Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

童话镇(Once Upon a Time)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 童话镇(Once Upon a Time)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:02] My older brother Zeus stopped my heart. 我哥哥宙斯让我的心停止了
[00:06] What I’m left with is anger. 我空余愤怒
[00:08] There’s only one way out of a sleeping curse — 只有一种办法能解开沉睡咒
[00:10] true love’s kiss. 真爱之吻
[00:11] You’re not the one who’s going to wake me. 你无法唤醒我
[00:13] My father is. 我父亲会的
[00:14] I don’t even really care about that book 我并不在乎那本书
[00:16] except for a few pages about me. 除了关于我的那几页
[00:18] So destroy them. 销毁那几页
[00:21] What do you say, Zelena? 怎么样 塞琳娜
[00:23] Will you make chaos with me? 你愿跟我一起制造混乱吗
[00:31] The land of the living. 活人之境
[00:33] I never thought I would see this world again — 我以为我再也不会见到这个世界了
[00:36] not with a beating heart. 更别说拥有心跳了
[00:39] And I owe it all to you. 这都得感谢你
[00:42] Do you feel this? 你感觉到了吗
[00:43] Yes. 是的
[00:45] I’m finally becoming myself again. 我终于又能做自己了
[00:49] I’m so glad. 我好高兴
[00:51] Something’s troubling you. 你有心事
[00:54] It’s my sister. 是我妹妹
[00:56] She’s still not here. 她还没到
[00:59] I wouldn’t worry. 别担心
[01:00] I’m sure she made it back safe. 她肯定安然回来了
[01:02] Then why are we still in the woods? 那我们为什么还待在林子里
[01:03] We should go back into town and check. 我们该回镇上看看
[01:05] I can’t. 我不能
[01:06] Snow White still thinks I’m a villain. 白雪公主还将我视为坏人
[01:08] These people are always looking for villains to blame. 这些人总想找个恶人怪罪
[01:11] I’ll tell them you’ve changed — 我会告诉他们你已经变了
[01:13] that love changed you. 爱改变了你
[01:15] It certainly did. 绝对的
[01:20] But… 但是
[01:22] in case they don’t believe me, 以防他们不信我
[01:24] would — would you mind taking the baby? 你能不能照顾下宝宝
[01:26] Just take her to my sister’s office. 带她去我妹妹的办公室
[01:28] You’ll be safe there. 你在那儿会安全的
[01:31] What, you — you would trust me with your daughter? 你信任我照顾你女儿吗
[01:37] I trust you with anything. 我绝对信任你
[01:54] Hello there. 你好啊
[01:55] Don’t let the shackles fool you. 别手铐蒙蔽了
[01:57] I’m King Arthur of Camelot. 我是卡米洛特的亚瑟王
[01:58] I was unjustly imprisoned. Please. 我被人不公囚禁了 求你
[02:03] Unjustly imprisoned. 不公囚禁
[02:06] That, I understand. 这我深有体会
[02:10] Thank you. 谢谢
[02:11] But tell me, what happened 告诉我 究竟是什么
[02:14] to land you in such an awful predicament? 导致你陷入如此窘境
[02:17] I was destined to rule a kingdom, 我本注定要统治王国
[02:20] a broken kingdom. 一个残破的王国
[02:22] But not everybody is as understanding as you. 但并不是每个人都如你那么谅解
[02:24] Well, that I understand as well. 这我也有体会
[02:26] I, too, was destined to rule a kingdom. 我也本是注定要统治一个王国的
[02:32] Who are you? 你是谁
[02:32] My name is Hades — god of death. 我叫哈迪斯 死神
[02:39] And I think I was destined to rule this very kingdom, 我认为我注定要统治的正是这个王国
[02:43] right here, but — 就是这里 但是
[02:50] I will need your help. 我需要你的帮助
[02:55] And that will do nicely. 这样就行了
[03:12] What do you mean Arthur escaped? 什么叫亚瑟跑了
[03:13] I thought you were guarding his cell. 你不是守着他的牢房吗
[03:14] It’s not my fault. 不怪我
[03:15] This useless lump fell asleep on watch. 这个没用的站岗时睡着了
[03:17] You put Sleepy on guard duty? 你让瞌睡虫站岗
[03:19] You left for weeks. 你们走了好几周
[03:20] It was the best I could do with who I had. 我找不到更好的人选了
[03:22] All right, well, we can blame each other later. 好吧 我们稍后再彼此责怪
[03:23] Right now we need a search party. 现在 我们得阻止搜寻
[03:25] Gather the dwarfs. Go. 集结小矮人 快去
[03:27] – Let’s go, Sleepy. – I told you it was Walter. -走吧 瞌睡虫 -我说了我叫沃尔特
[03:30] I know. I agree. 是啊 我也觉得
[03:33] We need our family back soon. 我们需要家人尽快回来
[03:38] Soon enough? 够快了吗
[03:40] David. 戴维
[03:51] Hey, big guy. 你好啊 大小伙儿
[03:54] Oh, I missed you. 我好想你
[03:55] Hey, Mom. 妈妈
[03:56] Emma. Henry! Did everyone else — 艾玛 亨利 大家都…
[03:59] Regina and Robin are here, too. 瑞金娜和罗宾也来了
[04:01] Grandpa came back with Belle. 爷爷跟贝儿回来了
[04:02] At least, we think he did. 至少我们觉得他是回来了
[04:04] And Hook? 虎克呢
[04:08] Oh, Emma. 艾玛
[04:10] I’m so sorry. 真抱歉
[04:12] I made so many mistakes, Mom. 我犯了那么多错误 妈妈
[04:14] I should never have gone down there. 我就不该下去的
[04:15] It’s okay. 没事的
[04:17] We all made it back. 我们都回来了
