Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

童话镇(Once Upon a Time)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 童话镇(Once Upon a Time)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] Previously on Once Upon a Time… 《童话镇》前情回顾
[00:04] What the hell is that? 那是什么鬼东西
[00:05] It’s poison. 毒药
[00:06] – We need to get him back. – The captain’s ship. -我们要带他回去 -坐船长的船
[00:08] The “Jolly Roger” instead of a car? 坐海盗船 不坐车了
[00:10] It’s Regina. 是瑞金娜
[00:11] She’s been working with Cora to find Gold’s dagger. 她现在和柯拉沆瀣一气 想找到戈登的匕首
[00:13] The dagger controls him. 匕首能控制戈登
[00:14] If Cora gets it, 如果被柯拉拿到了
[00:15] she can force Gold and all his power to do her bidding. 戈登和他的力量就会唯她是从
[00:17] This candle is infused with magic 这根蜡烛中的魔力
[00:19] that can save your mother’s life. 能救你母亲的命
[00:20] So if you are to save a life… 所以如果要救一个生命
[00:22] then you must lose one in return. 就必须失去另一个
[00:24] poison looks good on you. 毒药跟你很合适
[00:25] You killed my mother! 你杀了我母亲
[00:26] Why did you take her from me? 你为什么要把她夺走
[00:28] To make my daughter the Queen. 为了让我女儿成为王后
[00:52] Father. 父亲
[00:55] Father! 父亲
[00:56] What? I’m resting. 干嘛 我在休息呢
[00:58] You’re always resting. 你一直在休息
[01:02] The flour was due to be delivered this morning. 面粉今早就该派送出去
[01:05] I, for one, would like to be able to eat this week. 算上我 很多人这周还想吃饱呢
[01:34] You stupid, foolish girl! 你这个蠢丫头
[01:36] What happened here? 怎么了
[01:37] Oh, the peasant fell… 这个农妇摔倒了
[01:39] As they do. 他们总是这样
[01:41] – Are you all right? – I’m fine. -你没事吧 -我没事
[01:42] Not you. 不是问你
[01:45] Eva. Are you all right, Eva? 伊娃 你没事吧
[01:46] Well, she ruined my slippers. 她弄脏了我的鞋子
[01:48] I don’t think the girl meant any harm. 我想这姑娘不是故意的
[01:50] You shall receive no money for the flour, 你的面粉钱别想拿了
[01:52] and you will apologize to Eva. 并且你要对伊娃道歉
[01:54] Apologize? The wench tripped me. 道歉 这个死丫头绊了我
[01:56] Curb your tongue. 说话注意点
[01:58] This is princess Eva from the Northern Kingdom, 这是北方王国的伊娃公主
[02:00] our honored guest. 我们尊贵的客人
[02:02] – She’s a very important woman. – She’s a girl. -她是位重要的女士 -她只是小女孩
[02:06] And who are you, miller’s daughter? 你又是谁 磨坊主的女儿
[02:08] What’s your name? 你叫什么
[02:12] Cora. 柯拉
[02:14] Then kneel, Cora. 柯拉 跪下
[02:22] Now apologize. 现在 道歉
[02:24] Apologize or this will be 道歉 否则这将是
[02:25] the last bit of flour we’ll take from you. 我们跟你买的最后一点面粉
[02:28] There are other millers out there. 天下磨坊主多着呢
[02:31] I beg your pardon, princess Eva. 请求你原谅 伊娃公主
[02:36] Stay down until we have passed. 跪着 等我们走了再起来
[02:39] You are where you belong. 这才是你的本分
[03:19] You don’t look comfortable. 你看起来很难受
[03:21] The poison racing towards my heart will have that effect. 快速流向我心脏的毒药会有这样的影响
[03:27] Tell me about this, uh, knife of yours. 跟我说说你的匕首吧
[03:30] Cora and Regina– if they do have it, 柯拉和瑞金娜 如果她们拿到了
[03:32] they can make you do anything? 她们可以让你做任何事吗
[03:34] Indeed. 是的
[03:37] Like… 比如
[03:38] Kill us all? 把我们都杀了
[03:41] Yeah. 是的
[03:44] You’re hoping I bleed to death now, aren’t you? 你现在希望我能流血至死 是吧
[03:47] You’re Henry’s grandfather. 你是亨利的爷爷
[03:51] We’re family now. 我们现在是一家人
[03:55] I’m gonna save you. 我会救你的
[03:58] Oh, I feel so reassured. 我感觉好安心
[04:05] I just talked to Emma. 我跟艾玛聊了
[04:06] It’s a bad wound. She says it’s poison. 伤得很严重 她说有毒
[04:09] They can only cure it back here in Storybrooke. 他们只能回童话镇来治疗
[04:13] They’re taking the ship home. 他们坐船回来
[04:14] Well, let them know that they have the knife, okay? 告诉他们 她们拿到匕首了
