Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

天堂镇警局(Paradise PD)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 天堂镇警局(Paradise PD)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:12] Santa, can you tell my dad to come home for Christmas? 圣诞老人 你能要我爸爸回家过圣诞吗
[00:15] Can you tell your mom to stop blowing 你能要你妈妈别给
[00:17] the line cook at the waffle house? 华夫饼屋的厨子口了吗
[00:18] Now, stop bothering Daddy at work. 别打扰爸爸工作了
[00:20] Okay, who’s next? 下一位是谁
[00:22] Merry Christmas, Santy Claus! 圣诞快乐 圣诞老人
[00:24] I know you ain’t the real Santy, 我知道你不是真正的圣诞老人
[00:26] but you report to the real Santy! 但是你会向真正的圣诞老人报告
[00:28] What do you want for Christmas? 你圣诞节想要什么
[00:30] For the love of fuck, tell me lap band surgery. 看在上帝的分上 告诉我要做束胃手术吧
[00:33] No! Ever since I was a child, I only wanted one thing. 不 我从小就想要一样东西
[00:36] An electric blue, old gauge Chuggy Chuggy, Chattanooga Choo Choo, 一辆蓝色电力老式咔嚓咔嚓小火车
[00:40] but he’s never brought me my train. 但他从来没送过我火车
[00:42] I’m good every year. 我每年都很乖
[00:43] I never cuss and I never touch my privates, 我从来不骂人 也不碰我的小丁丁
[00:46] not even to make water! 尿尿时都不碰
[00:47] So why don’t Santa ever visit? 圣诞老人为什么从来不来看我
[00:49] Don’t know. 不知道
[00:51] Losing consciousness. 快失去意识了
[00:53] Well, I ain’t movin’ till I get me some gosh-darn 如果你不给我满意的回答
[00:55] fart-flippin’ answers. 我就不走了
[00:56] I don’t know. Maybe this town needs more Christmas spirit? 不知道 也许这小镇需要更多圣诞气氛
[01:00] Oh, that’s it! 就是这个
[01:01] I’m gonna bring so much Christmas spirit to this town 我要让这个小镇充满圣诞气氛
[01:04] that Santa will surely bring me my train! 这样圣诞老人肯定会送我火车了
[01:09] Excuse me. My little girl is waiting. 不好意思 我的小女儿在等着呢
[01:11] – Sorry, ma’am. – Oh, thank God. -抱歉 女士 -谢天谢地
[01:14] Oh, what?! 什么
[01:17] Santa, I want a pony. My last one hung itself. 圣诞老人 我要一匹小马 上一匹上吊自杀了
[01:37] Fitz, I can’t believe 菲茨 真不敢相信
[01:38] that a Paradise cop is the argyle meth Kingpin. 菱状纹冰毒的头目是天堂镇警察
[01:40] I can’t trust anyone. 我无法信任任何人
[01:41] Thanks for letting me set up my crime lab here. 谢谢你让我把破案实验室设在这里
[01:43] Now, where are those thumbtacks? 好了 图钉都放哪里了
[01:48] Thanks, Fitz. 谢了 菲茨
[01:50] It could be any of them. 可能是他们中的任何人
[01:51] Well, I’m 90% certain that it’s not me. 我有九成把握不是我
[01:55] And you can’t run an empire if you’re half-dead 如果你都半死了得通过导管排尿
[01:57] and pissing through a tube. 肯定也无法运营犯罪帝国
[01:58] Unless you’re Rupert Murdoch. I better get back to work. 除非你是鲁伯特·默多克 我得继续干活了
[02:02] Why isn’t this printer working? Oh, it’s unplugged. 为什么这个打印机没用 没插插头
[02:05] I’ll just borrow this plug for a second. 这个插头借一下吧
[02:16] Oh, man. My iPod Touch is dead. 天啊 我的iTouch没电了
[02:27] 通缉 性侵野餐桌
[02:32] Dusty! Why the hell does my police station 达斯庭 为什么我的警察局
[02:34] look like Oriental Trading Company took a shit in here? 看上去像是东方贸易公司在这拉了一泡屎
[02:37] Calm down, Chief. 淡定点 局长
[02:38] A little Christmas spirit ain’t never hurt nobody. 一点点圣诞气氛没什么坏处
[02:44] Last time I felt a surge like that 上一次我感到这种刺激感
[02:47] was when Nikola Tesla gave me the Shocker. 是在尼古拉·特斯拉给我充电
[02:50] Two in the B hole, one in the pee hole. 屁股差两根 尿洞插一根