[04:19] And we helped so many people move on. 我们帮了那么多人解脱了
[04:24] You got to see Hook one last time. 而且你得以跟虎克见了最后一面
[04:26] Well, there’s more to it. 不止如此
[04:27] We weren’t the only ones that came through the portal. 我们不是唯一穿过传送门回来的人
[04:30] Hades and Zelena — they made it back, too. 哈迪斯和塞琳娜 他们也回来了
[04:33] They have Robin’s baby. 他们带走了罗宾的孩子
[04:35] Don’t worry. We’ll find her. 别担心 我们会找到她的
[04:37] I promise. 我保证
[04:38] Regina! 瑞金娜
[04:41] You made it back. 你回来了
[04:42] – Where the hell – Wait. -你去哪… -等等
[04:45] We need some answers. 我们需要些答案
[04:47] Where the hell is my daughter? 我女儿呢
[04:48] With Hades. 在哈迪斯那里
[04:50] Look, I came to explain to everyone that he’s changed. 听着 我是来跟大家解释 他已经变了
[04:53] I hate to be the one to break this to you, 我真不想戳破
[04:55] but no, he hasn’t! 但不 他没变
[04:57] What are you talking about? He helped you. 你说什么呢 他帮了你们
[04:58] He took your names off your graves. 他把你们的名字从墓碑上划掉了
[05:00] No, it was a trick so we’d trust him. 不 那是骗我们相信他的诡计
[05:03] He tried to trap us down there. 他企图把我们困在下面
[05:05] What? No, no, no. 什么 不不
[05:06] I was with him the whole time. 我一直跟他在一起的
[05:09] We waited for you. 我们还等你们来着
[05:10] That was a show for your benefit. 那是给你演的戏
[05:13] You cannot trust him with your daughter. 你不能把你女儿托付给他
[05:15] You’re wrong. 你错了
[05:17] Hades is different now his heart is beating. 哈迪斯现在有了心跳 他已经变了
[05:19] Love has changed him. I’ve changed him. 爱改变了他 我改变了他
[05:22] I know you want to believe that. 我知道你想相信他
[05:24] Sometimes the truth really hurts. 但有时真相就是痛苦的
[05:27] Why don’t you just tell us where he is? 你告诉我们他在哪
[05:32] And what are you planning to do when you find him? 你们找到他之后打算做什么呢
[05:35] Well, that depends on him. 这要看他了
[05:37] But we’ll do whatever we have to to protect this town. 但我们要尽我们所能保护小镇
[05:39] You mean imprison him. 你是说囚禁他
[05:41] We’ll do whatever we have to. 我们会做必须做的事
[05:44] I know this is hard to hear, 我知道你不好接受
[05:45] but he is not the man you think he is. 但他并不是你想的那样
[05:47] Actually, he’s not a man at all. 其实 他根本不是人
[05:50] He’s a god. 他是个神
[05:52] And if you try to hurt him, 如果你企图伤害他
[05:54] you do so at your own peril. 那你后果自负
[06:30] Excuse me. 抱歉
[06:31] Can you tell me where I am exactly? 能告诉我我在哪吗
[06:34] He stopped talking centuries ago. 他几世纪前就不说话了
[06:37] Coffee? 喝咖啡吗
[06:38] No, I don’t want coffee. 不 我不要喝咖啡
[06:39] I want to know what this place is! 我想知道这是什么地方
[06:40] I think that’s quite obvious, Your Majesty. 我觉得这很明显 陛下
[06:47] You got lucky last time we met. 我们上次见面时算你走运
[06:49] Now you tell me where I am or I run you through. 告诉我我在哪 否则我割了你的喉咙
[06:52] Well, you can’t kill a dead man, I’m afraid. 你恐怕不能杀一个死人
[06:56] Are you having a hard time accepting it? 你觉得难以接受吗
[06:58] But you know where you are. 但你知道你在哪
[07:02] No. 不
[07:08] But I had so much left to do. 但我还有好多事没做呢
[07:10] That makes two of us. 我也是
[07:11] I promised someone that I would move on from this place, 我答应一个人我要离开这里向前看
[07:14] but I still bloody can’t, 但我还是不能
[07:15] so I need to know what the hell is going on up in Storybrooke. 所以我要知道童话镇发生了什么事
[07:18] Who killed you? 是谁杀了你
[07:19] Oh, no! No! No! 不不不
[07:21] Denial, grief, anger. Can we just get to acceptance? 否认 悲痛 愤怒 能不能赶紧快进到接受
[07:24] Who killed you? 谁杀了你
[07:28] He said his name was Hades. 他说他叫哈迪斯
[07:32] Did you see Emma and the others? 你看到艾玛和其他人了吗
[07:33] Have they any idea how to stop him? 他们知道该如何阻止他吗
[07:36] Haven’t you learned anything? 你一点教训都没吸取吗
[07:38] Hades never reveals his weakness. 哈迪斯从不暴露软肋
[07:40] You know what? 知道吗
[07:46] You’re right. 你说得对
[07:48] Hades protected his secrets well. 哈迪斯把他的秘密保护得很好
[07:50] But now, now he’s not here, 但现在 他不在了
[07:53] so, Your Majesty, how would you like to go on another quest? 陛下 你想再次踏上征途吗
[07:56] With you? 跟你一起吗
[07:58] Not a chance. 别做梦了
[08:01] Have you got any idea why you’re down here, mate… 你知道你为什么会来这儿吗 伙计
[08:04] and not up in some blissful afterlife or fiery hell? 而不是进入美妙的来世或烈火地狱
[08:08] It’s because you are a terrible king 是因为 你是个糟糕的国王
[08:10] with loads of unfinished business. 有一堆未竟心愿
[08:12] When you leave here, 等你离开时
[08:14] you’re either going to the better place 你要么会去更好的地方
[08:17] or a far, far worse place. 或更糟的地方