[04:17] Who knows what that wicked woman would do? 谁知道那个邪恶的女人会做些什么呢
[04:20] Mother. 母亲
[04:21] I don’t like what that enchanted box was saying. 我不喜欢那个魔盒说的话
[04:24] I’m not–I’m not wicked. 我 我不邪恶
[04:26] It’s not an enchanted box. It’s a phone tap. 这不是魔盒 是电话监听器
[04:28] I don’t care. What matters is they’ve been warned. 我不管 重要的是现在他们得到了提醒
[04:32] Rumplestiltskin’s smart, 朗普斯金很聪明
[04:35] and now he has time to think. 现在他也有时间思考
[04:36] But he’s injured. 但他受伤了
[04:39] More than injured, I’d say. 我得说 不单单是受伤了
[04:42] He’s dying. 他要死了
[04:44] And when his name disappears, 他名字消失的时候
[04:46] all of that power of his will just… 他所有的力量都将会
[04:49] boil off into the air and… 消散在空气里
[04:52] then there will be no new Dark One. 而后再也不会有新的黑暗者了
[04:54] Okay. 好吧
[04:56] So we have to use him to get Henry back before he dies. 所以我们要在他死前利用他夺回亨利
[04:59] Not in his condition. 他现在这样是不行的
[05:01] I don’t want to kill him faster. 我不想让他死得更快
[05:04] No, there are no other options. 现在别无选择
[05:06] I have to stab him with this knife 我得用这把匕首刺入他身体
[05:09] and take his power as my own. 获取他的力量
[05:12] I have to become the Dark One. 我得成为黑暗者
[05:15] And with his power, 拥有他的力量
[05:19] there’s nothing I won’t be able to do. 我将无所不能
[05:21] But Henry’s never going to forgive that. 但是亨利永远也不会原谅这种事的
[05:25] And the whole point of this is… 这一切的关键
[05:31] Wait. What is the point of all this? 等下 这一切的关键是什么
[05:34] To protect our family. 保护我们的家庭
[05:36] Or you gaining your power. 还是让你获得力量
[05:40] Whatever power I gain is for us… 不管我获得什么力量 都是为了我们
[05:44] To protect you, to protect Henry. 保护你 保护亨利
[05:47] If we lose this battle, 如果我们失败了
[05:50] we’ll spend the rest of our short lives 我们短暂的余生将会永远
[05:53] on our knees in front of them. 在他们面前屈膝忍辱
[05:56] And that, my love, 亲爱的 那
[05:58] is something I’ll never do. 是我永远不会做的事情
[06:39] Has the king really brought all these wealthy women here 国王真的把所有富有的女人请来
[06:41] to vie to purchase his son? 来竞争他儿子吗
[06:44] Poor prince Henry. 可怜的亨利王子
[06:46] You’re very frank. 你很直率
[06:48] Well, I… 我
[06:50] Oh, my. 我的天
[06:51] You’re him. 就是你
[06:53] You’re the prince. 你就是王子
[06:55] I am very, very–I-I’m a goose, aren’t I? 我真是太…我真是个大傻鹅
[06:58] I don’t know. Let’s find out. 我不知道 我们一起找答案吧
[07:01] Can a goose waltz? 傻鹅会跳华尔兹吗
[07:05] But I wouldn’t want to stand in the way 但是我可不想妨碍
[07:07] of someone purchasing you. 某些想要得到你的女人
[07:09] Then what are you doing here? 那你来这里干什么呢
[07:12] I just came for the free food. 我是为了免费的食物而来
[07:18] Exquisite mutton, by the way. 对了 羊肉很精致可口
[07:20] Thank you. 谢谢
[07:21] Excuse me, my boy. May I cut in? 抱歉 儿子 能让我来跳一支吗
[07:24] Of course, father. 当然可以 父亲
[07:26] Your majesty. 陛下
[07:28] I didn’t think expect this honor. 我没想到会有这等荣耀
[07:30] ’tis no honor. 这不是荣耀
[07:32] Did you think a stolen gown and pilfered mask 你以为一件偷来的礼服和一个偷来的面具
[07:36] would keep me from recognizing you? 就能让我认不出你来吗
[07:40] There’s straw on your dress. 你的裙子上有稻草
[07:42] You carry the mill with you, miller’s daughter. 磨坊主的女儿 你还带着磨坊吧
[07:46] You’ve got some nerve, disparaging me. 你居然还好意思蔑视我
[07:48] You’re selling off your own flesh and blood. 你这是在变卖自己的血肉
[07:49] You’re an insolent girl. 你是个野蛮无理的女孩
[07:51] The kingdom has been strained by righteous wars, 王国因为正义的战争而变得财政紧张
[07:54] and we need our gold, yes. 是的 我们需要金子
[07:56] We are still miles above your kind. 但是我们还是要比你高贵许多
[07:59] So now go. 所以现在快走吧
[08:00] There’s nothing you can offer us 除了一根根稻草
[08:01] other than errant strands of straw. 你什么也给不了我们
