Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

童话镇(Once Upon a Time)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 童话镇(Once Upon a Time)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:02] Emma? 艾玛
[00:03] You have a visitor. 你有访客
[00:04] You have to stop doing that, 你不能再这样了
[00:05] or your mother’s not gonna let you keep visiting me. 否则你妈妈就不会再让你来看我了
[00:08] Henry. 亨利
[00:10] There’s my boy. 我的好儿子
[00:12] If we don’t stop the Black Fairy… 如果我们不阻止黑仙子
[00:14] …all the realms will be destroyed… 所有国度都将被摧毁
[00:16] …and everyone in them. 以及里面的每一个人
[00:18] There was an accident. 出了意外
[00:19] Henry broke into his doctor’s office, 亨利闯进了医生办公室
[00:21] had a nasty fall down the stairs. 狠狠地摔下了楼梯
[00:23] I didn’t fall. She pushed me. 我没摔倒 是她推了我
[00:24] how could I push him if I wasn’t even touching him? 我都没碰他 怎么可能推他呢
[00:27] This is all my fault. It has to stop. 这都怪我 这得停止了
[00:31] Then you know what you have to do. 那你知道你该做什么
[00:33] Go on. Burn it. 动手吧 烧吧
[00:36] Show him that you’ve truly embraced reality. 让他看到你真的接受现实了
[01:23] Your father wouldn’t want you in tears. 你父亲不会希望你流泪的
[01:25] Not on his behalf. 不要为了他
[01:27] Tiger Lily. 老虎莉莉
[01:30] What happened here? 这里出什么事了
[01:32] Where is father? 父亲呢
[01:33] I don’t know. 我不知道
[01:36] But I do know that it’s clear 但我知道很明显
[01:38] he fought valiantly so you could escape. 他英勇奋战 让你得以逃脱
[01:40] I never should’ve left. 我就不该离开
[01:42] I should’ve fought with him! 我应该和他一起战斗
[01:43] No. You were right to follow his instructions. 不 你照他的指示去做是对的
[01:47] Because you did, 因为你这么做
[01:49] the book is safe. 书得以保存下来
[01:51] We need to take it to your mother now. 我们现在要把书带去给你母亲
[01:52] She’ll be waiting. 她在等着
[01:55] But what about father? 但是父亲呢
[01:58] You’ll be reunited one day. 有一天你们会重聚的
[02:00] I promise. The Fairies have foreseen it. 我保证 仙子们已经预见到了
[02:03] They have? 是吗
[02:04] W-We’re going to be okay? 我们会安然无恙吗
[02:11] The future is cloudy, 未来很模糊
[02:14] but you will be reunited. 但你们会重聚的
[02:17] After that… 然后…
[02:24] you just need to learn the lesson imparted by this book. 你只需要通过这本书学会一件事
[02:29] Never lose hope. 绝对不要失去希望
[02:42] It — it can’t be. 不可能
[02:44] Well, I’m afraid it is. Your Story Book. 我恐怕是的 这就是你的童话书
[02:48] Or what’s left of it. 或者说是书的灰烬
[02:50] No way. My mom would never burn it. 不可能 我妈绝对不会把书烧掉的
[02:52] Oh, but she did. 但她已经烧了
[02:55] Whatever last bit of belief she clung to went up in smoke, 她坚持的最后一点信念化为乌有了
[02:58] just like the pages of your precious book. 正如你这本宝贝书页
[03:03] Not even you could destroy her belief completely. 就算是你也无法完全毁掉她的信仰
[03:05] If that’s so, then why is she packing for Boston 如果是这样 那现在她为什么
[03:08] at this very moment? 在收拾行李去波士顿呢
[03:11] I’ll stop you. 我会阻止你的
[03:13] Oh, haven’t you already tried that? 你不是已经试过了吗
[03:14] Look where it got you. 看看结果如何
[03:15] It’s not just me. 不止是我一个人
[03:17] It’s my family. 还有我的家人
[03:19] We won’t let you win. 我们不会让你赢的
[03:20] Oh, haven’t I mentioned the consequences 我没说过如果艾玛失去信仰
[03:22] of Emma’s lost belief? 会有什么后果吗
[03:26] Your family isn’t going to exist long enough to save themselves, 你的家人连自救的时间都不够