[02:53] What in the hell is all this commotion, 一大清早的
[02:55] so early in the goddamn morning? 吵吵闹闹干什么呢
[02:57] Bullet, it’s 3 P.M. 子弹 已经下午三点了
[02:58] Oh shit, I almost missed breakfast. 该死 差点错过了早餐
[03:07] I’m raising Christmas spirit 我要带来圣诞气氛
[03:09] so Santy will finally bring me my Chuggy Chuggy Choo Choo. 这样圣诞老人会送我咔嚓咔嚓小火车
[03:12] You ever consider that maybe your parents just told you 你有没有想过你父母告诉你
[03:15] Santa didn’t bring you that train 圣诞老人没有给你火车
[03:16] because they’re poor white trash scumbags? 只是因为他们是白人穷鬼
[03:18] If my parents are so poor, 如果我父母那么穷
[03:20] then how come every year they can afford to give me 他们为什么每年都有钱给我买
[03:22] these fun rubber finger puppets, hmm? 这些有意思的手指橡胶玩偶
[03:25] Hello, Bullet. 你好 子弹
[03:26] Dusty, all I want for Christmas 达斯廷 我圣诞节
[03:28] is a kiss on the lips under the mistletoe. 只想要槲寄生下的一个吻
[03:30] Imma tell you what. 我告诉你
[03:31] You help me get this town in the Christmas spirit, 你帮我让这个小镇充满圣诞气氛
[03:34] I’ll tear up your restraining order and give you that smoochie. 我就撕掉你的束缚带让你得偿所愿
[03:37] Yes! 太棒了
[03:37] Just want to make sure my workplace harassment attorney heard that. 想让我的工作骚扰律师能听到这句话
[03:40] I did. And oral contracts are binding in court. 我听到了 口头合约在法庭上有效
[03:43] Hansy Grabavitz Esquire, from the law offices of Goosem and Gropem. 汉西·格拉维茨先生 古斯恩和格洛彭联合律所
[03:50] Oh, god damn it, Dusty, you fluffy fat fuck! 该死 达斯廷 你这个胖子
[03:52] Oh, calm down, Bullet! 冷静点 子弹
[03:53] It’s just a doghouse. 那只是个狗窝
[03:55] My girlfriend was still in there 我女朋友在里面呢
[03:56] and she just told me she was pregnant, so I’m feeling… 她刚告诉我她怀孕了 我感觉…
[03:59] kinda off the hook, but I’m still pissed about the doghouse. 如释重负 但还是很气狗窝被毁了
[04:01] I’m gonna tell that man-baby there is no Santa. 我要告诉那个巨婴根本没有圣诞老人
[04:03] You will not! That would crush Dusty! 不行 那会摧毁达斯廷的
[04:06] Sorry to use that word with the recent death of your girlfriend. 对不起在你女朋友刚死时说这个词
[04:08] Nah, I’ve moved on. 没事 我向前看了
[04:11] Randall, these last few weeks with you have been perfect. 兰德尔 过去几个礼拜你的表现真是太好了
[04:14] Just hope our idiot son doesn’t screw it up 我只希望我们的蠢儿子不会像以前一样
[04:16] like he screws up everything. 毁了这一切
[04:18] In fact, I think I’m going to yell at him preemptively. 我觉得我还是提前先吼了他吧
[04:20] First, how about you give me a little tongue lashing? 首先 不如你先给我来点口舌服务
[04:24] Oh, Karen, I did that for two hours last night. 凯伦 我昨晚给你服务了两个小时
[04:27] I was talking like Michael Strahan all morning. 我一早上讲话都跟迈克尔·斯特拉罕似的
[04:29] – Uh, don’t you think it’s my turn? – Okay, fine. -你不觉得轮到我了吗 -好吧
[04:32] Hey, could you pretend to play with my balls? 你能不能假装玩弄我的蛋蛋
[04:34] You know, like that mime we saw juggling. 就像我们看到那个在模仿的喜剧演员
[04:36] So do you want an actual blowjob or a mime blowjob? 那你要真正的口还是模仿的口
[04:39] Either one requires less talking. 不管哪种都不用废话这么久
[04:41] – Oops. Got a meeting. – That’s cool. I’ve finished. -要开会 -没事 我完事了
[04:45] Hi, Mom. 妈妈
[04:47] That’s a weird-tasting lip gloss. Is it asparagus? 口感真奇怪 是芦笋吗
[04:50] Kevin, what do you want? 凯文 你想干什么
[04:52] Brace yourself, Dad, 随你怎么说 爸爸