[08:04] That is nothing but delusion. 这不过是妄想
[08:06] What could you possibly have to offer us? 那你能给我们什么呢
[08:10] I can turn… 我可以将
[08:11] straw into gold 稻草变成金子
[08:14] and solve all your woes. 解决你所有的困扰
[08:16] Really? 真的吗
[08:17] But as you’ve insulted me, 但是因为你侮辱了我
[08:20] you shall not reap the benefits. 所以你无法得到了
[08:23] Good luck whoring your son. 祝你卖儿成功
[08:28] My loyal subjects! 我忠实的臣民们
[08:30] We have a very special personage with us. 我们有一位特殊来客
[08:35] This woman tells me that she can spin straw into gold… 这位女士告诉我她能将稻草织成金子
[08:41] And she is going to demonstrate it for us. 她将为我们演示一遍
[08:44] Fetch a spinning wheel! 拿个纺车来
[08:46] It takes… time to gather my thoughts. 集中精力 需要一些时间
[08:50] Oh. I tell you what, my dear. 不如这样吧 亲爱的
[08:53] Spend the night here, locked in a tower full of straw. 在这里过夜 关在满是稻草的塔里
[08:57] Spin it into gold tomorrow, 明天将它们纺成金子
[08:59] and you can marry the prince. 你就能嫁给王子
[09:06] Fail, and you die. 失败的话 死路一条
[09:19] Are you okay? 你们没事吧
[09:21] Yeah. 没事
[09:22] Yep. We’re all right. 对 我们很好
[09:24] Uh, I drove a ship. 我驾驶了船
[09:26] Did you now? 是吗
[09:27] Yeah, my dad showed me how. 是的 我爸爸教我怎么驾船了
[09:30] That’s me. 说的是我
[09:31] Thank you. Thank you. 谢谢 谢谢
[09:33] Is Cora trying to control you with the dagger? 柯拉试图用匕首控制你了吗
[09:35] Oh, you’d know if she was, 如果她动手 你会知道的
[09:37] and most of you would be dead by now. 而且你们大部分现在都该死了
[09:38] Well, then we’ll just have to take the fight to her 那我们就要在发生这一切前
[09:40] before that can happen. 先打败她
[09:41] We will. 我们会的
[09:42] And this time, we finish it. 这次 我们要终结一切
[09:44] – Mary Margaret– – David. -玛丽·玛格丽特 -戴维
[09:45] She needs to be stopped. She needs to be killed. 必须有人阻止她 必须有人杀了她
[09:48] This is our family. We are going to protect it. 这是我们的家庭 我们要保护它
[09:50] Of course we will, 当然会
[09:52] but what you’re talking about goes beyond that. 但是你所说的远超如此
[09:54] Does it? 是吗
[09:55] Because she is the reason you’ve never met my mother. 因为她 你从没见到过我母亲
[09:57] I know. I know what happened to queen Eva, 我知道 我知道伊娃皇后出了什么事
[09:59] and I have zero problem with Cora dying for it, 若柯拉为此而死我绝无意见
[10:03] But not by your hand and not out of vengeance. 但是不应死于你手 也不该死于报复
[10:05] – Why? – Because you wouldn’t be able to live with yourself. -为什么 -因为你不会心安
[10:08] You have the purest heart of anyone I have ever known. 你是所有我认识的人中 心灵最纯洁的
[10:13] It’s who you are, 这就是你
[10:15] and that’s who you’re gonna stay. 这也是你永远都会保留的样子
[10:19] You okay? 没事吧
[10:20] Ah, I’m beginning to feel a bit stronger. 我感觉恢复了一点力量
[10:22] Take me back to my shop. 带我回店里
[10:23] The magic there can protect us. 那里的魔法能够保护我们
[10:26] Let me guess. I get to go with Ruby. 我猜 我得和鲁比一起
[10:29] You got it, kid. 对 孩子
[10:30] I’ll keep him out of the crossfire. 我会保证他不受伤害的
[10:32] – Thank you. – Don’t look so worried. -谢谢 -别这么担心
[10:34] You’ll stop Cora. You won’t let her get away. 你会阻止柯拉 你不会让她逃走的
[10:48] That’s never gonna work. 这样肯定行不通
[10:50] I mean, you’ll escape but you’ll be dead. 当然你可以逃出去 但是必死无疑
[10:53] Kind of defeats the purpose, doesn’t it? 有违初衷啊 不是吗
[10:55] Who are you? 你是谁
[10:56] Who are you? 你是谁
[10:59] Cora. 柯拉
[11:00] Not a very pretty name, is it? 不是个很好听的名字呢
[11:02] Sounds like something breaking. 听起来像什么东西碎了
[11:04] How did you get in here? 你怎么进来的
[11:05] If you got in, I can get out. 如果你能进来 我就能出去
[11:06] If I understand your situation, 如果我没误解你的处境
[11:09] this is your way out. 这才是你的出路
[11:12] And what a marvelous coincidence 多么奇妙的巧合啊
