腹了
[1:07:22] Excuse me. 抱歉
[1:07:24] Names get harder to recall at my age. 人上了年纪就想不起来古人的名字了
[1:07:42] Fujiwarano Kamayatsu. 藤 原 镰 谷
[1:07:49] Fujiwarano Kamayatsu. 藤 原 镰 谷
[1:07:55] You mean “Kamatari.” 喂 正确的应该是藤原镰足吧
[1:07:57] That doesn’t exercise the face. 那样念嘴型太小 不好锻炼脸部肌肉
[1:08:01] Fujiwarano Kamayatsu. 藤 原 镰 谷
[1:08:10] Give it a try. It’s real effective. 来 你也试试嘛
[1:08:13] I’ll pass. 我还是算了
[1:08:15] Fujiwarano Kamayatsu. 藤 原 镰 谷
[1:08:22] Fu… 镰…
[1:08:26] What’s up, professor? 怎么啦? 老师?
[1:08:30] Quiet. 别说话
[1:08:37] I can’t breathe! 好闷呀 我透不过气了
[1:08:40] Okay, it’s “Kamatari.” Forgive me. 原谅我嘛 我保证照正确的念
[1:08:48] No way. 不原谅
[1:08:50] You dishonor the Fujiwara founder. 你竟然混淆了藤原氏的始祖和家主
[1:08:53] I don’t understand but I’m sorry, anyway. 听不懂啦 总之我道歉嘛
[1:09:10] Now what? 这是干什么?
[1:09:12] My funeral photo. 遗照
[1:09:14] I read online that one should have one ready. 我看网上说 生前最好准备着
[1:09:18] Saves a lot of headache later. 不然死了再拍 效果就不好了
[1:09:22] Living is hard, but things don’t get any easier after death. 活着虽然不容易 死了也很麻烦呢
[1:09:30] Please reconsider another surgery. 哥 求你了 做手术吧
[1:09:34] I know it’ll leave you disabled, 我知道术后治疗很辛苦
[1:09:36] but it’ll lengthen your life. 可是成功的话不就能活更久吗?
[1:09:40] And that’s if it goes well, 我跟你说过的
[1:09:41] I might also get some sequela. 就算手术成功也会有严重的后遗症
[1:09:45] I don’t want to live to be a burden on people. 我不想变成别人的包袱
[1:09:48] I hope you live, 不管怎么样我都希望你活着
[1:09:50] you are my only cousin. 我只有你一个哥哥了
[1:09:54] You can survive without me. You’re strong. 香里没有我也没关系的 你这么强
[1:09:59] That’s not the point. 什么意思?
[1:10:05] I haven’t seen you smile in years. 我有几年没看到光辉的笑容了
[1:10:09] You’ve changed. 你真的不一样了
[1:10:10] Yeah? 是吗?
[1:10:13] Does she know? 你告诉她了吗?
[1:10:15] The girl you’re dating? 和你恋爱的女孩
[1:10:19] It’s not her problem. 理央和这件事没关系
[1:10:32] Tell me why. 喂 为什么?
[1:10:35] Why won’t you say it? 你无法说出口的原因是什么?
[1:10:37] Don’t you love me? 你是爱着我的啊
[1:10:41] You should show your feelings. 把自己的感情告诉对方这不用不好意思啊
[1:10:44] Love lives for that, 我一直期待着老师把爱表达出来
[1:10:46] you know. 如果是老师的爱
[1:10:47] I’d even accept a halfhearted attempt. 即使你说的不好听 不够让我满意我都可以接受
[1:10:52] Give it a shot. 所以 你试着对我说一次啊
[1:10:57] I’d like to be alone today. 今天你先回去吧
[1:11:18] Well, I love you! 我一直喜欢老师
[1:11:21] I’m not afraid to say it! 因此 我会把我的爱告诉你
[1:11:23] As loud as I can! 会大声向你表白!
[1:11:26] In a long email! 会在长长的信息中表达我的思念
[1:11:31] In the look on my face, 会用我的表情和衣服
[1:11:35] color of my nails, my dress! 用我最爱的连衣裙
[1:11:38] In my timeconsuming hairstyle! 还有我最爱的发型
[1:11:43] I’ll express my love for you 传达我对你的爱
[1:11:45] every way I can! 用所有的所有
[1:12:24] Not Maki. Yes, it was. 那不是真树
[1:12:25] No, no way. Yes way. 就是不是啊
[1:12:26] Who then? it was you. 不是啊 真是的 生气了吧?