[04:53] but I finally found the identity of the argyle meth Kingpin. 但我终于查清楚了菱状纹冰毒的头目
[04:56] It’s a Paradise PD cop! 是一名天堂镇警察
[04:57] Kevin, there is no way it’s one of my cops. 凯文 那不可能是我的警察
[05:00] I don’t have time for this nonsense. 我没时间听你胡扯
[05:02] If you don’t stop meddling in this, 如果你还要继续胡闹下去
[05:03] I’m gonna throw your ass in jail! 我就把你关进监狱
[05:05] Dad, I’ve never actually asked you this, but… 爸爸 我从来没有问过你 但是
[05:08] where were you the night Terry Two Toes was murdered? 双趾特里被杀那晚你在哪里
[05:10] I won’t dignify that with an answer! 我不屑于回答这个问题
[05:12] Get the hell out of my office! 你他妈从我办公室滚出去
[05:14] And don’t ever ask me that again! 别再问我了
[05:15] And for Christ’s sake, clean your lips up. 天呐 快把你嘴弄干净
[05:17] No! Don’t lick ’em. 不 别舔
[05:20] You’re being crazy, Kevin. Dad isn’t capable of murder. 你疯了吧 凯文 爸爸不可能杀人
[05:23] But who in the department is? 但是是部门里的哪个人呢
[05:31] Gina. Thanks for letting me crash at your place tonight. 吉娜 谢谢你今晚让我住在这
[05:33] The hospital says it’s weird for me 医院说我要是再继续
[05:35] to continue sleeping in a bed with a grown man in a coma. 和一个成年的昏厥男子挤在一张床上 就很奇怪
[05:38] You frickin’ weirdo! 你个死变态
[05:41] Ooh! I’m about to hit the sack. 我要去睡觉了
[05:43] I don’t own blankets, but this is pretty much a sleeping bag. 我没有毯子 但这个和睡袋差不多
[05:47] – For dead bodies. – Yeah, I’m good. -给死人的 -没事
[05:48] Okay, just make yourself at home. What’s mine is yours. 就当在自己家 我的就是你的
[05:52] Except for that door! 除了那扇门
[05:54] Do not go near that fucking door! 别他妈靠近那扇门
[05:56] Okay, nighty night, Kevin. Sweet dreams. 晚安 凯文 做个好梦
[06:03] Bring that… big fat ass over here. 把那个 大屁股挪过来
[06:09] I’m going to have to find something to bash this door open. 我得找个东西把门撬开
[06:28] Oh, my God, it is Gina! 我的天 是吉娜
[06:30] She must use these to monitor 她一定是用这些
[06:31] her argyle meth operations all over town. 来监视镇子里的菱形纹冰毒生意
[06:35] Wait a minute. All these cameras are in Dusty’s apartment. 等等 这些摄像头都装在达斯廷家
[06:39] Let’s see what Dusty was up to the night of Terry’s murder. 看看特里被杀那天达斯廷在干什么
[06:42] – Here it is.. – Well, time for my bath. -就是这 -该洗澡啦
[06:49] Well, I guess that clears Dusty, but not Gina. 达斯廷嫌疑解除 但是吉娜没有
[06:51] Oh, cheese and potatoes, 奶酪和土豆
[06:53] Mr. Friskers, you’re gettin’ big. Hey! 弗里斯克先生 你长大了
[06:55] Don’t lick me there. That’s where I make mush! 别舔那 那是我做浆糊的地方
[07:00] No leads on the Kingpin. 头目的事情依旧没有思路
[07:02] But I found out why Gina was talking like Michael Strahan that day. 但是我知道为什么吉娜那晚说话像迈克尔·斯特拉罕
[07:05] Hopson, what are you doing here? 霍普森 你干什么呢
[07:07] I like you, Kevin. I always have. 我喜欢你 凯文 一直都喜欢
[07:11] So I’m only going to say this once. 所以我就说这一次
[07:13] Stop looking into what happened that night. 别再查那天晚上发生的事了
[07:16] Hopson, are you threatening me? 霍普森 你是在威胁我吗
[07:18] Now I am. 现在是了
[07:19] Clear the room! This woman’s got the biggest parasite we’ve ever seen! 快出去 这个女人感染了前所未有的巨型寄生虫
[07:23] Really? How did this happen? 真的吗 怎么回事
[07:24] Well, I’m no doctor, but if I had to guess, 我不是医生 但是非要猜猜看的话
[07:27] it would be from licking a fat guy where he makes mush. 肯定是因为舔了一个肥胖男人做浆糊的地方