[08:23] I think I prefer the first option. 我更喜欢第一个选项
[08:26] Oh, and you’re gonna need a seriously good deed, 那你得做件大好事了
[08:29] you know, to make up for the bad ones. 以弥补你做的恶
[08:31] If I say “Yes”, what exactly are we questing for? 如果我答应了 我们究竟要去做什么
[08:34] An answer to defeating Hades. 击败哈迪斯的办法
[08:38] And you can call it my holy grail. 可以称之为我的圣杯
[08:44] This is where I found him. 我就在这儿发现了他
[08:45] I always thought I’d be the one to put him in his grave, 我一直以为会是我来把他送进坟墓
[08:47] but now that I see him like this, 但现在我见到他这副样子
[08:49] I can’t help but feel sorry for him. 又不忍为他难过
[08:50] Hades did this. 是哈迪斯干的
[08:51] – How do you know? – I know. -你怎么知道 -我就是知道
[08:53] If we don’t stop him, this is just the beginning. 如果我们不阻止他 这还只是开始
[08:55] What do you mean by “Stop him”? 怎么”阻止他”
[08:57] I mean kill him and send him back where he came from. 杀了他 送他回他来的地方
[09:00] Emma, wait. Wait! 艾玛 等等 等等
[09:02] Slow down. 慢点
[09:03] This is a god we’re dealing with, 他可是个神
[09:04] and we still have no idea how to hurt him. 我们还不知道要怎么伤他
[09:06] Doesn’t mean I can’t try. 那我也可以试试
[09:07] Look, I get it. 听着 我明白
[09:08] Hook’s gone. You’re in pain. 虎克死了 你很痛苦
[09:10] This isn’t about Hook. 这不是关于虎克
[09:11] Yes, it is. 就是的
[09:13] I am trying to protect Storybrooke. 我是想保护童话镇
[09:15] Are you telling me I shouldn’t fight Hades? 你是说我不该去对付哈迪斯吗
[09:17] No, of course we’re gonna fight him, 不 我们当然要对付他
[09:18] but I need you seeing clearly before we do that. 但我去之前 你得看明白
[09:22] So maybe it’s time you start dealing with death 或许你该像其他人那样
[09:24] the way other people do. 面对死亡了
[09:25] How do other people deal with death? 其他人怎么面对死亡
[09:30] They grieve. 他们哀悼
[09:34] I thought Regina trusted me. 我以为瑞金娜相信我
[09:37] She threatened you to my face. 她当着我的面威胁说要伤害你
[09:41] They’re going to try to hurt you. 他们会想尽办法伤害你
[09:42] If anything happened to you… 如果你发生不测
[09:44] or the baby, I couldn’t live with it. 或宝宝发生不测 我活不下去的
[09:47] I have to turn myself in. 我必须自首
[09:48] You’d really give up your freedom… 你真的要放弃自由吗
[09:51] for me? 为了我
[09:53] For you… 为了你
[09:55] I would give up anything. 我愿意放弃一切
[10:02] Wait. 等等
[10:04] I can’t let you do this. 我不能让你这么做
[10:06] I won’t risk losing you again. 我不想再失去你
[10:10] Well… 既然这样
[10:12] well, then we have only one other option — 那我们只剩下一个选择
[10:15] we have to defend ourselves. 我们必须保护自己
[10:17] Yes, of course. 当然
[10:19] I’ll put up a protection spell. 我去施保护咒
[10:21] What if they break through? 如果他们攻破了咒语怎么办
[10:22] Well, then we’ll make them see the truth! 那我们就让他们看到真相
[10:27] Or we’ll fight back. 或者反击
[10:29] I hope it doesn’t come to a fight, 但愿不会发展到反击这一步
[10:30] but if they force us into it, I do have something. 但如果他们逼我们 我也有东西能抵御
[10:33] What? 什么东西
[10:38] A family heirloom. 一件传家宝
[10:40] The Olympian crystal. 奥林匹斯山水晶
[10:42] It belonged to by brother Zeus. 是我哥哥宙斯的
[10:44] Very powerful. 非常强大
[10:47] Very dangerous. 非常危险
[10:50] And I’ve waited a long time to use it. 我等待已久 终于有用武之地了
[10:58] My sister cast a protection spell on the building. 我姐姐对房子施了保护咒
[11:01] We can’t just stand here and do nothing. 我们不能坐以待毙
[11:03] I wasn’t planning on doing nothing. 我没打算坐以待毙
[11:06] As a matter of fact, I know exactly what to do. 其实我知道该怎么做
[11:09] There’s a secret tunnel that goes right under the town hall. 市政厅正下方有条秘道
[11:12] We don’t know how to defeat Hades, 我们不知道如何打败哈迪斯
[11:14] but maybe we can get your daughter back 但也许我们能救回你女儿
[11:17] and talk some sense into Zelena, 并且说服塞琳娜
[11:20] if you’re with me. 如果你同意的话
[11:20] Of course I am. 当然了
[11:22] Then I’m going, too. 那我也去
[11:23] No offense, Emma, but you’re too emotional. 别见怪 艾玛 可你现在情绪激动
[11:28] I-I understand. You had a loss. 我明白 你失去了挚爱
[11:29] But you’re not thinking straight. 但你现在的思路不清晰
[11:31] Is that you th– is that what you all think? 你们所有的人都这么认为吗
[11:32] Emma. We still don’t know how to stop Hades. 艾玛 我们还是不知道如何阻止哈迪斯
[11:34] Until we do — 在知道之前
[11:35] So then we figure it out. 那我们就想办法
[11:36] So, well, then do it quickly. 那就快点想
[11:38] Because once we get that baby back, 因为一旦我们把宝宝抢回来
[11:40] Hades will be coming for us. 哈迪斯就会来找我们
[11:59] Look, I’m — 我