[1:12:27] Tomoko spilled it. Naoko? 肯定不是真树啊 奈绪子?
[1:12:31] Hey, Naoko! Where’ve you been? 奈绪子 你怎么一直不来上学?
[1:12:35] It’s okay, Tomoko. 友子 不用怕
[1:12:37] Yeah. 没关系
[1:12:39] Join us for lunch, 奈绪子 和我们一起吃吧
[1:12:52] Rio… 理央
[1:12:54] I’m sorry, Rio. 对不起 理央
[1:13:01] Maki! 真树
[1:13:03] Naoko! 奈绪子!
[1:13:04] It’s your fault! You took Rio from me! 都是你的错 全是你造成的!
[1:13:11] Rio! 理央!
[1:13:19] No! 不 不要!
[1:13:22] Naoko! 奈绪子!
[1:13:26] Naoko! 奈绪子!
[1:13:27] Stay away! 别过来!
[1:13:29] – Naoko, – don’t! Come here! -奈绪子! -不要到我这儿来!
[1:13:33] It’s too late! 我已经完了 迟早要死的
[1:13:36] Why? 为什么?
[1:13:38] My mom’s boyfriend… 那老太婆的男朋友
[1:13:44] I killed the bastard! 刚刚被我杀了
[1:13:47] What? 什么?
[1:13:50] He kept… 他从很久以前
[1:13:54] molesting me. 就开始糟蹋我
[1:13:59] Over and over. 很多次 很多次
[1:14:04] But I couldn’t… 但是 我从来没说过
[1:14:09] tell that hag… my mom. 对那老太婆… 我妈妈
[1:14:13] Naoko. 奈绪子
[1:14:19] He dumped her yesterday. 昨天 我妈妈被那男人甩了
[1:14:24] Know what she said? 然后 你能想到妈妈说我什么吗?
[1:14:29] She said it was my fault. 要不是我 她就不会被甩掉
[1:14:33] No. 怎么这样
[1:14:36] It makes you wonder why I was ever born? 这样一来我的出生有什么意义?
[1:14:46] I guess I was a mistake from the beginning. 我是不是就不该来到这个世界
[1:14:50] Stop it! Nobody’s a mistake! 笨蛋! 怎么会有人不该来到这个世界
[1:14:56] You weren’t a mistake, Naoko! 奈绪子怎么会不该来到这个世界
[1:15:06] You’re kind, Rio. 理央 你对我真好
[1:15:11] I’ve always adored you. 我一直都很迷恋你
[1:15:16] So I was glad we became friends. 所以 能成为你的朋友我真的很开心
[1:15:19] I didn’t have any real friends before you. 我之前根本就没有你这样的朋友
[1:15:27] I’m sorry. 对不起
[1:15:30] I really am. 对不起
[1:15:34] Don’t be. 理央 我不怪你
[1:15:40] You made me feel wanted for once. 在家也好 学校也好 我都是个无关紧要的人
[1:15:44] You were my idol, Rio. 可是 我那么喜欢理央
[1:15:48] It doesn’t matter how I was with you. 不管动机和原因是什么 我都不在乎
[1:15:54] I was just glad to be with you. 毕竟我也是你喜欢的一员
[1:15:58] Naoko! Naoko! 奈绪子 奈绪子
[1:16:00] Naoko… 奈绪子
[1:16:06] Don’t, Naoko. 奈绪子 你要去哪儿?
[1:16:09] No one’s over there. I’m here! 那边不是奈绪子呆的地方 到我这儿来
[1:16:13] You belong here. 这里才是奈绪子该来的地方
[1:16:17] – Naoko! – Naoko! -奈绪子 -奈绪子
[1:16:19] Naoko, please! 奈绪子!
[1:16:20] See? Everyone’s calling you. 听到了吗 大家都在喊你
[1:16:25] Come back to me, 和我一起回去
[1:16:27] we’ll be together always. 我会陪着你的
[1:16:47] I’m sorry. 对不起
[1:16:54] If I’m with you, 如果我和理央在一起
[1:16:58] I’ll just get in your way. 会扰乱你的生活的
[1:17:11] Well? 怎么样?
[1:17:13] Cool, huh? 这个很适合我吧?
[1:17:20] I knew it. 是吧?