[07:30] Santy, I understand why you never visit. 圣诞老人 我知道你为什么从未来过
[07:34] Our town’s naughty. It’s not nice. 我们镇太乱了 很不好
[07:37] It’ll take a ton of Christmas spirit 需要有很强的圣诞气氛
[07:40] to bring you to this white trash dump called Paradise. 才能让你来到这个叫天堂镇的白色垃圾场
[07:45] *Everyone must get some festive Christmas cheer* *每人都要有圣诞喜悦*
[07:48] *’Cause I want Santa to bring my train this year* *因为今年我想要圣诞老人带火车给我*
[07:53] *Put some green elf shoes* *给哈西迪派犹太人*
[07:55] *Onto Hasidic Jews* *穿上绿色的精灵鞋*
[07:56] *I stick a Rudolph nose* *我拿出驯鹿的红鼻子*
[07:58] *On all these strung-out hos Ho, ho, ho* *给排排站的人戴上*
[08:00] *Here’s a festive wreath You meth-head with two teeth* *这是个节日花环 你个长了牙的吸毒脑袋*
[08:03] *Ice skatesand snow skis for quadruple amputees* *四肢截肢的人来滑冰滑雪*
[08:07] *Creepy man, Ku Klux Klan Afghanistanian* *死变态 三k党 阿富汗人*
[08:10] *St. Nick’s gonna blow his load for my Christmas plan* *圣尼克会因为我的圣诞计划射的爽歪歪*
[08:13] *Everyone must get some festive Christmas cheer* *每人都要有圣诞的喜悦*
[08:17] *’Cause I want Santa Claus to pull a train on me this year!* *因为今年想让圣诞老人给我辆火车*
[08:32] I need to keep my eyes on Hopson 24/7. 我得24小时盯着霍普森
[08:35] Right now, he’s at the PD Christmas party, 现在 他在警局的圣诞派对上
[08:37] but I quit, so I can’t go. 但是我不干了 所以我不能去
[08:39] Unless… I’m someone’s plus one. 除非 我是某人的伴
[08:43] Thanks for taking me to this, Fitz. 谢谢你带我来 菲茨
[08:45] Don’t worry, the hospital won’t miss you. 别担心 医院不会发现你不见的
[08:47] You know, Fitz, I’ve never noticed this, 知道吗 菲茨 我都没注意过
[08:48] but you look a lot like my first girlfriend, 但是你真像我第一任女朋友
[08:50] brown-colored fuck doll. 棕皮充气娃娃
[08:54] I love this man right here! 我爱这个男人
[08:58] I love him! I love him! I love him! 我爱他 我爱他 我爱他
[09:02] Wow, things seem to be going well with you and Mom. 看起来你和妈妈进展的挺顺利的
[09:04] Oh, they are, so far. 的确 目前为止
[09:06] Why do you seem so stressed out? 你怎么看起来这么紧张
[09:08] You should be happy. 你应该高兴啊
[09:08] I just got a lot on my mind, okay? 我脑子里有很多事 行吗
[09:11] Side note, I don’t think Fitz is in any shape to be here. 而且 我觉得菲茨无论如何都不该来
[09:14] Are you kidding? He’s having a great time! 别逗了 他玩的多开心
[09:16] That’s right. Swallow that Christmas spirit! 这就对了 把圣诞气氛一饮而尽
[09:18] Take it all! Look in my eyes while you do it. 都喝了 喝的时候看着我的眼睛
[09:23] Bullet. What’re you doing here, drinking alone? 子弹 你干什么呢 一人买醉
[09:25] I hate Christmas, all right? 我讨厌圣诞节 行吗
[09:27] Nobody hates Christmas. 没人讨厌圣诞节
[09:28] Yeah, well, most people aren’t ripped away from their family, 大多数人都没被从家人身边夺走
[09:30] shoved in a box and given as a Christmas gift, like property. 塞进盒子里当圣诞礼物送人 就像件物品
[09:33] Bullet, I had no idea. 子弹 我一点都不知道
[09:35] By the way, you don’t care about Christmas either, all right? 而且 你也不在乎什么圣诞节吧
[09:38] All you want is your little kiss on the lips under the mistletoe. 你想要的就是槲寄生下的唇上一吻
[09:41] It’s pathetic how excited you are about that. 你这么执着于这件事还真是可悲
[09:43] I didn’t specify what lips. 我可没说是什么唇
[09:46] You’re a monster, Gina. 你就是魔鬼 吉娜
[09:48] A monster who’s within her legal rights. 魔鬼也有合法权益
[09:57] *Conga with a black guy…* *和黑人一起跳康茄*
[10:00] Where’s Hopson? I’ve got to find him. 霍普森去哪了 我得找到他