[11:14] that spinning straw into gold 将稻草纺成金子
[11:17] just so happens to be something that I like to do. 恰好是我喜欢做的事情呢
[11:20] Yeah, it’s almost like–like– like–like fate. 是啊 这似乎就是…命运
[11:23] No one can spin straw into anything, 没人能将稻草纺成任何东西
[11:24] and no one can make– 也没人能…
[11:25] Oh, well! Well, would you look at that? 看看
[11:36] You want to help me? 你想要帮我
[11:37] No, I want you to help me. 不 我想要你帮我
[11:39] And you will, 你也会帮我
[11:41] because the future is my gift. 因为知晓未来是我的天分
[11:45] Well, in a manner of speaking. 从某个意义上来说
[11:47] What could you possibly get from me? 你能从我这里得到什么
[11:49] Funny you should ask. 真是个好问题
[11:50] Can ya read? 你识字吗
[11:58] My firstborn child? 我的第一个孩子
[12:01] She is quite important. 她很重要
[12:04] “She”? “她”
[12:04] Yes, I see the future. Weren’t you listening? 是的 我能看见未来 你之前没在听吗
[12:08] Anyway, I only get my payment if you live past tomorrow. 总之 你安然度过明天我才能得到报酬
[12:12] You can turn all this straw into gold by morning? 你能在早上之前把所有的稻草变成金子吗
[12:14] And you can parade in front of the royals 你可以在皇室面前骄傲地抬着头
[12:16] and demand the hand of the dimly lit prince 执手暗淡无光的王子
[12:18] and have them kneel before you. 让他们在你面前下跪
[12:20] That’s what you want, eh? 这不就是你想要的吗
[12:21] – You want them to kneel– – No. -让他们跪下 -不
[12:22] I–no? What? 我…不 什么
[12:24] Teach me. 教我
[12:27] Don’t just do it. 不要自己做
[12:29] Teach me. 教我
[12:32] Make it part of our deal. 写进交易吧
[12:37] You are a spicy one, aren’t ya? 你真是个呛口的角色
[12:39] Oh, well. 那好吧
[12:41] Rumplestiltskin. 朗普斯金
[12:43] What? 什么
[12:44] My name. 我的名字
[12:46] I do believe you just earned it. 我相信 你为自己争取到了机会
[12:51] Now… 现在
[12:53] Let’s begin. 开始吧
[12:58] Emma, did you find it? 艾玛 找到了吗
[13:00] Yeah. There’s nothing in it. 找到了 但是里面没东西
[13:02] What the hell? 见鬼
[13:08] Invisible chalk. 隐形粉笔
[13:09] Use it in the front doorway. 在门口用它
[13:12] Draw a line. 画一条线
[13:14] The rest of you, 其他人
[13:16] you might wanna prepare for battle. 最好做好战斗的准备吧
[13:21] Oh! Oh, wait. Wait, please. Can you… 等等 拜托了 你能不能
[13:24] Get me a warmer blanket? 帮我拿床厚点的毛毯
[13:27] In the cabinet. 橱柜里有
[13:44] Why do you have this? 你怎么会有这东西
[13:48] For a rainy day. 以备不时之需
[14:03] Missed a spot. 看来我漏了些情节
[14:05] You’re hilarious. 你真逗
[14:07] I didn’t know you were magical. 我不知道你也有魔力
[14:09] Oh, my. 天啊
[14:11] Are you getting judgey about this? 你没听说过吗
[14:13] ’cause you’re not allowed to have opinions about surprises, 你不应该对此感到惊讶
[14:15] Mr. Son of Rumplestiltskin. 朗普斯金儿子先生
[14:18] What “Oh”? 干什么
[14:20] I didn’t mean for Tamara to be a surprise. 我没想到塔玛拉会让你这么惊讶
[14:23] You think I care that a guy I dated a decade ago is engaged? 你以为我在意十年前的男友已经订婚这事吗
[14:29] We’re all clear outside. 外面都安置好了
[14:32] Everything okay? 没事吧
[14:37] You’re not getting any better, are you? 你根本没好起来 对吧
[14:40] The candle can save me. 蜡烛可以救我的命
[14:42] There’s nothing else. 别无他法
[14:43] I wouldn’t use this to save my own mother. 我都没用这东西救我母亲
[14:47] What makes you think I would use it for you? 你凭什么觉得我会用它救你
[14:49] Because you’re all grown up now. 因为你现在长大了
[14:53] And for once, our interests are aligned. 而且这次我们的目标是一致的
[14:59] She dies instead of you. 她死了你就不会死
[15:01] I know you can do this. 我知道你可以的
[15:05] I know you wanna do this. 我知道你想这么做
[15:08] There’s no coming back from murder. 杀人没有回头路
[15:10] And there’s no coming back from death either, 死亡也没有回头路
[15:12] and that’s what will happen to your loved ones. 而死亡即将发生在你亲人身上
[15:15] Even if I were to do this… 即便我打算这么做