[03:31] let alone your mother. 更别说拯救你母亲了
[03:51] Hurry, mate! 快点 兄弟
[03:53] Yeah, I know! 我知道
[03:57] Hook! 虎克
[04:09] No! Hoooook! 不 虎克
[04:22] Charming. 王子
[04:24] Something’s wrong. 出事了
[04:25] Where? I’ll get us there. 在哪 我带大家过去
[04:28] I don’t know. 我不知道
[04:32] Then let’s go find him. 那我们去找他吧
[04:38] David! 戴维
[04:40] David?! 戴维
[04:42] David! 戴维
[04:43] David! 戴维
[04:49] Hello there, mummy. 你好啊 妈妈
[04:51] “Mummy?” 妈妈
[04:52] Oh, there was a — there was a wedding. 之前办过一场婚礼
[04:53] And yeah, that is still going to take some getting used to. 还得花点时间才能适应
[04:59] What happened? 出什么事了
[05:01] Well, first, I fell, and then 首先 我摔下来了 然后
[05:04] and then it fell, but we managed to get this. 后来豆茎倒了 不过我们设法拿到了这个
[05:08] Great! 好极了
[05:10] Where’s David? 戴维呢
[05:14] You mean he’s not here? 你是说他不在这吗
[05:18] David?! 戴维
[05:19] – He was on that? – David?! -他在那上面吗 -戴维
[05:21] We should start searching. 我们得开始找了
[05:22] This beanstalk goes on for miles. 豆茎高达十多里
[05:23] No, you’re getting back to the castle. 不 你得回城堡去
[05:24] Take the bean. Get to Emma and Henry. 带上豆子 找到艾玛和亨利
[05:25] Don’t worry about David. I’ll find him. 别担心戴维 我会找到他的
[05:27] The realms are disappearing. 各个国家正在逐渐消失
[05:28] We don’t have much time. 没时间了
[05:30] Get to Emma. 去找艾玛
[05:32] It’s important. 这很重要
[05:33] Make her believe again. 让她再次相信
[05:39] So it’s true. 看来是真的了
[05:41] You’re really leaving Storybrooke. 你真的要离开童话镇
[05:42] It’s what’s best for both of us, kid. 这样对我们都好 孩子
[05:47] Don’t you get it? 你不明白吗
[05:49] This is what she wants. 这正中了她的下怀
[05:50] The Black Fairy cast the curse 黑仙子施放诅咒
[05:52] so all this would get you to leave. 好把你逼走
[05:53] This is why I have to go, 这就是为什么我必须走
[05:54] because you still believe this nonsense is true. 因为你仍然相信这些乱七八糟的东西是真的
[05:56] – It is. – Henry, stop. -是真的 -亨利 别说了
[06:00] Don’t get me wrong. I am so happy you found me. 别误会 我很开心你找到了我
[06:02] And I’m so happy I got to know my son. 我也很开心能好好了解我的儿子
[06:05] But it’s so clear now. 但一切已经很明显了
[06:07] Coming to Storybrooke wasn’t good for either of us. 来到童话镇对我们俩都没好处
[06:10] You’re wrong. 你错了
[06:11] Look where I ended up. 看看我的下场
[06:13] Look at you. Look at your arm. 看看你 看看你的胳膊
[06:15] It sent us on a dangerous path. 这置我们于危险之中
[06:18] I got to get back to Boston and back to my life. 我得回波士顿继续我的生活
[06:20] And so do you. 你也一样
[06:23] She did it. 她做到了
[06:27] You really don’t believe? 你真的不相信吗
[06:28] There’s nothing to believe. 没什么好相信的
[06:33] Goodbye, kid. 再见了 孩子
[06:38] I love you. 我爱你
[07:40] You might not think this story’s true. 你或许不相信这个故事是真的
[07:42] But I know that it is. 可我知道它是真的
[07:44] And it can still have a happy ending. 而这个故事仍然可以有个美满的结局
[07:51] Hello? 喂
[07:52] Hey, Swan, I got your message. 斯旺 我收到你的短信了
[07:54] – You back? – Yeah, I’m back. -你回来了 -是啊 我回来了
[07:56] Great. Ready to go to work? 太好了 准备好开始工作了吗
[07:58] ‘Cause I got a guy who jumped bail — 因为有个人弃保潜逃…
[08:00] a perfect mark for your “first date” trick. 你那套”初次约会”的把戏最适合不过了
[08:03] What do you say? 怎么样
[08:04] Sounds good. 可以啊
[08:37] And you left Snow behind? 你就把白雪丢在那了吗
[08:40] But I have the bean. And that’s the priority — 可豆子在我身上 这才是最重要的