[10:02] Fitz, you’ve gotta drive yourself back to the hospital. 菲茨 你自己开车回医院
[10:07] What are you up to, Hopson? 你想干什么 霍普森
[10:09] Looks like you’re… selling drugs! 看起来是 在卖毒品
[10:14] I know what’s going on here. 我知道这都发生了什么
[10:15] – Tell me where it’s going down. – In there. -告诉我它的下落 -在里面
[10:22] Guess they pass the drugs through this hole! 他们应该是从这个洞里把毒品递过来
[10:24] I’m here. Now give me the goods. 我来了 把货给我吧
[10:25] I gave you the money! Give it to me! 我给过钱了 快给我
[10:29] Give me the– 给我
[10:35] All right! That little stunt you 行了 你这个小把戏
[10:36] pulled was very close to crossing the line. 差一点就越界了
[10:39] Why are you threatening me? 你为什么要威胁我
[10:40] Why are you trying to stop my investigation? 你为什么要阻止我调查
[10:43] Because I’m protecting someone. 因为我在保护某人
[10:45] – Who? Who? – Your father! -谁 谁 -你父亲
[10:47] My dad is the argyle meth Kingpin? 我爸爸是菱形纹毒品的头目
[10:50] I’m not answering any more questions. 我不会再回答你的问题了
[10:52] Unless you ask me through the hole. 除非你隔着洞问我
[10:54] – What the hell is that? – It’s my invention. -这是什么 -这是我的小发明
[10:56] The mobile glory-hole. 移动光芒万丈洞
[10:58] Mark Cuban said he loved it! 马克·库班说他喜欢
[11:01] – On Shark Tank? – No, behind the Kmart dumpster. -《创智赢家》 -不 在凯马特垃圾站后面
[11:05] Terry Two Toes was shot September 25th at 10:30 p.M. 双趾特里在9月25日晚十点半被枪杀
[11:09] That night Dad stood up Mom for their date 那晚爸爸放了妈妈的鸽子
[11:11] because he ran out of testosterone patches 因为他的睾酮贴片用完了
[11:13] and grew the most perfect set of breasts I’ve ever seen. 然后长出了我见过的最好看的胸
[11:15] He stormed out of the house at 9 p.M. for some mysterious reason. 他因某些神秘原因在晚九点冲出房间
[11:20] – Let me feel them! Come on, Dad. – Stop it! -让我摸摸 快点 -快停下
[11:23] No means no! 不可能
[11:25] I remember waking up the next morning 我记得第二天早上醒来
[11:26] and finding that Dad hadn’t come home all night. 发现爸爸一整晚都没回家
[11:29] At the time, I just assumed he was a werewolf. 那时候我还以为他是狼人
[11:31] But now, Fitz, I think my dad is the argyle meth Kingpin 但是现在 菲茨 我就得他是菱形纹冰毒头目
[11:35] and I gotta catch him red-handed. 我要把他绳之于法
[11:38] I don’t know if I can do this on my own, Fitz. 我不知道自己能不能做到 菲茨
[11:40] You won’t have to. 你不必
[11:44] – Fitz! You’re awake! – That’s right. -菲茨 你醒了 -对
[11:46] I won’t leave your side until we take your dad down. 在扳倒你爸爸之前我是不会离开你的
[11:49] Good morning. 早上好
[11:51] What the hell are you doing? 你他妈搞什么鬼
[11:52] This man has a severe clown phobia. 他有严重的小丑恐惧
[11:54] Were you cheering up cancer kids or something? 你当鼓励癌症儿童呢吗
[11:56] Oh, God, no. Gathering of the Juggalos. ICP for life. 不是 小丑大聚会 用生命爱小丑
[12:03] If Dad is the Kingpin, 如果爸爸就是头目
[12:04] I’ll bet he’s got argyle meth hidden somewhere. 某个地方肯定藏着菱形纹毒品
[12:07] Ah! Maybe he hid it inside this priceless vase he didn’t insure. 没准就藏在这个没入保险的无价花瓶里
[12:12] Nope. Or in his grandmother’s ashes! 没有 或者在祖母的骨灰里
[12:16] Nope. 没有
[12:18] Oh… I checked everywhere 我把每个地方都检查了
[12:20] and there’s no argyle meth here. 根本就没有菱形纹冰毒
[12:22] Unless he hid it in his pet gerbil. 除非他藏在沙鼠里面了
[12:26] Nope. 没有
[12:29] It’s so nice to see you all are setting up a stage 看到你们都在为圣诞点灯搭舞台