[1:17:23] It looks rad on me. 我穿着很不错吧
[1:17:33] Rio… 理央
[1:17:38] Thanks for everything. 谢谢你一直对我那么好
[1:17:43] I loved you. 我最喜欢理央了
[1:17:52] – Naoko! – Rio. -奈绪子! -理央
[1:18:00] Naoko! 奈绪子!
[1:19:11] – Rio! Think about it! – Rio, stop! -理央 你到底怎么了? -理央 别这样
[1:19:15] I’ve got to tell Tomoko. 我要去把真相告诉友子
[1:19:17] I can’t keep hiding it! 不能再欺骗她了
[1:19:18] You want Tomoko 我明白你的心情
[1:19:20] to end up like Naoko? 不过万一友子也选择奈绪子的方式呢?
[1:19:22] I won’t let that happen. 不管怎样 我都要告诉她
[1:19:24] Rio! 理央
[1:19:25] Tomoko! 友子
[1:19:27] Rio! Guys? 啊 理央 你们也来了
[1:19:31] What’s up? 怎么了?
[1:19:33] Listen, Tomoko… 友子 那个
[1:19:36] You caught me. 哎呀 真是的 被发现了?
[1:19:40] I wanted to make this picture a surprise. 本来想作为惊喜送给大家的
[1:19:43] So I drew this behind you. 所以我一直瞒着你们画的
[1:19:49] When it’s finished, 目前只是个草图 等完成了
[1:19:52] it’ll be my present to you all. 就作为送给大家的礼物
[1:19:56] Tomoko, I’ve got to tell you about Naoko. 友子 那个 我想跟你谈谈奈绪子
[1:20:02] Okay. 嗯
[1:20:06] I ordered Naoko to bully you. 其实 奈绪子是听我的话才欺负你的
[1:20:12] She never hated you or anything like that. 所以 不是因为奈绪子讨厌你 也不是别的原因
[1:20:17] What? I don’t understand. 哎? 理央 你在说什么啊?
[1:20:22] It was awful. I’m so sorry. 对不起 真的对不起
[1:20:32] How could you do something like that!? 太过分了 你怎么能这样对我?
[1:20:41] I’m sorry. 对不起
[1:20:43] I don’t expect you to forgive me. 无论我怎么补偿都不可原谅
[1:20:51] You, too? 她们也是受你指使的吗?
[1:20:53] No! It was all my doing. 她们没有 这都是我一个人的错
[1:20:55] No, it wasn’t. 不 这不能只怪理央
[1:20:58] We went along with it. 也许我们应该早点告诉你
[1:21:09] I feel so stupid. 我真是笨死了
[1:21:14] I thought you were real friends! 还把你们当做好朋友
[1:21:18] What an idiot I am! 我是天底下最傻的傻瓜
[1:23:05] Tomoko, good morning. 友子 早上好
[1:23:18] Rio! 理央!
[1:23:29] Maki. 真树
[1:23:31] Miho. 美穗
[1:23:34] What happened? 我怎么了?
[1:23:36] How’re you feeling, Rio? 理央 感觉好点了吗?
[1:23:39] You passed out from stress. 说是过度的压力造成的贫血
[1:23:41] You’re supposed to rest. 医生让你卧床休息一段时间
[1:23:46] Oh, yeah? 是吗?
[1:23:48] Sorry. 麻烦你们了
[1:24:00] Tomoko. 友子
[1:24:05] She’s been with you the whole time. 友子把你送到了医院
[1:24:08] Thanks, Tomoko. 友子 谢谢你
[1:24:19] Did something happen, Rio? 理央 你怎么了?
[1:24:30] The professor left. 我找不到老师了
[1:24:34] What? 哎?
[1:24:36] How so? 发生什么事了?
[1:24:39] I went to his place. 昨天 我去他家的时候
[1:24:42] It was empty. 发现他的东西都不见了
[1:24:44] No letter or messages? 没有留下信或者给你留言吗?
[1:24:46] Did you ring him? 电话也打不通吗?
[1:24:50] What? Is he out of his mind? 怎么回事? 那个大叔故意的吗?