[08:42] getting back home to Emma, to Henry. 回家去找艾玛和亨利
[08:44] She’ll find David. She always does. 她会找到戴维的 她总能找到
[08:48] Well, we have a problem. 我们遇到麻烦了
[08:50] What the devil happened to it? 这玩意怎么了
[08:52] Emma. Her lack of belief. 艾玛 她不再相信了
[08:54] It’s sapping the magic from everything here. 这里所有的魔法都在消失
[08:56] Well, can’t you fix it? Make it work? 你解决不了吗 让它起作用
[08:58] Well, I can’t. I’m — I don’t…have enough power. 我做不到 我 我不够强大
[09:03] Of course you do, Sis. 你当然能做到 妹妹
[09:05] With a little help from, well, yourself. 只要你给自己一点小帮助
[09:09] The Evil Queen. 巫后
[09:11] Your evil half is here? 你的邪恶半身在这里
[09:13] Well, she’s not evil. Not completely. 她不邪恶 不完全是邪恶的
[09:15] And yes, she’s here. 没错 她在这
[09:16] And you trust her? 你相信她
[09:17] Well, of course I do. She’s me. 当然信 她就是我
[09:19] And remember, Henry’s her son, too. 要记得亨利也是她的儿子
[09:30] David! 戴维
[09:37] David! 戴维
[09:44] No, no, no! 不 不 不
[09:45] No, no! 不 不
[09:47] Please, no! Please, no! 不要 求你了 不要
[09:57] Please, no! No. 求你了 不要 不
[10:33] You found me. 你找到我了
[10:36] Did you ever doubt I would? 你怀疑过这一点吗
[10:39] Truthfully, the beanstalk that fell on me gave me pause. 老实说 豆茎砸下来的时候犹豫了一下
[10:45] Snow, we’re gonna be fine. 白雪 我们会没事的
[10:47] Darkness never wins. 黑暗从来不会赢
[10:49] It just fools you into thinking it does. 它只会让你觉得它会赢
[10:53] I love you, Charming. 我爱你 王子
[10:57] I love you, Snow. 我爱你 白雪
[11:05] Let’s go. 我们走
[11:10] Mr. Gold? 戈登先生
[11:14] And where do you think you’re going to, young man? 你想要去哪 年轻人
[11:16] That room is off limits to customers. 顾客禁止进入那间房间
[11:18] I’m not a customer. 我不是顾客
[11:20] I’m your grandson. 我是你的孙子
[11:22] Is that so? 是吗
[11:23] Yep. 是
[11:24] You must’ve hit your head pretty badly. 那你肯定把脑袋撞糊涂了
[11:26] Now, if you don’t mind, I got work to do, so…please. 现在你不介意的话 我很忙 请离开
[11:43] You’re awake. 你醒了
[11:44] I know what magic looks like. 我知道魔法是什么样子
[11:47] What are you up to, Grandpa? 你想干什么 祖父
[11:51] Clever under any circumstances, aren’t you, my boy? 你一直都这么聪明 对吗 孩子
[11:54] Why have you been pretending? 你为什么装作不记得了
[11:56] Because, believe it or not, 信不信随你
[11:58] I didn’t entirely trust my mother when she cast the curse. 我母亲施咒的时候 我并不完全信任她
[12:01] And, as usual, I was right not to. 而且一如既往 我也不该信她
[12:05] Our agreement wasn’t to put me 我们的协议可不包括
[12:06] in this pathetic circumstance here without Belle. 让我像可怜虫一样与贝儿分开一个人待着
[12:11] She betrayed me. 她又一次
[12:13] Again. 背叛了我
[12:14] What are you planning? 你计划怎么做
[12:15] To find out her true intentions. 查明她真正的目的
[12:18] She told me Belle was off to see the world, 她告诉我贝儿是去看外面的世界了
[12:21] but I know better. 但是我不傻
[12:23] She’d keep her here for leverage, just in case. 为了以防万一 她把她当作人质筹码
[12:26] Well, Belle’s gonna have to wait. 贝儿的事得缓一缓
[12:28] Everyone back in the Enchanted Forest is in danger 魔法森林的人都有危险
[12:31] because the Black Fairy made Emma stop believing. 因为黑仙子让艾玛不相信这一切了
[12:33] You got to help me save my family. 你得帮我救我的家人
[12:35] Our family. 我们的家人
[12:37] And then we can find Belle. 然后我们一起去找贝儿
[12:39] I’m sorry, Henry, you’re on your own. 抱歉 亨利 这得靠你自己
[12:41] All I care about right now is Belle. 我现在只关心贝儿
[12:45] Fine. 好吧