[15:19] the candle only works if you whisper the victim’s name over them. 但蜡烛只在我当面说出受害者名字时生效
[15:23] The heart will do. 心脏也可以
[15:26] Cora’s heart… 柯拉的心脏
[15:28] It’s not in her body. 不在她身体里
[15:30] Use the candle, curse the heart, 用蜡烛诅咒她的心脏
[15:33] and then… 然后
[15:35] Here comes the tricky part. 就是最麻烦的一步
[15:36] That’s not the tricky part? 那还不算麻烦的吗
[15:37] You have to put the heart back inside Cora’s body. 你得把心脏放回柯拉体内
[15:42] She will die, 她就会死
[15:44] and I will live. 而我就不会了
[15:45] There’s another way. 还有一个办法
[15:47] I get Cora’s heart, 弄到柯拉的心脏后
[15:50] I control her and make her do the right thing, 我就能控制她 让她做出正确的事情
[15:53] and I let you die. 我也会任由你死去
[15:55] Takes care of two evils at once. 一箭双雕
[15:58] I’m just imagining poor Henry’s face 如果亨利发现是你杀了他祖父
[16:02] when he finds out that you killed his grandpa. 那他得多伤心啊
[16:08] I drew the invisible line… 隐形线画好了
[16:10] I think. 我觉得是
[16:13] What now? You cast a protection spell? 现在怎么办 你来施一道保护咒吗
[16:16] No, no. 不
[16:19] You’re gonna do that for me. 你来为我代劳
[16:23] I’m relying on you. 我就靠你了
[16:34] I can’t cast a spell. I can spell “Spell.” 我不会施咒 我只会写这个字
[16:37] You can. It’s in you. 你行的 咒语就在你体内
[16:39] How? Here? Like, from my brain? 在哪里 这里吗 我脑子里吗
[16:42] Just try. 试试吧
[16:48] Stop thinking! 别多想了
[16:50] Conjuring magic is not an intellectual endeavor. 使用魔法可不是学术活动
[16:55] It’s emotion. 是一种情感
[16:57] You must ask yourself, “Why am I doing this? 你得问自己 我为什么这么做
[17:00] Who am I protecting?” 我在保护谁
[17:02] Feel it. 去感受
[17:25] Oh, yeah. You feel it? 对 你感受到了吗
[17:27] Yeah. 是的
[17:30] I think I did. 我成功了
[17:32] Good girl. 好姑娘
[17:34] Very good girl. 非常好
[17:41] Ugh! It’s not happening. 还没效果
[17:44] You just need to stop thinking about it. 你别再多想了
[17:48] Magic is about emotion. 魔法事关情感
[17:51] Summon up that moment 回忆过去
[17:53] that made you so angry 那曾让你怒火中烧的一刻
[17:55] you would’ve killed if you could. 那曾让你甚至不惜想要杀人的一刻
[18:00] You do that? 你就是这么做的吗
[18:05] I do. 没错
[18:09] What’s your moment? 你回忆起的是哪一刻
[18:15] Once… 曾经
[18:17] a man made me kiss his boots in front of my son. 有人让我当着儿子的面 跪下亲吻他的靴子
[18:23] Now in my mind, 现在 在我脑海中
[18:25] I go back 我回到过去
[18:27] and I rip out his throat 撕碎他的喉咙
[18:30] and I crunch his veins with my teeth. 用尖牙咬断他的血管
[18:36] And that, dearie, 亲爱的 魔法
[18:39] is how magic is made. 就是这样出现的
[18:44] Bloodlust. 那是嗜血的渴望
[18:48] I like the phrase. 我喜欢这个词
[18:55] Let me help you. 让我帮你吧
[19:04] They made me kneel. 他们让我下跪
[19:09] I didn’t do anything wrong, 虽然我什么都没做错
[19:12] But they made me apologize… 可他们就是逼着我道歉
[19:16] To a child. 给个小毛孩道歉
[19:20] I realized no matter how good I was or how hard I worked… 我认识到 无论干活多出色 多努力
[19:27] I was never going to be more than I am now. 我也永世不得翻身
[19:32] What do you want to do to them? 那你想要怎么对付他们
[19:37] I want to make them bow. 我想要他们在我面前臣服
[19:42] I want their kneecaps… 让他们高贵的双膝
[19:44] to crack 碎裂
[19:47] and freeze on the stones. 在石头上 渐渐僵硬
[19:50] I want their necks to break from bending. 我要他们高贵的头颅 永远抬不起来
[19:56] Look. 听着
[20:06] I did it. 我成功了
[20:08] I’m going to live. 我能活下去了
[20:10] You’re gonna do much more than that, dearie. 你能做得更好的 亲爱的
[20:15] Don’t stop… 别停下
[20:17] until they are on their knees. 直到他们对你卑躬屈膝
[20:24] Let’s keep going. 那我们继续吧
[20:41] Here. Here’s your gold. 请看 这就是您要的金子
[20:44] This… 这…
[20:46] Did you really do it? 真的是你做的吗
[20:47] You saw it with your own eyes. 这是您亲眼所见
[20:50] You’re just a miller’s daughter. 可你只是一个碾磨工的女儿