[12:32] for the Christmas tree lightin’. 实在是太开心了
[12:34] The tree lighting was canceled due to low interest. 因为没什么意思 点灯会被取消了
[12:36] It’s been replaced with something the people of Paradise 被天堂镇人们感兴趣的事情
[12:38] are interested in. 替代掉了
[12:40] The world’s largest dwarf gang bang. 世界规模最大的侏儒街舞大赛
[12:40] 世界规模最大 侏儒 街舞大赛
[12:42] I wanna see that too, but the tree lightin’ can’t be canceled. 这个我也想看 但是点灯会不能取消
[12:45] We gotta get us a 50-foot tree 我们要用一棵15米的树
[12:47] and so many lights that Santa can see it from space. 还有超多的彩灯 让圣诞老人在天上都能看见
[12:49] And some fake snow and some– 还有假雪还有
[12:51] Silence, Hindenburg! 安静 兴登堡
[12:52] I’m in charge here and there will be no Christmas lights 这里我负责 没有点灯仪式
[12:55] and no Christmas tree. 没有圣诞树
[13:10] What the hell is this Christmas crap? 为什么在搞什么圣诞节
[13:12] I paid for seats in the sploodge zone. 我花钱是要看点带劲的东西的
[13:14] Oh, it’s been canceled. 取消掉了
[13:15] Sorry if I ruined your holiday plans 我很抱歉 打乱了你观看
[13:16] of watching a dwarf gang bang. 侏儒街舞大赛的计划
[13:18] Watch it. Are you kidding me? 观看 你在逗我吗
[13:19] I’m three foot six. I was gonna be in it! 我只有一米 我是来参赛的
[13:21] God damn it! The only thing I’ve been looking forward to 妈的 这是这个狗屁圣诞节里
[13:23] this whole shitty fucking holiday! 我唯一期待的东西
[13:25] – I hate Christmas! – Hate Christmas all you want. -我讨厌圣诞节 -想怎么讨厌就怎么讨厌
[13:27] Just don’t get in my way. And keep that Grinch shit away from Dusty! 别挡了我的路 让那个扫兴的东西离达斯廷远点
[13:31] How’s it going, my plus-size panty soaker? 怎么样了 穿大号裤子的小甜心
[13:33] I’ve been passing out flyers for the Christmas tree lighting, 我一直为点灯仪式发传单
[13:36] but everybody told me to shove ’em up my big fat B hole. 但每个人都让我塞屁眼儿去
[13:39] It’ll just break my heart if nobody shows up. 没人来的话我的心都要碎了
[13:42] And I certainly won’t feel like kissing no lips under no mistletoe. 那我绝不会在槲寄生下亲吻谁的唇了
[13:49] Attention, citizens of Paradise. 请注意 天堂镇的居民们
[13:51] In an effort to raise Christmas spirit, 为了调动起圣诞的氛围
[13:53] martial law will be invoked 将引用戒严法
[13:55] and enforced during the Christmas tree lighting, 在圣诞点灯仪式中开始生效
[13:57] tonight at midnight. 今晚午夜
[13:58] Anyone not attending will be shot and killed on site. 任何人不参加都会被立刻枪杀
[14:01] Merry Christmas. 圣诞快乐
[14:04] I’ve got nothing on Dad. 爸爸的把柄我一点没抓到
[14:05] I don’t know how I’ll ever take him down. 我不知道该怎么把他拿下
[14:07] It would take a Christmas miracle. 大概需要圣诞奇迹
[14:11] Holy crap, the Kingpin’s phone! 我的个天 首领的手机
[14:14] Hello? Howdy do? It’s me, Robbie, boss. 你好 怎么样 是我 罗比 头儿
[14:18] Sure, I can meet you midnight tonight 当然 今天午夜可以见你
[14:20] at the abandoned Christmas tree factory 在一个废弃的圣诞树工厂
[14:21] to buy a bunch of argyle meth. Yee-haw! Yeah. 买些菱形纹冰毒
[14:25] Gotcha, Dad… if that is your real name. 抓住你了 爸爸 如果那是你的真名的话
[14:29] If I’m going to stop Dad, I’m going to need a gun. 要是想阻止老爸 我需要一把枪
[14:32] I know he hides his old one in here somewhere. 我知道他藏着一把旧的
[14:38] What’s this? Oh, my God. 这是什么 我的天
[14:39] He kept this? Can’t believe I could end up using this on my own dad. 他还留着 我竟然要用这个对付我爸爸
[14:43] Again. I did shoot his balls off with it. 再一次 我用它把爸爸的蛋蛋打掉了
[14:46] Oh, there you are, you little asshole! 你在这呢 小混蛋