[1:24:55] I was too pushy. 是我一直缠着他
[1:24:58] I exhausted him. 让老师太累了吧
[1:25:00] No excuse… 即使那样…
[1:25:02] It’s my punishment. 这都是我的错
[1:25:06] For all my cruelty. 我对你们做了那么多错事
[1:25:09] For making Tomoko suffer… 使友子受了那么多苦
[1:25:12] for pushing away Naoko. 让奈绪子走上那条路
[1:25:15] I deserved it. 这本来就该是我的报应
[1:25:21] I’ve been wondering. 那件事以后 我想了很多
[1:25:29] Why you kept me in your circle. 你们宁愿停止做援交也愿意跟我做朋友
[1:25:34] Why you threw yourself on me to protect me from Naoko. 理央即使被奈绪子讨厌还是救了我
[1:25:41] My old friends never even 我之前也有朋友
[1:25:44] tried to help me when I was bullied. 可是她们看着我被欺负也都默不作声
[1:25:49] But you did, even when I was no use to you anymore. 可是 我这样没有利用价值的人理央却帮助我
[1:25:55] You may have lied, but you saved me twice. 就算那是谎言 理央也的确帮助过我
[1:26:02] So I vowed that someday 所以 我下定决心
[1:26:05] I would return the favor. 总有一天 我要帮助理央一次
[1:26:16] This is my chance. 现在 这个机会来了
[1:26:21] Tomoko. 友子
[1:26:35] Tell us, Sir. 我们想问一下
[1:26:37] Where did the man in that old house 住那个破房子里的人现在在哪儿?
[1:26:42] on 6th Street move to? 原来住在六丁目
[1:26:45] A guarantor’s name on his lease would do. 只要告诉我们保证人的电话就行
[1:26:49] I really can’t tell you that. 那个 那些吧 那个
[1:26:51] It’s confidential information. 那是客人的私人信息 不行啊
[1:26:55] Don’t be that way, Boss. 哎呀 社长 不要这样嘛
[1:26:57] You’ve put me in a bind here. 可是真的不行啊
[1:26:59] Let’s just party. 先不说那些了 我们还是
[1:27:13] That stubborn old pervert. 混蛋! 那个色老头
[1:27:15] We’ll break him tomorrow. 明天肯定让他吐出来
[1:27:17] This is proving harder than I thought. 好好想想这些本来就很难打听
[1:27:20] Too few clues. 说到底 就是信息太少了啊
[1:27:23] Try again tomorrow. 明天 我们再去找
[1:27:25] Right. 好的
[1:27:29] What? 哎
[1:27:31] Who’s that? 那是谁?
[1:27:40] Don’t tell me… 是她
[1:27:42] Kaori. 香里
[1:27:44] Kaori! 香里!
[1:27:46] Who’re you? 什么? 你们是谁?
[1:27:47] Are you Kaori? 你是香里吧?
[1:27:50] Yes, what going on? 我是 怎么了?
[1:27:51] Do I know you? 你们怎么直呼我名字?
[1:27:53] You’ve come to see Rio? 或许 你是来看理央的?
[1:27:58] No. 不是
[1:27:59] What’re you here for? 那你来这儿干什么?
[1:28:01] Regular checkup. 定期体检
[1:28:02] – She has a pineapple! – Yes, it’s a pineapple. -她包里有个菠萝 -对啊 有菠萝
[1:28:06] You came to visit Rio, come on! 你就是来看望理央的嘛
[1:28:09] I did not. 我再说一遍 不是
[1:28:11] Why the pineapple then? 那你怎么会拿菠萝来这儿?
[1:28:12] Why not? 我拿菠萝不可以吗?
[1:28:14] It’s unnatural. 当然可以 可是有点奇怪
[1:28:17] Whatever. Go and see Rio. 算了 你就去看看理央好吗
[1:28:21] No, thanks. 我不去
[1:28:22] He can’t just leave 虽然发生了什么事我不清楚
[1:28:24] without telling her why. 可是 就这样一声不吭的离开也太过分了
[1:28:27] That’s low. 大人就可以这样子吗?
[1:28:33] You know nothing about Kouki. 你们不知道光辉的事就不要乱说话
[1:28:38] Rio’s still madly in love with the professor. 理央她直到现在还深爱着老师
[1:28:42] Seriously. 很认真的
[1:28:44] Dead serious. 傻傻的
[1:28:48] Let her see him. 所以 求你去看看她
[1:28:58] This is for you. 这个送给你
[1:29:02] Thank you. 不好意思
[1:29:04] How’re you feeling? 身体好点了吗?