[20:52] I am so much more. 我的能耐远非如此
[20:54] You’ve earned him. 他属于你了
[21:03] Cora… 柯拉
[21:04] If you will do me the honor 你愿意接受我的求婚吗
[21:07] of accepting my hand in marriage… 这对我将是无上的荣幸
[21:11] Yes. 我愿意
[21:27] What’s wrong? 怎么了
[21:31] Did Gold tell you something? 是不是戈登跟你说了什么
[21:32] No. 没有
[21:34] I mean, he just said that Cora’s determined to hurt us. 他只是说柯拉很坚定要伤害我们
[21:41] I won’t let that happen. 我不会让这事发生的
[21:43] We’ll do whatever needs to be done. 我们会竭尽所能
[21:47] You’re right. 你说得对
[21:51] You’re absolutely right. 你说得很对
[22:01] It’s them. 是她们
[22:03] Regina and Cora. 瑞金娜和柯拉
[22:04] They’re here. 她们来了
[22:31] Regina, think about what you’re doing. 瑞金娜 想清楚你在干什么
[22:33] Don’t talk to me. 别跟我说话
[22:56] David! 戴维
[23:15] What’s it gonna be? 会怎样呢
[23:17] Mother! 母亲
[23:19] Choose wisely. 好好选
[23:27] Fall back to Gold. I have the chalk. 退到戈登身边 我有粉笔
[23:34] Help me take out Rumplestiltskin, 帮我抓出朗普斯金
[23:36] and then we’ll go back… 然后我们就回去
[23:38] Mother, what is it? 母亲 怎么了
[23:40] My… my heart. 我的心脏
[23:43] It’s with my things in your vault. 和我的东西都在你的地下室
[23:44] Someone’s there. 有人在那里
[23:47] – Mother? – Go. -母亲 -快去
[23:49] Go! 快去
[23:57] Really, Rumple. 不是吧 朗普
[24:00] Hiding’s beneath you. 居然躲了起来
[24:10] Enjoying the view as much as I am? 你也觉得自己美极了吧
[24:16] How dare you. 你注意点
[24:17] I’m a married woman. 我已经结婚了
[24:18] Not yet. Wedding’s tomorrow. 暂时还没有哦 婚礼在明天
[24:23] Well, then it’s all right. 那好吧
[24:29] Love the dress. 这婚纱真漂亮
[24:32] Royal brides have to be snow white. 皇家的新娘必须打扮的纯白无暇
[24:36] When you see the future, there is irony everywhere. 如果能预见未来 就知道这有多讽刺了
[24:41] You know, I thought I wanted this. 我本以为这是我的梦想
[24:44] White and bright… 纯白无暇
[24:46] All the admiration. 为众人所羡慕
[24:49] But then I look at it. 但是看看现实
[24:52] Fifth in line to be queen. 我并不是唯一能成为皇后的人
[24:57] That won’t happen without an awful lot of bloodshed. 日后必然少不了牺牲
[25:01] And what you give me… 谢谢你为我所做的一切
[25:05] I can give you nothing 除了黑暗和孤立
[25:08] but darkness and isolation. 我什么也给不了你
[25:13] And love. 你可以给我爱
[25:17] Yeah. 是啊
[25:19] And love. 还有爱情
[25:24] I want that. 那也是我的梦想
[25:29] What if I, um… 如果
[25:32] What if I, uh… 如果我…
[25:34] amended our contract? 修改一下你我的契约
[25:37] Instead of you owing me some random firstborn child, 你不用把第一胎孩子送给我了
[25:42] You owe me… 你得给我生个
[25:44] my child. 属于我们俩的孩子
[25:48] I can make that deal. 我没意见
[25:50] As can I. 我也是
[25:52] Rumple, 朗普
[25:53] Can we really do this? 我们真能办到吗
[25:55] Can we really have this? 真能做到吗
[25:57] If you truly wish it. 只要你真的想
[26:01] – There is one… – W-what? -不过有个问题 -什么问题
[26:04] It’s the king. 国王
[26:08] He humiliated me. 他羞辱我
[26:11] He made me feel the way you’ve shown me I never have to feel. 我没法以你我的方式与他相处
[26:17] I want to kill him. 我想杀了他
[26:20] I want to show him his heart before I do it, 我要在他死前把他的心脏取出来
[26:25] So he can see it 好让他瞧个清楚
[26:27] And know what I’m doing 让他清清楚楚的看到
[26:29] As I crush it. 他的心脏是怎么被捏碎的
[26:33] And that is why 所以说
[26:35] I love you. 我爱死你了
[26:42] Show me. 表现给我看
[26:45] I will show you everything. 你想要什么我都给你
[26:48] Then I’ll do it tonight. 那今晚就动手吧
[26:51] Let’s seal that promise. 一言为定
[27:26] David? 戴维
[27:26] Are you safe? 你还好吗
[27:27] For now. I got the spell up in the back room. 暂时还好 我被封在屋子里了
[27:29] Is Mary Margaret okay? 玛丽·玛格丽特还好吗
[27:35] She’s not with you? 她没跟你在一起吗
[27:37] No. 没有啊
[27:40] Where the hell is she? 她到底去哪儿了
[28:42] Cora. 柯拉
[28:44] Cora. 柯拉
[28:46] Cora. 柯拉