[12:47] But if you’re not gonna help, 但你要是不帮忙的话
[12:48] at least let me take something that can help me. 至少给我些能帮得上忙的东西
[12:51] And what exactly did you have in mind? 那你到底想要些什么
[12:54] Actually… 事实上
[12:56] there’s two things. 我想要两样东西
[13:07] So, uh, I’m not sure if any of you on the other side 我不知道你们有没有人正在另一边
[13:10] are listening, but if you are, I’m sorry. 听我说话 如果在的话 我很抱歉
[13:14] I tried my best to keep Emma from losing belief, 我已经尽力让艾玛相信这一切
[13:16] but it wasn’t good enough. 但做得不够好
[13:25] But that doesn’t mean I’m going down without a fight. 但那不意味着我会束手就擒
[13:36] If Emma’s not around to take on the Black Fairy, 如果艾玛不在这里对付黑仙子
[13:39] then I will. 那让我来
[13:43] He’s going alone. 他一个人去了
[13:44] But how could he win against her if Emma couldn’t? 但如果艾玛不行 他怎么可能战胜黑仙子
[13:46] He’s a tough boy. 他是个坚强的小伙
[13:49] Get that bean working now. 马上让魔豆发挥作用
[13:51] I’m sorry, Regina, 我很遗憾 瑞金娜
[13:53] but even with our magic combined, 但即使我们的魔法联合起来
[13:54] it will still take time. 还是需要时间
[13:57] We don’t have time. 我们没时间了
[13:58] It’s on the outskirts of the forest and moving fast. 已经到魔法森林边上了 来势很快
[13:59] The magic’s almost here. 魔法快到了
[14:01] “Almost.” “快”
[14:03] I’m afraid that’s a bit of an understatement. 恐怕说得有点保守了
[14:06] It is here. 已经到了
[14:07] Let’s round everyone up, get them to safety. 快集合所有人 把他们带到安全区域
[14:23] What the hell are you doing? 你到底在做什么
[14:25] I’m going to hold it off as long as I can. 我会尽可能久地拖住它
[14:27] You’ll die! 你会死的
[14:29] It’ll give you a chance to get to the courtyard. 这会让你有机会到达天井
[14:32] Go to the center of the castle. 去城堡中央
[14:34] You can survive long enough there to get the bean to work. 在那里你可以活足够久 好让魔豆发挥作用
[14:36] You just need time. 你只是需要时间
[14:38] Let me give that to you. 我为你争取时间
[14:41] Regina. 瑞金娜
[14:45] Go. 去吧
[14:47] He’s my son, too. 他也是我儿子
[14:51] He needs at least one of us. 他至少需要我们中的一个
[15:19] Everyone, to the center, quickly! 所有人都到中央来 快
[15:21] Close together! 靠紧点
[16:07] 童话镇 市政厅
[16:39] Not so fast. 别那么心急
[16:42] You came back. 你回来了
[16:44] Yeah. I did, kid. 是的 我回来了 孩子
[16:45] Does that mean you — you remember? 这么说你记起来了
[16:47] I…found the book you left. 我发现了你留下的书
[16:49] I was about to take another job and… 我正要接受另一份工作
[16:52] and then I thought about this woman you wrote about 然后我想起了你写到的这个女人
[16:53] who was a hero with a family 一个拥有家人的英雄
[16:56] and a Savior who never ran from a battle and… 一个从不临阵脱逃的救世主
[16:58] You. 那人是你
[16:59] Well, I’m not sure that it’s me, Henry, but, um… 我不确定那人是我 亨利 但是
[17:04] but it’s who I want to be. 但我想成为那样的人
[17:09] So I don’t remember all the crazy stuff you told me, 所以我没记起你告诉我的那些疯狂的事
[17:12] but… 但是
[17:15] I believe it. 我相信你说的
[17:33] What happened? 发生什么了
[17:39] Emma. She’s back! 艾玛 她回来了
[18:13] Belle? 贝儿
[18:26] Belle 贝儿
[18:27] I don’t want to leave! I don’t want to leave! 我不想离开 我不想离开
[18:30] Please! 求你了
[18:35] Belle. 贝儿
[18:36] How do you know my name? 你怎么知道我的名字
[18:38] I can explain if you give me a chance. 给我个机会 我可以解释
[18:41] Leave me alone, okay? I’m safe here. 别来烦我 好吗 我在这里很安全
[18:43] Belle, I know this is difficult to understand… 贝儿 我知道这很难理解
[18:46] but… 但是