[1:29:08] I’m fine. 已经没事了
[1:29:10] Just got a little anemic. 就是有点贫血
[1:29:15] Kouki says to apologize for 光辉说的 调动太突然了
[1:29:19] the sudden job transfer. 来不及通知你
[1:29:21] He’s got to absorb himself 目前他的研究很忙
[1:29:24] in his research. 没办法给你打电话
[1:29:31] I see. 是这样啊
[1:29:38] That photo? 那是?
[1:29:43] It’s the photo that brought us together. 是这张照片让我和老师相遇的
[1:29:50] The moment I saw it… 在看到照片里老师这张脸的那一刻
[1:29:53] it was like an electric shock 那是什么感觉呢
[1:29:56] ran through me. 仿佛全身都触电了一般
[1:30:00] My mind went blank. 脑子里想不起任何事情
[1:30:07] My friends laughed at me, 真树她们老拿这个笑话我
[1:30:09] saying it was love. 我想 这就是爱情吧
[1:30:15] He made me want 为了老师
[1:30:18] to start my life over again. 我这种人也想重新再活一次
[1:30:23] And I felt like spending it 和老师一起
[1:30:27] entirely with him. 度过余生
[1:30:31] But he didn’t feel that way. 不过 最后老师还是不要我了
[1:30:44] The harder you love, 爱情这种东西
[1:30:46] the more it hurts. 谈的越久就会越发难受
[1:30:49] Yes, it hurts like hell. 没错 我也这么想
[1:30:55] But that’s how a woman learns her fate. 可是 女人只有通过爱情才能知晓命运
[1:31:07] Don’t say you heard it from me. 不许说是从我这儿打听的啊
[1:31:13] Kouki’s new address. 这是光辉现在的住处
[1:31:15] Go prove your love. 既然你说是真正的爱情那就去证明它
[1:31:18] But I… 可是 我
[1:31:20] You can decide when you see him. 至于结论 就等见面以后再说吧
[1:31:51] I didn’t think you’d come. 我没想到你会来见我
[1:31:55] Your friends pushed me for 15 hours. 你那些朋友在我那儿呆了15个小时啊
[1:32:00] Good friends. 你的朋友对你真不错
[1:32:03] Yeah. 是啊
[1:32:05] Too good for me. 不错到我觉得对不起她们
[1:32:17] There’s something I couldn’t tell 我怕老师不喜欢我
[1:32:21] you out of fear you’d hate me. 一直瞒着老师一些事情
[1:32:24] If I did, you’d pull farther away. 老师知道这些后会更加不想见我的
[1:32:30] I’m resigned to anything. 我都放弃这种念头了
[1:32:33] Your friends would 这里只有海
[1:32:35] keep hounting me anyway. 不管怎么逃你的朋友都会找到我
[1:32:42] 3 years ago, something happened 三年前发生了一件事
[1:32:46] that turned me bad. 因为那件事 我开始做坏事
[1:32:51] Bullying, prostitution, blackmail. 欺负同学 卖淫赚钱 甚至去要挟别人
[1:33:00] I was kind only to those I could use. 我只和有利用价值的人交朋友
[1:33:06] In the end… 结果是
[1:33:08] I hurt those who cared for me. 我把最在意我的人的心伤透了
[1:33:12] Pushed her to end life. 使她走上了绝路
[1:33:18] That was all before I met you. 遇到老师前 我就是这种人
[1:33:24] What happened 3 years ago? 三年前 你发生了什么事?
[1:33:33] When I was 14… 14岁那年的冬天
[1:33:37] I was raped, and got pregnant. 我被人糟蹋 结果怀孕了
[1:33:45] My parents insisted… 只是 父母坚决反对
[1:33:49] that I abort the child, of course. 所以 那个孩子没有活下来
[1:33:54] From then on… 从那以后 我下定了决心
[1:33:57] I felt I’d rather hurt people 为什么我就该忍受别人带来的痛苦和恐惧
[1:34:01] than be hurt by them. 我也要让他们尝尝这种滋味
[1:34:09] Did that help? 那样做开心吗?