[12:01] I’m sorry I trusted Zelena with your daughter. 很抱歉我把你女儿交托于塞琳娜
[12:04] Glad to finally hear it. 很高兴终于听到你这么说
[12:05] Just for once, I was trying to be optimistic 就这一次 我尽力保持乐观
[12:07] and give her a second chance like you gave me. 像你对我那样 给她第二次机会
[12:10] You deserved it. She doesn’t. 你该有第二次机会 而她不该
[12:12] All she wants is what I have. 她只想要我拥有的一切
[12:15] I made her think love was possible. 我让她相信爱是可能的
[12:17] So you’re — you’re not actually apologizing. 所以你并不是在道歉
[12:20] You’re defending her again. 你又在维护她
[12:21] Robin, no — 罗宾 不是
[12:22] No, forgive me if I don’t care to listen. 别 如果我不想听 请原谅我
[12:24] I have a daughter to save. 我还要救我女儿
[12:36] What the hell do you want? 你来干什么
[12:38] No need to be testy. 不必这么暴躁
[12:41] I’m here on Belle’s behalf. 我是替贝儿来的
[12:44] Well, then she can come talk to me herself. 那她可以亲自回来跟我说
[12:46] She can’t, I’m afraid. 她来不了
[12:47] She’s trapped under a sleeping curse. 她中了睡眠咒
[12:51] There’s only one way to wake her. 只有一个办法能唤醒她
[12:53] True love’s kiss. 真爱之吻
[12:55] And yours didn’t work. 你的不起作用
[12:58] Glad to hear some good sense for her at last. 很高兴听到她终于想通了
[13:00] She needs her father. 她需要她父亲
[13:02] You’re right. 你说得对
[13:04] And that’s why I’m not gonna do it. 所以我绝对不会这么做
[13:06] Not for you. 不会为了你
[13:07] What, y-you hate me so much, 你这么憎恨我
[13:10] you’d leave your own daughter trapped under a sleeping spell? 宁愿让你的亲生女儿受困于睡眠咒吗
[13:13] Better that than the spell you put on her, 总好过受困于你给她所施的咒语
[13:15] convincing that beautiful girl to love you. 说服那个美丽的女孩爱上你
[13:18] So, until you’re gone for good, she stays asleep. 在你永远消失之前 就让她一直睡下去吧
[13:25] Yeah, you know, I was afraid you were gonna say that, 我就害怕你这么说
[13:27] so, uh, I brought along an old friend. 所以我带了一个老朋友来
[13:36] Remember the taste of this? 记得这东西的滋味吗
[13:39] I don’t care what you do to me. 我不在乎你对我做什么
[13:43] I’ll die before I give in. 我宁死不屈
[13:45] Well, I’m more than happy to test that theory. 我非常乐意去考验这个想法
[13:48] Enough! Get out. Go. 够了 出去 快走
[13:51] What are you doing here? I need your help. 你来这里干什么 我需要你帮忙
[13:53] Ms. Swan. 斯旺小姐
[13:56] Nice to see you made it back from the Underworld. 很高兴你从冥界回来了
[13:58] I’m not the only one who made it back. 不止我一个人回来了
[13:59] Hades is in Storybrooke. 哈迪斯也来到了童话镇
[14:01] I have to stop him. 我必须阻止他
[14:03] So I was hoping… 所以我希望
[14:07] you could tell me how to kill him. 你可以告诉我该怎么杀了他
[14:10] Well, even if I knew, why would I tell you? 就算我知道 我为什么要告诉你
[14:13] You’re the one that got us into this mess. 我们会落到这步田地都是你害的
[14:20] If there’s a way to defeat Hades, 如果有办法打败哈迪斯
[14:21] the answer will have to be in here. 答案应该就在这里
[14:23] What is this place? 这是什么地方
[14:23] It’s his throne room, or dungeon, depending on his mood. 这是他的正殿或者地牢 视他心情而定
[14:27] Last time I was here, i spent most of my time at the end of a lash. 上次我在这的时候 基本是在挨揍中度过的
[14:32] Sounds like this Hades was an even worse king than I was. 听起来哈迪斯这个国王比我还要糟糕
[14:40] What exactly is this holy grail we’re looking for? 我们要找的圣杯到底是个什么东西
[14:44] It’s pages from a storybook. 是从一本童话书上撕下来的几页
[14:47] I know it doesn’t sound like much, 我知道听起来没什么大不了的
[14:50] but Hades went to great lengths to keep them from us. 但哈迪斯想尽办法不让我们拿到它们
[14:54] And I think these pages can tell us his weakness. 我觉得那些书页上记有他的弱点
[14:57] All we have to do is find them. 我们要做的就是找到它们
[15:07] There’s nothing here. 这里什么也没有
[15:09] Maybe you were wrong about this. 也许你想错了
[15:11] I can’t be wrong! 我不可能错了
[15:12] Hades is out there now, threatening Emma, 哈迪斯就在上面 威胁着艾玛
[15:14] and I bloody well need to find a way to save her. 我必须找到办法救她
[15:19] I get it now. 我懂了
[15:22] This is all about a woman. 这一切都是为了一个女人
[15:24] Aye. 没错
[15:25] A woman who risked everything for me, 一个为了我豁出一切的女人
[15:28] and the last promise I made her 我对她做出的最后的承诺
[15:29] was that I would move on from this place, 就是我会放下一切离开这里
[15:31] and I can’t do that — 但如果她还有危险
[15:35] not while she’s still in danger. 我就不可能离开
[15:38] Now, please. Come on, you — you were a king once. 求你了 拜托 你也曾经是个国王
[15:42] Where did you hide your treasure? 你会把自己的宝物藏在哪
[15:49] The most important stuff, 我把最重要的东西
[15:50] I hid in a place no one would ever dare touch. 藏在没人敢染指的地方