[29:00] They told me I’d find you counting your treasure. 他们说你在数宝藏
[29:03] Well… 是的
[29:05] You’ve made us a rich kingdom again. 你让这个国家富有了起来
[29:07] How can I help you? 我该怎么感谢你呢
[29:10] I don’t love your son. 我不爱你的儿子
[29:12] I didn’t expect you to. 我也没指望你爱他
[29:16] Not much there to love, frankly. 坦白说 也没什么好爱的
[29:18] But this is not about love. 但你俩的婚姻无关乎爱情
[29:21] It’s about alliances. 这只是结盟而已
[29:25] Love is weakness. 爱情是脆弱的
[29:29] It isn’t for hard women like you. 不适合像你这样强硬的女人
[29:32] That should make your choice easier. 这样说你就知道该怎么抉择了
[29:36] My choice? 什么抉择
[29:39] Run off with the evil imp 是打着爱情的旗号
[29:40] You don’t think anyone knows about, 偷偷地跟那个不为人所知的
[29:42] in the name of love, 邪恶魔鬼私奔
[29:45] Or stand next to my son with a crown on your head 还是戴着王冠 站在我儿子的身边
[29:49] and citizens at your feet. 万民臣服
[29:59] If the choice is love or power, 如果需要选择爱情还是权势
[30:02] then even having a heart is a liability. 那么拥有一颗心脏就是一种负担了
[30:07] Don’t you think? 没错吧
[30:39] It’s getting weaker. 魔法变弱了
[30:42] She’s gonna get through. 她马上就要破门而入了
[30:44] Maybe it’s for the best. 也许这样才是最好的
[30:46] At least this cursed power will pass from this world. 至少这被诅咒的力量将会从世间消失
[30:49] No. 不
[30:51] No, you’re not dying. 不 你不会死的
[30:52] I am dying. 我快死了
[30:54] That much is certain. 毫无疑问
[30:56] I need to talk to Belle. 我得和贝儿通话
[31:00] Emma, please. 拜托 艾玛
[31:02] Who’s Belle? 贝儿是谁
[31:04] Your dad’s girlfriend. 你父亲的女朋友
[31:09] Mr. Gold, I… 戈登先生 我
[31:11] I-I told you before, I… 我早说过了 我
[31:13] I-I don’t remember you. 我不认识你
[31:15] I-I-I know. I know. 我 我知道
[31:18] It’s just, uh… 只是
[31:21] Sweetheart, I-I’m dying. 亲爱的 我快死了
[31:24] I’m, uh… 我
[31:27] I’m–I’m so sorry. 我 我很抱歉
[31:29] I know that you’re… 我知道
[31:31] You’re confused about who you are. 你不清楚自己是谁
[31:34] So I’m gonna tell ya. 所以我来告诉你
[31:40] You are a hero 你是个英雄
[31:43] who helped your people. 拯救了你的族人
[31:46] You’re a beautiful woman 你是个美人
[31:51] who loved an ugly man. 却爱上了一个丑恶的男人
[31:54] Really, really loved me. 你曾经真的非常爱我
[32:00] You find goodness in others. 你在他人身上看到善的一面
[32:03] And when it’s not there, 如果他们身上没有善
[32:06] you create it. 你便使他们为善
[32:10] You make me wanna go back, 你让我想要回到
[32:14] back… to the best version of me. 我最善良的时刻
[32:21] And that never happened before. 这以前从未发生过
[32:26] So when you look in the mirror 所以当你望着镜子
[32:29] and you don’t know who you are, 不知道镜中人是谁时
[32:33] that’s who you are. 但那就是你
[32:42] Thank you… Belle. 谢谢你 贝儿
[32:55] Didn’t know you had that in you. 我从不知道你能爱人
[32:57] Oh, I’m full of love. 我充满了爱意
[33:02] I’ve spent a lifetime looking for you… 穷极一生 我一直搜寻你
[33:06] for a chance to say “I love you.” 希望能亲口说我爱你
[33:12] And I’m sorry. 我很抱歉
[33:24] I didn’t think you would go back on our deal. 我没想到你会违背我们的契约
[33:30] I just made the wrong choice. 我只是做了错误的选择
[33:39] May I? 可以吗
[33:44] I’m still angry. 我还是很生气
[33:47] I know. 我知道
[34:15] You have no right to be here. 你无权来这里
[34:19] And you have no right to that. 你也无权拿着它
[34:23] I was going to give it to you. 我正想把它拿给你呢
[34:26] What? 什么
[34:27] She can’t love you, you know. She doesn’t have her heart. 她无法爱你 你知道的 她没有心脏
[34:31] With it, maybe she can. 有了这个 也许她就能爱你了
[34:35] That’s why you’ve never felt she loved you. 这就是为何你觉得她从来不爱你
[34:38] She doesn’t have her heart. 她没有自己的心脏
[34:41] But I do. 但是我有
[34:42] You’re doing this for me? 你愿意为我这么做
[34:44] Think about it. 好好想想
[34:46] What would happen if Cora had her heart back? 如果柯拉拿回了她的心脏 会发生什么
[34:47] Back inside her? 如果她重新有一颗心