[1:34:21] It showed me there were worse 这个世上 比起自己痛苦
[1:34:25] things than being hurt. 竟然还有更加痛苦的事 我终于明白了
[1:34:30] Seeing a loved one get hurt was 让自己在意的人难过
[1:34:32] a million times more painful. 只会更加痛苦
[1:34:37] I can’t believe it… 我已经17岁了
[1:34:39] took 17 years to learn that. 可是现在才知道这些
[1:34:45] I see. 是这样啊
[1:34:50] But you’re no longer the same person. 可是 理央已经不是过去的你了
[1:34:56] You’ve been through a lot. 我深有体会
[1:35:00] You have friends. 理央现在不是有朋友吗
[1:35:03] You’re not alone. 也不是孤单一人
[1:35:07] I’m guessing you have the strength 现在 你已经拥有了可以承受的坚强
[1:35:09] and compassion… 和善良的心
[1:35:11] to fight off anyone who tries to 即使有人
[1:35:13] hurt you now. 让你受伤…
[1:35:16] Professor, the truth is I still… 老师 我 现在依然
[1:35:19] I’ve started a new research 我进入了新的课题
[1:35:22] project at this school. 在这所大学
[1:35:24] It’s a great environment. 这里的环境也非常适合
[1:35:27] I’m real happy. 现在的我 每天都很充实
[1:35:32] Yes. 是吗?
[1:35:35] Of course. 也是啊
[1:35:38] I just wanted to say thanks. 其实 我原本是来向老师道谢的
[1:35:42] That’s all I planned to do. 说完那个就要离开的
[1:35:48] I’m so pathetic. 我太烦人了
[1:36:07] You okay? 还好吗?
[1:36:10] Yeah. 嗯
[1:36:13] Hang in there. 保重 好好努力
[1:36:17] You, too. 老师也是
[1:36:39] Bye. 再见
[1:37:18] Wait! Stop the bus! 对不起 请停一下车
[1:37:26] Professor! 老师!
[1:37:27] Kouki Ozawa, 35. 小泽光辉 35岁 突然晕倒在站台附近
[1:37:30] He arrived unconscious. 暂时处于休克状态
[1:37:31] His body was convulsing but 看样子是由于脑部问题引起的
[1:37:34] stopped in transit. 正在送往检查室
[1:37:36] Can you hear me, Mr. Ozawa? 小泽先生 听到我说话了吗?
[1:37:39] Brain scan and 1 amp of saline. 先对脑部进行检查吧 推进来
[1:37:43] Are you Mr. Ozawa’s family? diluted Alleviatin. 请问 你是小泽光辉先生的家属吗?
[1:37:48] I’m Ozawa. 我是小泽
[1:37:50] Sister? 是病人的妹妹吧?
[1:37:53] If there are other family members, 等您的父母或是其他亲属到达以后
[1:37:56] please call them. 请让他们尽快过来一下
[1:37:58] Is my brother going to be okay? 那个 我哥哥不会有事吧?
[1:38:01] We’ll explain in detail later. 我们过会儿会跟您详细解释的
[1:38:12] In all frankness, 我就不拐弯抹角了
[1:38:14] he doesn’t look good. 他现在的情形很不乐观
[1:38:18] See this white ring? 你看这儿 圈状的白色物体
[1:38:22] It’s a malignant tumor. 就是恶性的脑肿瘤
[1:38:25] Brain surgery 3 years ago 三年前的手术没能完全摘除
[1:38:27] couldn’t remove all of it. 因此恶化成了现在这个结果
[1:38:30] It was only a matter of time. 我们现在是对恶化的肿瘤进行控制
[1:38:33] Wait. 请问
[1:38:35] What you’re… saying is… 换句话说 就是
[1:38:40] my brother’s going to die? 我哥哥活不长了吗?
[1:38:48] You should value your time 请好好珍惜
[1:38:51] together as a family. 和他在一起的时间吧
[1:39:12] Hiya! 你好
[1:39:14] Rio. 理央
[1:39:18] Care package delivery! 我把你住院需要的东西拿来了
[1:39:22] Thanks. 谢谢
[1:39:26] This might be clutter but… 我一直在犹豫你需不需要这个
[1:39:30] you might want it. 最后 还是拿给你吧
[1:39:34] It’s clutter. 这也太重了
[1:39:39] I just realized something. 我突然想到 你在家照的那些照片
[1:39:41] Those photos you took were for your funeral? 是为葬礼准备的吧?
[1:39:47] Well… no… 嗯 那个
[1:39:51] You took them yourself thinking 连遗照都照好
[1:39:53] you might die. 知道自己活不长了
[1:39:57] You’re too prepared! 你未免想的太周到了吧
[1:39:58] It wasn’t that. 不是非要家里的
[1:39:59] You could’ve at least smiled for them. 是啊 家庭照片嘛所以在家照啊
[1:40:05] I suppose so. 这笑话很冷
[1:40:09] Care for a pineapple? 你要不要吃菠萝?