[15:56] My throne. 我的王座
[16:01] Well, look at that. 看看
[16:06] Your holy grail. 你的圣杯
[16:15] I have to get this to Emma. 我得把这个给艾玛送去
[16:17] What have you found? 你找到什么了
[16:19] The one answer she’s been looking for most of all — 她一直以来最想知道的答案
[16:23] the way to destroy a god. 消灭神的方法
[16:32] I thought you guys would come back soon. 我就知道你们会很快回来
[16:34] I smelled a bromance. 我嗅到了好基友的味道
[16:37] Table for two? 双人座
[16:38] We’re not here for a meal, we’re here for her. 我们来这不是吃饭的 是来找她的
[16:40] Oh, back up. 退后
[16:43] Seriously, back up. 说真的 退后
[16:46] Let me take a gander 让我好好看看
[16:47] at this handsome new addition to the Underworld. 这位冥界新来的帅哥
[16:50] We have to get a message to our friends in the world above. 我们得向上面的朋友传条消息
[16:53] And you ripped out the phone booth that can do that. 而你把可以传递信息的电话亭弄掉了
[16:55] Now, where is it? 它现在在哪
[16:56] Oh, as appealing as this stubble sandwich is, 虽然新来的胡茬小鲜肉很养眼
[17:00] I’m pretty certain lying to you won’t get me what I want. 但我很确信撒谎不会得到我想要的东西
[17:02] You’ll eventually work out the truth, 你总会搞清楚真相的
[17:04] so here it is and on your way. 我就直说了 听完就滚
[17:06] I destroyed the phone booth. 我毁掉了电话亭
[17:08] Sorry. 抱歉
[17:09] Why would you do that? 你为什么要那么做
[17:10] Because, darling, I can’t have anyone 因为 亲爱的 我不能让任何人
[17:12] resolving their unfinished business. 完成他们未竟的心愿
[17:14] That would be no fun. 那就不好玩了
[17:16] And if I’m going to be trapped in here, 如果我要被困在这里
[17:18] so is everyone else. 其他人也要一起
[17:21] The book. 那本书
[17:23] Where is it? 在哪里
[17:25] In sight, but out of reach. 放眼即见 但遥不可得
[17:27] I put it in the River of Souls. 我把它扔在冥河里了
[17:33] If we can get our hands on that book, 如果我们能拿到书
[17:35] I may have a way to get those pages to Emma. 也许就有办法让艾玛看到这些书页
[17:42] Emma, where have you been? 艾玛 你去哪了
[17:44] It doesn’t matter. It was a dead-end. 不重要 根本没用
[17:46] You guys find anything? 你们有找到什么吗
[17:48] Oh, are you kidding? We’re literally drowning in books. 你开玩笑吧 我们都被书淹没了
[17:50] There’s got to be something in here about Hades, 这里肯定有关于哈迪斯的蛛丝马迹
[17:52] but we just started, so… 但我们才开始找 所以…
[17:53] Oh, we could really use your help. 我们真的很需要你帮忙
[17:55] I’m sorry. 对不起
[17:56] I don’t have time to go through a bunch of books. 我没时间一本一本查这些书
[17:58] I should’ve gone after Hades when I had the chance. 还有机会的时候我就该追着哈迪斯过去
[18:00] Emma, wait. 艾玛 等等
[18:03] We know you’re hurting. 我们知道你很伤心
[18:05] But getting revenge on Hades is not gonna bring Hook back. 但就算找哈迪斯报了仇 虎克也不会回来
[18:09] This is not about revenge. 这跟报仇没关系
[18:10] Then what is it about, Emma? 那跟什么有关系 艾玛
[18:11] I cannot grieve Hook’s death 我还不能为虎克的死伤心难过
[18:13] because I know he’s still trapped in the Underworld. 因为我知道他还困在冥界
[18:15] I know he’s still in pain, 我知道他还处在痛苦之中
[18:17] and the last thing I told him was that he needed to move on. 我对他说过的最后一句话就是让他放下过去
[18:20] You’re right. 你是对的
[18:22] We have to help Hook. 我们得帮助虎克
[18:24] So why don’t you sit down and help us find a way 那你为什么不坐下来帮助我们
[18:26] to defeat Hades… for Hook? 寻找打败哈迪斯的方法 为了虎克
[18:39] My brother didn’t want me to have this, 我的哥哥不想我拿到这个
[18:42] so he stopped my heart, broke the crystal. 所以他停止了我的心跳 打碎了水晶
[18:45] Without a beating heart, 没有跳动的心脏
[18:46] I didn’t have the power to put it back together, 我没有力量将它复原
[18:49] but now, thanks to you… 但现在 因为你
[18:54] different story. 一切都不一样了
[19:03] I’m sorry your brother didn’t believe in you. 你哥哥不相信你我很遗憾
[19:07] Don’t be. 不必了
[19:09] I’ve only had a few thousand years to dwell on it. 我只用了几千年来回味这件事而已
[19:11] And once I make this whole, 等我把它复原
[19:16] we can show everyone they were wrong about us. 我们就能告诉所有人他们看错人了
[19:19] We can live any life we want. 我们就可以随心所欲地生活
[19:24] That sounds lovely. 听上去真不错
[19:25] We could even rule this place together. 我们还能一起统治这里
[19:30] Rule Storybrooke? 统治童话镇
[19:33] But I thought we were just planning to live here, you know? 我以为我们只是打算住在这里呢
[19:37] Nice little house, 漂亮的小房子
[19:39] my daughter playing in the garden. 我的女儿在花园里玩耍
[19:42] Yeah. 是啊
[19:44] I want that, too, but… 我也想这样 但是
[19:53] …these people, they’re leaving us no choice. 这些人逼得我们别无选择
[19:55] We might have to… 我们恐怕只能