[14:49] You ransacked my house and made a strawberry smoothie 你洗劫了我的房子还做了草莓奶昔
[14:53] that tasted really weird. Plus, my gerbil’s missing. 尝起来怪怪的 另外 我的沙鼠不见了
[14:56] Didn’t I tell you what was gonna happen 我难道没告诉你
[14:57] if you didn’t stop meddling? 要是你不停止干预会发生什么
[15:01] You just couldn’t leave well enough alone, could you, son? 你就是放不下 是吧儿子
[15:04] This is a very important night for me. 今晚对我来说非常重要
[15:06] I’ve got something really big going down at midnight 午夜我有非常重要的大事
[15:09] and I am not gonna let you ruin it! 我可不能让你毁了它
[15:14] Why didn’t I just hide it? 为什么不藏起来呢
[15:16] I knew it! He is doing the big argyle meth deal tonight. 我就知道 他今晚要做菱形纹冰毒生意
[15:19] I can’t bust him if I’m stuck in here. 要是被困在这就不能抓他了
[15:22] Who can I trust to go in my place? 有谁值得信任能代替我去
[15:24] I need someone as cunning as I am with balls of steel. 我需要一个像我一样狡猾还胆量过人的人
[15:28] *Scrooge, you better listen to my fat ass* *守财奴 你最好听我这个大胖子讲*
[15:31] *’Cause I’m the ghost of Christmas past* *因为我是圣诞节的幽灵*
[15:34] *Don’t you be so freakin’ greedy* *不要如此贪婪*
[15:37] *You better give to the needy* *你最好发给贫穷的人*
[15:42] *Don’t be a Jew, Scrooge Don’t be a Jew this Christmas* *别小气 守财奴 这个圣诞别当个小气鬼*
[15:47] *I’m saying don’t be a Jew* *我说了别当个小气鬼*
[15:49] *Scrooge, don’t be a Jew* *守财奴 别当个小气鬼*
[15:52] *This Christmas* *在这个圣诞*
[15:56] Wunderbar, Dusty. Incredible song. 太好了 达斯廷 这歌真不错
[15:59] Mr. Anton, 安东先生
[16:01] are you sure we need all that anti-Jew stuff at the end? 结尾真的需要那些反犹太的东西吗
[16:04] Ja. ‘Tis the season. 就是这个时候
[16:08] Ho, ho, hello? 喂
[16:09] Dusty, you’re never going to believe this, 达斯廷 你肯定不敢相信
[16:11] but the argyle meth Kingpin is my dad. 菱形纹冰毒的头目是我爸爸
[16:13] Yeah, that’s who I would’ve picked. 也对 是我也会选他
[16:15] Dad is doing a huge deal tonight at midnight. 他今天午夜有笔大生意
[16:17] It’s my only chance to bust him! But he locked me in the jail. 这是我抓捕他的唯一机会 但他把我关到监狱了
[16:20] I need you to go for me. 你得替我去
[16:21] But my tree lighting’s at midnight. 但是点灯活动就在午夜
[16:23] Dusty, please! This is our only chance! 达斯廷 求你了 这是唯一的机会
[16:25] I’ll try to get out of here. If I can, I’ll back you up. 我试试能不能出去 我出去了就支援你
[16:27] Well, I guess nothing shows more Christmas spirit 没有什么能够比帮助患难的朋友
[16:30] than helping a friend in need. 更能体现圣诞气氛了
[16:32] – I’ll do it. – Where’s the sign-in for the gang bang? -我去 -街舞大赛在哪签到
[16:35] I can’t tell if that wiener’s big 我看不出来你那根香肠到底是真的大
[16:37] or just looks big on you, little man. 还是在你身上看着显大 小老弟
[16:39] – It’s big, asshole! – All right, if you say so. -就是很大 -行吧 你非要这么说的话
[16:47] Let’s go, people! Move it! 大伙走吧 快走
[16:48] What the hell are you doing here? 你在这干什么
[16:49] I’m required by law to be here, right? 按法律要求 我应该来 对吧
[16:51] Like the rest of your holiday hostages. 就像你挟持的其他人一样
[16:53] Where’s Dusty? It’s almost midnight. 达斯廷去哪了 都快午夜了
[16:54] Maybe his balls dropped and he realized that he’s a grown man. 也许他的蛋蛋落下来 他意识到自己是个大人了
[16:57] Thought about that? 想过吗
[16:58] I’m gonna tell these poor people they can go home 我要告诉这群可怜的家伙可以回家了
[17:00] and I’m gonna call that bus full of horny half-pints 还要告诉那辆装满小矮人的大巴