[1:40:12] Since when did you become 对了 你怎么突然成了
[1:40:14] my little sister? 我妹妹?
[1:40:22] Hey, Bro! 你好 哥哥
[1:40:25] Stop it. 喂 我说
[1:40:27] I never said I was your sister. 我又没说过是你妹妹
[1:40:31] All I said was 护士问我是不是小泽先生的妹妹
[1:40:33] my name’s Ozawa. 我只说了我叫小泽
[1:40:36] You implied it. 这就相当于说了啊
[1:40:38] Really? 是吗?
[1:40:40] Well, if you plan on dying, 如果你再敢瞒我什么事情
[1:40:43] I’ll kill you. 我真的会杀了你的
[1:40:46] I see. So I die either way. 什么啊 我的结局不一样是死嘛
[1:40:58] I never expected this in my 我无论如何都没想过
[1:41:01] wildest dreams. 会变成今天这个样子
[1:41:05] I remember being told how much 那一天 男人和新娘
[1:41:10] time I had left to live. 同时被告知了绝望的命运
[1:41:11] I was a walking corpse of 35, 这个踏入死亡的35的男人
[1:41:15] and then a girl appeared. 突然邂逅了一个少女
[1:41:20] Said her name was Rio. 她叫理央
[1:41:23] Pushy, aggressive… 是个勇敢 厚脸皮
[1:41:27] yet delicate. 敏感
[1:41:30] Kindhearted and beautiful. 温柔又漂亮的女孩子
[1:41:36] Maybe, that man. 也许 那个男人
[1:41:42] It was me… 就是我…
[1:41:48] fall in love with you… 在第一次和理央邂逅的时候
[1:41:53] when I meet you first time. 就开始了对你的爱恋
[1:41:58] But I thought, “Uhoh, 但是 同时我也知道这是不对的
[1:42:00] I’d better try hard to resist.” 我一直在和自己的感情抗争
[1:42:04] It would be… 实在是…
[1:42:05] stupid… 太傻了
[1:42:08] for a man facing death to 毕竟 一个离死不远的人
[1:42:12] start something new. 再去招惹你这样的女孩子
[1:42:16] And yet… 可是
[1:42:19] I was wrong. 实际上我错了
[1:42:24] With your arrival, my life… 理央和我相遇以后
[1:42:27] grew warm… 我的人生才有了温度
[1:42:30] humorous… 我也变得幽默
[1:42:33] and tender. 而又可爱
[1:42:38] Just in time. 不过 我已经对这些满足了
[1:42:41] Actrully, 本来
[1:42:44] I never felt more alive. 我只是想静静的离开
[1:42:48] So it’s ironic that 现在 不仅如此
[1:42:53] you should come along… 多亏了理央
[1:42:56] and give my life meaning. 在这短短的时间里让我明白了生存的价值
[1:43:02] Thank you. 谢谢你
[1:43:06] You’re an idiot! 你真是太傻了!
[1:43:09] Our encounter is just a beginning! 遇到现在的我你就知足了?
[1:43:13] It’s much more? 你怎么能这样?
[1:43:16] I’ll be much more! 我以后一定会努力做更优秀的女人
[1:43:19] So please, professor! Watch me! 所以 老师 我要让你看到
[1:43:22] Take it easy. 理央 冷静点
[1:43:24] I won’t! 我冷静不下来!
[1:43:26] Stop being selfishly dramatic! 你只会自己说好听的话
[1:43:39] Rio. 理央
[1:43:45] How do you do that? 你怎么会如此的直率?
[1:43:48] Live with such passion. 为什么你可以直率的生活?
[1:43:51] Don’t you even know? 你真的不知道吗?
[1:43:56] It’s ’cause I met you. 因为我遇到了老师啊
[1:43:59] Kouki… 老师
[1:44:03] you brought me light. 你给我带来了明亮的人生
[1:44:14] It wasn’t supposed to go like this. 不能这样
[1:44:23] I was supposed to die quietly. 我只想静静的离开
[1:44:27] But, 可是
[1:44:29] Since meeting you… 遇到理央之后
[1:44:32] I actually began 我一直在想
[1:44:35] wishing for more time. 让我多活几天吧
[1:44:38] I pray to God to let me live severl days more! 再给我几天就好!