[19:58] make a show of strength to survive. 以攻为守
[20:13] Hello? 你好
[20:14] Welcome to Storybrooke. 欢迎来到童话镇
[20:16] Rumplestiltskin. 朗普斯金
[20:18] I heard you were in town. 听说你来了
[20:20] Now, how would you like to put our sordid past behind us 你觉得我们既往不咎
[20:23] and make a deal? 做笔交易如何
[20:24] Oh, I don’t need your deals. 我不需要你的交易
[20:26] You certain about that? 你确定吗
[20:27] You’re a stranger in a strange land… 你现在人生地不熟
[20:30] full of enemies. 树敌无数
[20:32] I could protect you 我可以保护你的
[20:34] in exchange for a piece of that Olympian crystal. 只要你拿一块奥林匹斯水晶来换
[20:38] How do you know about that? 你是怎么知道我有水晶的
[20:40] You don’t smuggle magic like that into Storybrooke 你把魔法偷偷带进童话镇
[20:42] without getting my attention. 不让我注意到是不可能的
[20:44] We’re not in your kingdom anymore, 我们现在不在你的王国了
[20:47] we’re in mine. 而是在我的地盘
[20:48] Not for long. 很快就不是你的了
[20:50] Can’t say I didn’t warn you. 别说我没警告过你
[20:58] Welcome to the town hall. 欢迎来到市政厅
[21:00] Secret passage indeed. 确实是秘密通道
[21:03] Thank you, Regina. 谢谢你 瑞金娜
[21:05] You’re welcome. 不用谢
[21:07] And I know you can’t accept this right now, 我知道你现在不想听我道歉
[21:10] but I do feel horrible for what I did. 但是我真的觉得自己做得太不对了
[21:16] I’m sorry Zelena has your daughter, 真抱歉我让塞琳娜把孩子带走了
[21:18] and I’m really trying to make up for it. 我真心想弥补我的过错
[21:24] You’re right. 你没有错
[21:27] We do owe Zelena another chance. 我们确实应该再给塞琳娜一次机会
[21:31] Oh, don’t just say that to appease me. 你不用安慰我
[21:32] No, I’m not. 我不是安慰你
[21:34] If being with you has taught me anything, 和你在一起让我明白
[21:36] it’s that we all have the capability to change. 我们都可以改过自新
[21:41] And the future’s not written by our past. 我们的未来不是由过去决定的
[21:46] Regina… 瑞金娜
[21:48] you are my future. 你就是我的未来
[22:02] Okay, thief. 好了 大盗
[22:05] Tell me what the plan is. 说说你的计划吧
[22:08] Well, I always follow one rule — 我一直遵循一项原则
[22:10] don’t go into a job without a good plan to get out, 没有完备的撤退计划就不会进入虎穴
[22:13] but with my daughter on the line, 但是现在我女儿命悬一线
[22:15] I have broken my own rule. 我打破了自己的原则
[22:17] I-I have no plan. 我没有计划
[22:20] So if you want to turn back… 如果你想回去的话
[22:23] I’m with you. 我和你共进退
[22:26] Always. 永远都是
[22:28] Good. 很好
[22:30] Well, then let’s go save my daughter. 那我们去救我的女儿吧
[22:41] We’re almost there. 我们马上就到了
[22:44] The book should be just up ahead. 那本书就在前方
[22:46] What are these things? 这些东西是什么
[22:50] They’re lost souls. 孤魂
[22:53] Careful. 小心
[22:54] Touch the water, you become one of them. 要是碰到河水 你就和他们一样了
[23:14] There’s the book. 书在那里
[23:16] That two-tone witch was telling the truth. 那个双色女巫说的是实话
[23:18] I’ll go. You just make sure the boat’s here when I return. 我去拿 你看好了船等我回来就好
[23:39] Release me, demon! 放开我 魔鬼
[23:42] – Arthur! – No! -亚瑟 -别管我
[23:44] Go for the book! Go! 去拿书 快去
[24:10] Thank you. 谢谢你
[24:13] Now get the book. 去拿书吧
[24:21] Hook! 虎克
[24:24] The torch! 把火把给我
[24:49] You didn’t tell me those things could attack us. 你可没说那些东西还会袭击我们的
[24:51] I didn’t know they could. 我不知道还会这样
[24:54] Perhaps things are changing down here now that Hades is gone. 可能哈迪斯走了以后这里变了吧
[24:58] You sure this book can still work? 你确定这本书有用吗
[25:00] I’m not certain of anything down here, 这里的一切我都不确定
[25:02] but this book is special. 但是这本书很特别
[25:04] These pages have crossed realms 这些书页曾经穿越不同国度
[25:06] when people needed hope the most. 在最需要的时候给人希望
[25:11] Out of professional curiosity, 纯粹是好奇
[25:12] how does one kill the god of death? 怎样才能杀死死神呢
[25:17] With something called an Olympian crystal. 用一种叫奥林匹斯水晶的东西
[25:22] Once activated, the raw power inside 一经激活 其中的原始能量
[25:25] can obliterate anything, even a god. 可以摧毁一切 包括神
[25:26] You really think Emma can find this crystal and use it? 你真觉得艾玛能找到这块水晶 用它杀神吗
[25:30] You have a healthy dose of faith. 你真是太有信心了
[25:32] It’s more like hope. 这更像是希望
[25:37] All right, Swan. 好了 斯旺
[25:40] Now it’s your turn. 现在轮到你了
[26:59] Whole again. 又完整了
[27:02] There. At last. 终于完整了
[27:05] Maybe we should just take this 也许我们该带走这东西
[27:08] and leave Storybrooke, go and live somewhere else 离开童话镇 生活在不必与人
[27:10] where we don’t have to fight anyone. 发生冲突的其他地方
[27:12] Zelena. 塞琳娜
[27:14] They will hunt us wherever we go. 他们会追我们到任何地方