[34:49] She told me she took it out to protect herself. 她说她为了自保才把心脏取出
[34:52] And did it work? 难道有效吗
[34:54] The person she was before– 她曾经的样子
[34:55] Do you think that person survived? 你觉得那个她能活下来吗
[34:59] She can’t love, 她无法去爱
[35:01] so she can’t love you. 所以她无法爱你
[35:06] She always wanted the best for me. 她一直希望我能得到最好的一切
[35:11] That’s love. 那就是爱
[35:13] Imagine real love. 想象一下什么是真爱
[35:17] You’d have a mother 你会有一个母亲
[35:19] and a start on making a family Henry could be a part of. 还能带着亨利建立家庭
[35:26] Or you could have her be the Dark One. 或者你让她成为黑暗者
[35:29] The choice is yours. 选择权在你手里
[35:59] I was starting to grow concerned. 我都开始有点担心了
[36:03] Well, here I am. 我来了
[36:10] Something’s not right. 有点不对
[36:14] Yes. You’re correct. 是的 你说的对
[36:16] What happened? 发生了什么
[36:18] Couldn’t you take the king’s heart? 你没能掏出国王的心
[36:20] No, I was able to do it. 不 我能做到
[36:24] I chose not to. 但我没做
[36:32] I’m sorry, my dear Rumple. 抱歉 亲爱的朗普
[36:35] I’m not going with you. 我不会跟你一起走
[36:39] You see, I have a wedding to go to. 你知道 我还有个婚礼要参加
[36:43] My own. 我自己的婚礼
[36:49] Whose heart is in the box? 盒子里是谁的心
[36:51] Don’t make this harder. 别把事情搞复杂
[36:52] You lied to me. 你骗了我
[36:55] Whose heart? 是谁的心
[36:59] Mine. 我自己的
[37:02] I had to. 我不得不这样
[37:04] You told me not to let anything stop me 你告诉我不要让任何事物阻挡我
[37:07] until they’re on their knees. 直到它们全部屈服
[37:11] My heart was stopping me. 我的心在阻挡我
[37:19] You never loved me. 你从没爱过我
[37:21] Never. 从来没有
[37:22] You’re not getting away with this. 你不可能就这么走掉
[37:24] We had a contract. I’ll take your baby. 我们有协议 我会带走你的孩子
[37:27] We changed the contract, Rumple. 我们修改了协议 朗普
[37:31] You only get your own child. 你只能得到你自己的孩子
[37:36] And any baby I have… 而我生的每个孩子…
[37:41] it won’t be yours. 都不会是你的
[38:06] Mary Margaret! 玛丽·玛格丽特
[38:09] Are you okay?! 你还好吗
[38:10] Are you… 你…
[38:17] What did you do? 你做了什么
[38:19] You were right. 你说的对
[38:22] This isn’t me. 这不是我
[38:38] You two, out of the way. 你们俩 让开
[38:51] A vision told me about you. 幻象告诉过我你的事
[38:55] Told me this day would come. 说这一天会到来
[39:00] But it didn’t tell me everything. 但它没告诉我全部
[39:04] Didn’t tell me what I really wanted to know. 没告诉我我最想知道的事
[39:11] And what’s that? 那是什么
[39:16] Did you ever love me? 你爱过我吗
[39:23] Why do you think I had to rip my own heart out? 你觉得我为什么必须掏出自己的心
[39:32] You were my weakness. 你曾是我的弱点
[39:39] You are the only man I ever truly loved. 你是我唯一真爱过的人
[40:14] Mother. 母亲
[40:20] Princess Cora, please. 柯拉王妃 请
[40:29] Tell me, daughter, 告诉我 孩子
[40:30] what’s her name? 她叫什么
[40:33] Her name is Regina, 她叫瑞金娜
[40:36] for one day, she will be queen. 有一天 她将成为女王
[41:13] Mother? 母亲
[41:16] Mother? 母亲
[41:20] What’s wrong? 怎么了
[41:29] This… 这…
[41:33] would’ve been enough. 就足够了
[41:38] You… 你…
[41:42] You would’ve been enough. 有你就足够了
[41:47] Mother? 母亲
[41:50] What’s going on? 这是怎么了
[41:55] Mother? 母亲
[41:57] Don’t leave me, please. 别离开我 求你
[42:04] What am I gonna do? 我该怎么办
[42:08] Your mother did you no favors. 你母亲没对你好过
[42:09] Shut up! 闭嘴
[42:12] You stole her life! 你偷走了她的生命
[42:15] You cast some spell. 你施了法
[42:18] I did nothing. 我什么也没做
[42:22] Regina! Stop! 瑞金娜 住手
[42:28] You did this. 这是你干的
童话镇

文章导航

Previous Post: 童话镇(Once Upon a Time)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 童话镇(Once Upon a Time)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

童话镇(Once Upon a Time)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号