[18:49] you’re not like this. 你不是这样的
[18:51] The Black Fairy did this to you. 黑仙子对你做了这一切
[18:53] Changed you. 改变了你
[18:57] I promise you, 我向你保证
[18:59] the woman who did this, 做下这一切的女人
[19:03] I am gonna make her pay. 我会让她付出代价
[19:13] Madame Mayor, what’s wrong? 镇长女士 怎么了
[19:14] Are you here to pick up your watch? 您是来拿您的表的吗
[19:15] No, I’m not here for my watch. 不 我不是来拿表的
[19:18] I’m here because Emma Swan is back. 我来是因为艾玛·斯旺回来了
[19:22] Sorry. I don’t understand. 对不起 我没明白
[19:24] Are you all right? 你还好吗
[19:26] Do you need something? 需要什么吗
[19:27] Indeed I do. 确实需要
[19:29] There’s a Fairy wand in this shop. 这间商店里有一根仙子魔杖
[19:32] My Fairy wand. 我的仙子魔杖
[19:34] And I need it back now. 我现在要拿回它
[19:36] A Fairy wand? 仙子魔杖
[19:40] Perhaps I should call my father. 也许我该联系下我父亲
[19:42] He’ll know what to do. 他知道怎么办
[19:45] Drop it! Now. 放下来 马上
[19:48] The last thing I need is Gold getting involved. 我最不想的就是让戈登卷进来
[19:52] Why did I do that? 为什么我要那么做
[19:55] I didn’t want to do that. 我不想那么做
[19:56] Despite what your father thinks, I still have your heart. 别管你父亲怎么想 我还握有你的心脏
[20:00] You have to do whatever I say. 你必须照我说的做
[20:02] So start looking for that wand now. 现在 开始给我找那根魔杖
[20:09] What is that? 那是什么
[20:10] The runes that Henry scribbled. 亨利草写的符文
[20:12] It’s an ancient language long lost to time. 一种古老的语言 失传多时了
[20:15] I need the wand to translate it. 我需要魔杖来翻译它
[20:18] It holds the key – to winning the Final Battle. 它掌握着… 赢得最后一战的关键
[20:22] Is… 这个…
[20:24] this what you were looking for? 是你一直在找的东西吗
[20:30] Yes. 对
[20:33] Yes, it is. 对 就是它
[20:36] It’s been centuries since I felt its power. 我已经好几个世纪没有感受到它的力量了
[20:53] Wonderful. 非常好
[20:57] Time to go to work, Gideon. 该干活了 吉迪恩
[21:25] Hello, Mr. Gold. 你好 戈登先生
[21:28] I was just here to pick up my watch. 我只是来拿我的表
[21:34] No, you weren’t… 不 你不是
[21:36] Mother. 母亲
[21:41] Of course. 当然
[21:44] You know, I only separated you from Belle 你明白 我把你和贝儿分开
[21:46] for your own good. 是为了你好
[21:49] She’s my wife. 她是我的妻子
[21:50] And a terrible one. 却是个糟糕的妻子
[21:51] She would convince you to go against your dark instincts. 她会说服你去对抗你的黑暗本能
[21:55] I couldn’t let that happen. 我不能让那发生
[21:57] But once the Final Battle is won, 可是只要最后一战胜利了
[21:59] the curse on Belle and Gideon will be lifted, 加在贝儿和吉迪恩身上的诅咒就会失效
[22:02] and I will have unchecked powers. 而我也将有无穷的力量
[22:06] Not even the laws of magic will apply. 甚至连魔法规则也将失效
[22:10] I can make them love you 我可以让他们都来爱你
[22:11] without you having to give up being the Dark One. 而你也不需要放弃成为黑暗者
[22:15] Don’t you realize? 你还没意识到吗
[22:18] You can finally have it all. 最终你能拥有一切
[22:21] No… 不
[22:23] I can’t. 我不能
[22:25] I won’t trust you. 我不会再信你了
[22:29] All you care about’s yourself. 你只在乎你自己
[22:30] I care about you! Always have! 我在乎你 一直都在乎
[22:33] And I worked tirelessly to reunite us! 我辛苦地谋划 就是为了我们重新团聚
[22:36] And now we can be a family again. 现在我们又能成为一家人了
[22:41] And not just with Belle and Gideon. 不仅仅只有贝儿和吉迪恩
[22:45] What do you mean by that? 你那是什么意思
[22:49] With my new powers, I can bring back the dead. 依靠我新的力量 我能起死回生
[22:55] Like Baelfire. 比如比尔菲
[22:58] Your first son that you lost. 你失去的第一个儿子