[27:17] The only way to be safe is be strong. 只有强大 才能安全
[27:24] I really hate him. 我好恨他
[27:27] I can see my daughter. 我能看到我女儿
[27:30] But we need a distraction. 但我们得声东击西
[27:36] My protection spell. 我的保护咒
[27:38] Someone’s trying to break in. 有人想闯进来
[27:40] What did I tell you? They’re coming for us. 我说了吧 他们会来找我们的
[27:44] It’s Emma Swan. 是艾玛·斯旺
[27:46] Mummy will be right back 妈咪一旦确保你安全
[27:49] as soon as I make sure you’re safe. 就马上回来
[27:51] I’ll check who else is creeping in. 我去防范其他人闯进来
[27:53] One thing I know about these people, 我了解这些人的特点
[27:54] they never work alone. 他们从不单独行动
[27:55] – Be careful. – You, too. -小心 -你也是
[28:07] Who needs a plan when you got blind luck on your side? 好运跟你走 计划不必有
[28:21] Good luck with that. 这可祝你好运了
[28:23] Zelena. I-I don’t want to hurt you. 塞琳娜 我不想伤害你
[28:26] No. 不
[28:27] You want to hurt Hades, and that’s the same thing. 你想伤害哈迪斯 这是一码事
[28:30] But guess what? 但你猜怎么着
[28:31] There’s no way to defeat a god. 没有办法打败一个神
[28:33] Even gods have weaknesses, 就算神也有弱点
[28:35] I know he has the crystal, 我知道他有那块水晶
[28:36] and I know what he can do with it. 以及他拥有水晶后会做出什么
[28:48] So it’s true. 所以是真的
[28:50] You are trying to kill the man I love. 你确实想杀我爱的人
[28:52] Now I need to know one thing. 我现在得知道
[28:54] Did my sister agree to this?! 我妹妹同不同意
[29:01] Your father’s here, 你父亲来了
[29:03] and everything’s gonna be all right. 一切都会没事的
[29:05] I wouldn’t be so sure. 这可说不准
[29:11] You stay away from my daughter. 离我女儿远点
[29:13] Believe me. 相信我
[29:15] She’s not the one who’s in danger. 火烧眉毛的可不是她
[29:18] Hades, stop. 哈迪斯 住手
[29:20] This isn’t worth it. 这样不值得
[29:21] If you kill me, you will lose Zelena forever. 杀了我 你会永远失去塞琳娜
[29:24] Shh. Only if she knows about it. 除非她知道是我杀的
[29:27] And this isn’t going to kill you, 这东西不会杀死你
[29:31] it’s going to end you. 而会消灭你
[29:34] No Underworld, no moving on. 你不会去冥界 无法翻篇
[29:37] One minute, you exist, and the next…you don’t. 这一刻还存在 下一刻就不会了
[29:40] That’s what you get for trying to turn Zelena against me. 这就是你想让我和塞琳娜反目的下场
[29:45] This was my idea to break in here. 想闯进这里的是我
[29:47] Just use that on me. You let her go. 你用在我身上 放过她
[29:49] Oh, sorry. 抱歉
[29:51] Ladies first. 女士优先
[29:52] No! 不
[30:51] Don’t worry. 别担心
[30:53] You won’t be apart long. 你不会孤单的
[30:55] Regina. What happened? 瑞金娜 怎么回事
[30:58] Hades did this. 哈迪斯干的
[31:00] He said he was going to kill you, Zelena. 他威胁要杀你 塞琳娜
[31:01] I had to protect you. 我得保护你
[31:02] That’s a lie. 你说谎
[31:03] Is it? 真的吗
[31:04] Because I’ve just found Emma, and these. 我刚发现艾玛和这些书页
[31:07] You wanted to kill him! 你们想杀他
[31:09] I was trying to protect you, Zelena. 我只是想保护你 塞琳娜
[31:12] He’s been lying to you since the minute his heart started beating. 他心开始跳动的那刻起就一直在骗你
[31:15] Is it true what they said? 他们的话是真的吗
[31:17] Did you trap them in the Underworld? 你把他们困在冥界了吗
[31:19] I did it for you 我那是为了你
[31:20] so we wouldn’t have to hurt anybody. 那样我们就不必伤害任何人
[31:21] But now they’re here, and the only way to be safe 但他们回来了 我们安全的唯一办法
[31:24] is to use this power to create a new kingdom — our kingdom. 就是用这力量创造新王国 我们的新王国
[31:29] Can’t we just be happy together? 在一起还不算幸福吗
[31:31] I mean, why do we need a kingdom? 我们非得需要什么王国吗
[31:33] This is about getting back 这是为了报复
[31:35] at the families who never believed in us. 从未信赖过我们的家人
[31:38] Remember what I told you — 记得我说过吗
[31:40] there’s no better revenge — 怎样的复仇都比不过
[31:43] than having it all. 拥有这一切
[31:54] It’s okay. 没关系
[31:56] Use it. 使用它
[31:58] End her. 消灭她
[32:00] Zelena. 塞琳娜
[32:02] I do believe in you. 我真的相信你
[32:04] I defended you when no one else did. 没人相信你时 我还为你说话
[32:07] I wanted so badly for you to find love. 我非常希望你找到真爱
[32:11] But sometimes love blinds us. 但爱有时候会蒙蔽我们
[32:16] Hades tried to kill me already. 哈迪斯已经想杀我一次了
[32:18] No, she’s lying. 不 她在说谎
[32:19] Robin died to protect me. 罗宾为了保护我而死
[32:21] That’s what true love is. 这才是真爱
[32:23] It’s sacrifice. 爱是牺牲
[32:27] It’s giving up everything for the person you love. 是为你爱的人放弃一切
[32:31] But Hades won’t give up a single thing for you. 但哈迪斯不会为你放弃任何
[32:35] Like he said, he wants it all. 正如他所说 他想要一切