[1:44:46] I want more time with you. 我想和理央继续下去
[1:44:57] Professor, please. Have the operation. 老师 拜托你 接受手术吧
[1:45:04] Stay with me. 我们永远在一起
[1:45:07] No. 对不起
[1:45:08] Why not? 为什么?
[1:45:10] I may not even know who you are. 理央… 对我而言就是一切
[1:45:20] What meaning is there 如果让我忘记理央
[1:45:24] if I forget? 我还不如这样死去
[1:45:26] It’s okay. I’ll remember everything. 不用怕 那些记忆 我都记得啊
[1:45:34] I may be paralyzed. 我也许会变成残疾
[1:45:39] It’ll be a big burden on you. 和我在一起会很不方便
[1:45:40] That’s okay, 即使那样我也不怕
[1:45:43] as long as you’re alive. 只要老师能活下来
[1:45:47] I’ll be even more difficult 我的性格也许会更加恶劣
[1:45:52] with people than I am now. 你和我会很难相处
[1:45:56] I told you… 我早就说过的
[1:45:58] that’s my specialty. 这是我最拿手的
[1:46:30] Okay. 我知道了
[1:46:35] But promise me one thing. 最后 我想让你答应我
[1:46:45] No matter what… 万一手术不成功
[1:46:48] even if I die… 万一 我就这么离开了
[1:46:52] you keep looking straight ahead and live. 理央也要继续直率的生活下去
[1:46:57] Stay true to yourself. 和以前的你一样
[1:46:59] Don’t waver. 找到真正的自己
[1:47:05] I’ll be watching to make sure. 我… 会在天上注视着你
[1:47:13] Okay. I promise. 明白了 我答应你
[1:47:52] Here you are. 这个给你
[1:48:12] No limit. 日期我弄成永远了
[1:48:23] Mr. Ozawa… 小泽先生…
[1:48:24] please start getting ready. 请做好手术准备
[1:48:26] Okay. 好的
[1:48:41] It’ll go great. 一定会成功的
[1:48:51] – Rio… – Urh? -理央 -嗯?
[1:48:55] I love you. 我爱你
[1:49:00] What’s that about? 你这是怎么了?
[1:49:03] Love lives to be expressed, right? 你一直在等我说这句话不是吗?
[1:49:07] I was tired of waiting. 早就等不及了
[1:49:33] Even the weather celebrates. 我在此对你们表示诚挚的祝贺
[1:49:36] Graduates, parents, guardians… 各位毕业生和家长朋友
[1:49:40] congratulations. 今天 这个毕业仪式能顺利举行
[1:49:44] We’ve owe this great milestone in life… 都是因为各位毕业生和家长朋友
[1:49:48] to each and every one of you. 大家共同的努力
[1:50:50] Hello. 你好
[1:50:57] Hello. 你好
[1:51:11] Um… 那个
[1:51:14] Yes? 是
[1:51:16] I um… rushed out so fast. 那个 我今天出来的匆忙
[1:51:21] And forgot my umbrella. 忘记带雨伞了
[1:51:24] Could I join you as far as the station? 那个 可以跟你一起走到车站吗?
[1:51:31] Of course. 当然 如果你不嫌弃的话
[1:51:47] What a downpour, huh? 怎么突然就下了这么大的雨啊?
[1:51:51] Yes. 是啊
[1:51:53] But I like rainy days. 我倒是挺喜欢下雨的
[1:51:58] You do? 是这样啊
[1:52:18] Thank you. 谢谢
[1:52:20] You’re welcome. 不用客气
[1:52:22] Where to? 请问你去哪里?
[1:52:26] Tokyo. 东京
[1:52:28] I see. Well… I live that way. 是吗? 我家是这边
[1:52:34] Yes. 嗯
[1:52:46] Say! 那个
[1:52:52] Uh… thank you! 那个 非常感谢你!
[1:53:56] I was wondering… 那个 如果不嫌弃的话
[1:54:01] Yes? 是
[1:54:06] That is, if I may… 如果没给你添麻烦的话
[1:54:10] Yes? 是
[1:54:14] I’m… 我是…
[1:54:30] Kouki! 光辉!
2009年

文章导航

Previous Post: angel-a(天使)[2005]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Angel Heart(天使追魂)[1987]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号