[23:02] All your desires can be had. 你所渴望的一切都能获得
[23:09] Your magic will really allow us to have it all? 你的魔法真能让我们拥有一切吗
[23:19] Without a doubt. 这点毫无疑问
[23:34] Well, there’s just one problem. 然而 现在只剩一个问题了
[23:39] All magic comes with a price. 一切的魔法都要付出代价
[23:47] And I’m no longer willing to pay it. 而我不想再付出了
[23:51] You will not be winning any battle. 你赢不了任何战争
[23:54] And you are gonna suffer 而且你会因为
[23:57] for what you did to Belle and Gideon. 你对贝儿和吉迪恩的行为付出代价
[24:00] You may think that you can stop me, 或许你觉得你可以阻止我
[24:03] but that doesn’t mean the Final Battle is over. 但那不代表最后一战会结束
[24:06] After all, I’m not the one who’s going to kill the Savior. 毕竟我不是会杀死救世主的人
[24:11] That’s what I learned from the runes. 这是我从那些符号中了解到的
[24:14] Darkness can’t snuff out the light. 黑暗无法消灭光明
[24:17] It’s not strong enough. 黑暗不够强大
[24:19] Only light can snuff out light. 只有光明可以消灭光明
[24:23] Gideon. 吉迪恩
[24:26] You have his heart. 你拥有他的心
[24:28] Yes. 没错
[24:30] And I commanded him to kill the Savior. 我命令他去杀了救世主
[24:34] Not even my death can stop that. 我死了也阻止不了
[24:39] In fact, I suspect it would ensure it. 其实我的死或许能确保事成
[24:45] Well… 好吧…
[24:48] there’s only one way to find out. 只有一个办法知道
[25:32] I remember. 我想起来了
[25:39] Just in time, Savior. 时间刚好 救世主
[25:43] Henry. Go! 亨利 快跑
[25:57] Rumple? 朗普
[26:01] Belle. 贝儿
[26:02] Yeah. I’m awake. 是 我醒了
[26:04] The curse is broken. 诅咒被打破了
[26:07] When I killed her. 因为我杀了她
[26:11] You killed your mother? 你杀了你母亲
[26:14] W-Where’s Gideon? 吉迪恩人呢
[26:18] I don’t know. 我不知道
[26:20] Still under her control. 还被她控制着
[26:23] But I think I know who to ask. 但我知道该问谁
[26:25] Henry. 亨利
[26:26] C-Can you stop him? 你能阻止他吗
[26:28] I don’t intend to stop him. 我不打算阻止他
[26:32] I intend to save him. 我打算救他
[26:38] Gideon. 吉迪恩
[26:39] You don’t want to do this. 你不想这么做的
[26:40] You can’t win. 你赢不了
[26:41] Maybe. But I also can’t give up. 也许 但我也不能放弃
[26:46] Henry! 亨利
[26:48] Let’s go. Go! 快跑 跑
[27:01] – You did it. – Kinda. -你成功了 -算是吧
[27:02] That won’t hold very long. 那可坚持不了多久
[27:03] It’s okay. The Black Fairy’s got his heart. 没事 黑仙子拥有他的心
[27:05] Gold’s gonna get it. Everything’s gonna be fine. 戈登会拿回来 大家都会没事的
[27:07] I appreciate your optimism, kid, but we got to go. 我欣赏你的乐观 孩子 但我们得走了
[27:15] You think his heart’s down here? 你觉得他的心在这下面吗
[27:17] I know my mother. 我了解我母亲
[27:18] This is where she’d hide it. 这是她藏东西的地方
[27:20] If I find it – 如果我找到…
[27:23] Belle, you all right? 贝儿 你没事吧
[27:24] My ankle. I think it’s twisted. 我的脚踝好像扭到了
[27:26] – Well, let me fix it. – No, no! Just go ahead. -让我治好 -不 你赶紧走
[27:28] We’re racing against the clock. I’ll only slow you down. 我们在与时间赛跑 我只会拖累你
[27:31] Go. Save Emma! Save our son! 快 救艾玛 救我们的儿子
[27:37] Can you see him? 你能看到他吗
[27:38] We lost him. But he won’t be far behind. 我们甩掉他了 但他不会落后太多
[27:41] I’m so sorry that I ever doubted you. 我很抱歉我没相信你
[27:43] I know. It’s okay. It was the curse. 我知道 没事 是因为诅咒
[27:45] I’m just happy it’s broken. 我只是很开心它被打破了
[27:46] We are, too. 我们也是
[27:50] Oh, Dad. 爸爸
[27:58] Some honeymoon, huh? 这蜜月真够呛啊
[27:59] Oh, we’ll get there. We’ll get there. 我们会熬过去的 都会过去的