[32:38] Listen to her. 听听她的话
[32:39] She doesn’t think you deserve to be happy. 她觉得你不配幸福
[32:41] Look at this office. Look at this town. 看看这间办公室 看看这镇子
[32:43] This all belonged to her when you had nothing, remember? 你一无所有的时候 她拥有着这一切 记得吗
[32:46] Of course I do! 我当然记得
[32:48] All you have to do is kill her, 你要做的就是杀了她
[32:52] and you can have everything you ever wanted. 然后你就能得到你想要的一切了
[32:55] Do it. 动手吧
[32:57] If you won’t, I will. 你不动手 我也会的
[33:00] All I ever wanted was love. 我想要的不过是被爱
[33:04] You told me that was enough for you, but… 你说爱对你来说已经足够
[33:07] now I realize… 但现在我意识到
[33:12] …nothing ever will be! 你永远不会觉得够
[33:17] Zelena! 塞琳娜
[34:08] I owe you thanks for your help. 谢谢你的帮助
[34:12] I have embarked on many a wrongheaded quest in my time. 我一生都在追寻错误的方向
[34:16] I’m just glad to finish one that was righteous. 很高兴完成了一次正义的冒险
[34:19] I only wish I knew what happened to Emma. 真希望知道艾玛怎么样了
[34:22] Emma did exactly what she needed to. 艾玛做了她需要做的
[34:25] How do you know? 你怎么知道
[34:27] I don’t know. I just… 我不知道 我只是…
[34:29] I do. 感觉到了
[34:35] What is that? 这是什么
[34:38] It’s the way to move on. 这是向前的路
[34:45] So the defeat of Hades was your unfinished business. 所以打败哈迪斯就是你未竟的心愿
[34:51] Perhaps it was yours, too. 也许也是你的
[34:54] Come with me. 和我一起来吧
[34:57] Don’t worry about me. 别担心我
[34:59] I’ll be all right. 我没事的
[35:01] I was once prophesied to repair a broken kingdom. 我曾被预言要重振一个破败的王国
[35:05] My mistake was thinking that kingdom was Camelot. 我误认为那是卡米洛特
[35:08] But now I think I understand the kingdom I have to repair… 但现在我觉得我终于明白了 我要修复的王国
[35:11] is here — the Underworld. 是这里 冥界
[35:18] Well, I wish you the best. 祝你好运
[35:20] Goodbye, Your Majesty. 再见 陛下
[35:25] Goodbye, Captain. 再见 船长
[35:44] Hello, Killian. 你好 基利安
[35:50] Who are you? 你是谁
[35:53] What do you want? 你想干什么
[35:55] I want to thank you. 我想谢谢你
[35:57] Because of you, 因为你
[35:58] something very important has been done. 重要的使命终于完成了
[36:01] Those above have finally destroyed 上面的人终于摧毁了
[36:03] the misguided god of death — 失控的死神
[36:08] my brother Hades. 我弟弟哈迪斯
[36:11] Zeus. 宙斯
[36:14] Indeed. 是的
[36:17] And I’m here to escort you onward. 我来是护送你上路的
[36:24] Are you ready? 准备好了吗
[36:28] I am. 是的
[36:31] Then it’s time to take you where you belong. 那是时候送你去属于你的地方了
[36:58] I thought you’d like this more than roses. 我觉得比起玫瑰 你应该更喜欢这个
[37:07] Thanks for the pages. 谢谢你送来的书页
[37:10] Hades — he’s — he’s gone now. 哈迪斯 他死了
[37:15] It’s done. 结束了
[37:17] So I hope you’re in a better place. 所以我想你应该已经去了更好的地方
[37:22] I know I should be happy about that… 我应该为你感到高兴的
[37:28] …but it just feels like now you’re really gone 但我却觉得你是真的走了
[37:31] and there’s nothing left to do but just… 我什么都做不了 只能…
[37:39] I miss you. 我想你
[39:18] Never even got to name his daughter. 他还没来得及给女儿起名字呢
[39:23] There’s only one name I can think of that’s fitting. 我只能想到一个合适的名字
[39:30] Robin. 萝宾
[39:33] Robin. 萝宾
[39:43] Of course. 当然
[40:11] I hope we never again have a day like today. 希望以后永远不要再有这样的日子
[40:15] Me, too, Mom. 我也是 妈妈
[40:18] I know what you’re thinking, 我知道你在想什么
[40:21] and this is not your fault. 这不是你的错
[40:28] I just want to say goodbye alone if that’s okay. 我想独自和他道个别
[40:35] See you at Granny’s. 外婆家见
[40:51] Swan? 斯旺
[40:56] Killian? 基利安
[41:08] Oh. Wh– How are you here? 你怎么会在这儿
[41:10] Zeus — He must have sent me back as a reward 宙斯 他送我回来作为奖励
[41:12] for — for helping defeat Hades. 我帮他打败了哈迪斯
[41:15] Ah! I mean, what?! 什么
[41:16] Zeus, you know, the ruler of the Olympians, 宙斯 奥林匹斯山的统治者
[41:19] the most powerful — 最强大的
[41:21] I don’t care. I don’t care how you’re here. 我不在乎 我不管你怎么回来的
[41:22] I’m just glad you’re here. 你回来我太高兴了
[41:24] So are you. I’m so happy you’re all right. 我也是 你没事真的太好了
[41:30] Not all of us are. 不是所有人
[41:59] You should have taken my deal. 你应该接受我的交易的
[42:14] Like I told you… 我已经说过
[42:17] this is my kingdom. 这是我的王国
童话镇

文章导航

Previous Post: 童话镇(Once Upon a Time)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 童话镇(Once Upon a Time)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

童话镇(Once Upon a Time)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号