[28:01] Okay. 好
[28:22] She left him with one last command. 她给他留下了最后一道命令
[28:25] Kill you no matter what. 无论如何都要杀死你
[28:28] Well, then we’ll kill him. 好吧 那我们就杀死他
[28:30] No. It’s a trap. 不 那是个陷阱
[28:32] If Gideon kills Emma, then light will be destroyed. 如果吉迪恩杀了艾玛 光明会被毁灭
[28:36] And if Emma kills him, then she’ll darken herself 如果艾玛杀了他 她也会被黑化
[28:39] and light will be destroyed anyway. 光明也会被摧毁
[28:41] You don’t have to kill him. 你不用杀他
[28:42] Just hold him off until Gold gets his heart. 只要在戈登拿到他心之前 拖住他
[28:45] Well, there’s no holding him off. 没有办法拖住他
[28:47] But she is right. 她说得对
[28:50] It’s a trap, and it’s perfect. 这是个陷阱 完美的陷阱
[28:52] No matter what, darkness wins. 不管怎么样 黑暗都将胜利
[28:54] I’m not telling you to give up. You can’t. 我不是让你放弃 你不能放弃
[28:56] Emma, you of all people should know, 艾玛 你最应该知道
[28:58] there’s always a third way. 还有别的选择
[29:09] Remember when you first came to Storybrooke? 还记得你第一次来童话镇吗
[29:11] We hated each other. 我们相互厌恶
[29:13] – Regina. – No, it’s true. -瑞金娜 -是事实
[29:15] I was Henry’s mother, but you said you were. 我是亨利的母亲 但你说你是
[29:18] And we fought. 我们斗了好久
[29:20] And oh, boy, did we ever fight. 天啊 我们一直都在斗
[29:25] But you found a third way. 但你找到了第三种办法
[29:28] We were both his mother. 我们都是他的妈妈
[29:32] Earlier today, I saw my evil half… 今天的早些时候 我看到我邪恶的一半
[29:37] …be selfless. 无私地献身
[29:39] She saved us all. I never saw that coming. 她救了我们大家 我从没想过会发生这样的事
[29:44] Just like however you’re going to get out of this, 正如现在 无论你最后如何脱身
[29:47] you haven’t seen yet. 你现在都不知道
[29:50] But you will. 但你会的
[29:52] Sounds like you’re talking about hope. 听起来你说的是希望
[29:55] Something you taught me all those years ago 这也是你多年前教会我的
[29:57] when…you didn’t give up on me. 你从没有放弃过我
[30:01] What should I do? 我该怎么办
[30:04] You’ll know when the time comes. 到时候你就知道了
[30:08] I’m afraid that time has indeed come. 恐怕这一刻已经来了
[30:11] – Son of a bitch! – Dad, stop! -混蛋 -爸爸 不要
[30:14] I got this. 我来
[30:21] Let her go. 放她走
[30:41] There’s your heart, Gideon. 这就是你的心 吉迪恩
[30:44] Now let’s save you. Let’s stop you. 现在我来救你了 阻止你
[30:48] But why would you stop him? 你为什么要阻止他
[30:51] Now, remember what Mother said. 现在想想妈妈的话吧
[30:53] “With the death of the Savior, you can have it all.” 救世主一死 你就能拥有一切了
[30:57] You’re nothing but a devil on my shoulder. 你不过是我心里的魔鬼罢了
[30:59] Doesn’t mean to say I’m wrong, dearie. 但我没说错啊 亲爱的
[31:01] This is our last chance to finally get everything. 这是我们获得一切的最后机会了
[31:05] Love and power. 爱和权力
[31:08] All you have to do now is put the heart down 你要做的就是放下这颗心
[31:12] and let our boy finish his mission. 让儿子完成他的任务
[31:18] No. 不
[31:21] I won’t betray my family. 我不会背叛我的家人
[31:24] I will do the right thing. 我要做正确的事
[31:28] I was destined to become the Savior. 我曾注定成为救世主
[31:31] And now you’re fated to change magic! 那现在你注定要改变魔法
[31:34] In this new world, we will make the rules. 在新的世界 我们将制定魔法规则
[31:37] Belle wants to see the world. 贝儿想要看看世界
[31:38] Well, go on. Spend 100 years seeing it, 那去吧 有百年的时间去看世界
[31:42] then 100 years wrecking it. 再花百年的时间去毁灭世界
[31:47] No. 不
[31:49] It won’t…be…real. 那不是真的
[31:56] Gideon, stop. 吉迪恩 停下
[31:58] Do not kill Emma Swan. 不要杀艾玛·斯旺
[32:07] Did you really think it was gonna be that easy? 你真以为会那么简单吗
[32:10] This is the Black Fairy’s spell we’re talking about here! 这可是黑仙子的魔咒啊
[32:14] You may want to do the right thing, 你也许想要做正确的事
[32:16] but as we all know, 但我们都知道
[32:19] we can’t always get what we want. 我们没法心想事成的
[32:23] Now, can we? 是吧
[32:39] No one’s going to save you. 没人会来救你的
[32:49] No one needs to save me! I’m the Savior! 我不需要人来救 我就是救世主
[32:55] I’m fighting for the people I love. 我在为心爱的人战斗
[33:00] Ultimately, I am a hero. 最终 我是个英雄
[33:03] I am hope. I am light! 我就是希望 我就是光明
[33:06] And light cannot destroy darkness. 光明无法摧毁黑暗
[33:07] It can only create more light. 它只会创造更多的光明
[33:08] I will not kill innocents! 我不会杀死无辜之人
[33:11] I will do what all saviors must! 我会做救世主该做的
[33:12] I will give hope… 我给予希望
[33:21] …no matter what the cost. 无论代价是什么
[33:27] No! 不
[33:39] I’m sorry, Emma. 我很抱歉 艾玛
[33:43] I was hoping you’d save us both. 我原本希望你能救我们俩的
[34:22] I failed you, Belle. 我失败了 贝儿
[34:26] I failed our family. 我让家人失望了
[34:30] I made the right choice. 我做了正确的选择
[34:34] It just didn’t work out. 但没有成功
[35:02] I love you. 我爱你
[35:12] I love you, too. 我也爱你
[35:16] I love you, too! 我也爱你
[35:56] Is that… 那是…
[35:58] It’s Gideon. 是吉迪恩
[36:07] A fresh start. 全新的开始
[36:10] A happy ending. 幸福结局
[36:12] No. 不
[36:14] A happy beginning. 幸福的开始
[36:40] Henry! 亨利
[36:45] I think this belongs to you. 我想这是你的
[36:57] “When Good and Evil both did the right thing, faith was restored. 当善良和邪恶都做了正确的事 信念就被重塑
[37:01] The final battle was won.” 最后一战胜利了
[37:08] That’s it. 就是这样了
[37:09] That’s all? No “The End”? 就是全部了吗 没有”全书终”吗
[37:13] No. 没有
[37:14] ‘Course not. Because this isn’t the end. 当然没有 因为这不是结束
[37:17] I mean, maybe of this book, but…it isn’t the end, end. 也许书结束了 但没有结束
[37:21] So…what now? 那现在呢
[37:24] Now? Now we get to see what’s next. 现在吗 现在我们就看还会发生什么
[37:29] Believing in even the possibility of a happy ending 相信幸福结局的可能
[37:31] is a powerful thing, but living with that kind of belief… 是一种强大的力量 但坚持这种信仰生活
[37:35] that’s the most powerful thing of all. 才是最最强大的
[37:38] That’s hope. 是希望
[37:40] So you asked, “What now?” 你们问 现在呢
[37:42] Now we get to keep going on. 现在我们可以继续生活了
[37:46] We get to keep doing what we love… 做我们爱做的事
[37:50] with the people we love. 和爱的人在一起
[37:52] An ending isn’t happiness. 结束不是幸福
[37:56] Being together is. 在一起才是
[41:06] 童话镇 瑞金娜·米尔斯 王后
[41:46] Ready for a new adventure? 准备好迎接新的冒险了吗
[44:31] Hello? 你好
[44:32] Hi. Are you Henry Mills? 你好 你是亨利·米尔斯吗
[44:37] Yeah. 是我
[44:39] Yeah. Who are you? 我是 你是谁
[44:41] My name’s Lucy. I’m your daughter. 我叫露西 我是你女儿
[44:45] I don’t have a daughter. 我没有女儿
[44:47] Yeah, you do. 你有
[44:48] Now come on. Your family needs you. 快来吧 你家人需要你
童话镇

文章导航

Previous Post: 童话镇(Once Upon a Time)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 童话镇(Once Upon a Time)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

童话镇(Once Upon a Time)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E2122

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E2223
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号