[17:02] and tell them to turn round, point it at my dick. 让他们掉头 指着我的鸡鸡
[17:05] Not another step! 不许再上前一步
[17:06] I’m lighting this Christmas tree with or without Dusty. 有没有达斯廷我都要点亮这棵圣诞树
[17:10] Christmas spirit counts whether he’s here or not. 不管他在不在都要有圣诞气氛
[17:12] You’re out of control, Gina! 你失控了 吉娜
[17:14] It’s time somebody put a stop to your corny Christmas bullshit. 得有个人来阻止你这堆狗屁圣诞的事
[17:25] All right, you fucking shit town. Let’s get merry. 破烂小镇子 咱们来庆祝庆祝
[17:33] It’s beautiful. 好美呀
[17:34] Isn’t it, son? 对吧 儿子
[17:43] Delbert, man, I’m sorry I got you mixed up with argyle meth. 德尔贝 抱歉让你参与到冰毒的事情里了
[17:47] It’s my fault you lost your hand 都怪我你才没了一只手
[17:48] and I ruined your dream of going to the Winter Olympics 打碎了你去冬奥会
[17:51] and jerking off two guys at the same time. 给两个男人同时打飞机的梦
[17:53] That’s okay, Robbie. 没事的 罗比
[17:54] Who needs to jerk off a two-man bobsled team 谁还想去给双人雪橇队打飞机呀
[17:56] when you can do this? 我能做这个
[18:01] Bullet, I’m sorry about how I acted 子弹 我对我的行为感到抱歉
[18:03] and I do hope that you can learn to love Christmas. 我真的希望你能爱上圣诞节
[18:06] Wait a minute. Is this… 等等 这是
[18:08] 100% pure direct from a Peruvian jungle lab. 百分百直接从秘鲁丛林提取
[18:12] I was gonna track down your parents, 我本来想追查一下你父母的
[18:13] but I thought you’d like this more. 但是我觉得你会喜欢这个
[18:16] Oh! You know me so well. 你太了解我了
[18:18] I think I’m starting to like Christmas. 我应该爱上圣诞节了
[18:22] When Bullet snorted that coke, 子弹吸入可卡因的时候
[18:24] his heart grew three sizes that day, 他的心脏变成了三倍大
[18:27] which is extremely unhealthy, most doctors say. 这是极不健康的 大多数医生都这么说
[18:33] I gotta get out of here to help Dusty! 我得出去帮达斯廷
[18:38] You ain’t gonna get out that way. 你这样可出不去
[18:40] Hobo-Cop, how’d you get in here? 流浪警察 你怎么进来的
[18:41] There’s a hole in the wall. 墙上有个洞
[18:44] No. I know this trick. 不 我知道这个把戏
[18:48] I don’t think my mouth is going to fit over that. 这个洞可能不太适合我的嘴
[18:51] I’m coming, Dusty! Oh, crap, it’s almost midnight. 我来了达斯廷 糟了 快到午夜了
[18:55] – Kevin! – Dad? What are you doing here? -凯文 -爸爸 你在这做什么
[18:57] You said you had somewhere important to be. 你说你有很重要的地方要去
[18:59] I told you to stay out of it. 我跟你说了别再插手
[19:00] Now I gotta put you back in jail. 我马上给你扔回监狱里去
[19:02] – No, you’re not! – Kevin! -不 你不能 -凯文
[19:04] You’re going to confess to what you did the night of Terry’s murder, 马上坦白 特里被杀那晚你做了什么
[19:07] right now, in front of everyone. 立刻 在所有人面前
[19:09] Okay, okay, you wanna know what really happened that night? 好吧 你真的想知道那晚发生了什么
[19:13] Well, I’ll tell you. 那我告诉你
[19:14] I was depressed about sprouting that perfect set of 34Gs. 把34G的大胸漏出来让我心情低落
[19:18] So I spent the night getting drunk. 所以我那晚去买醉了
[19:21] You expect me to believe you hid your whereabouts 你觉得我会相信 你隐藏自己的行踪
[19:23] because you were embarrassed you got drunk? 就是因为喝多了而尴尬吗
[19:25] No, I was embarrassed about what happened after I got drunk. 不 喝多了之后的事情让我很难堪
[19:32] I’m a continental breakfast, boys. 我是一道欧式早餐 男人们
[19:35] Melons on top, but a sausage below. 上面大如瓜 下面大香肠
[19:39] Okay. 好吧
[19:40] Can anyone back that up? 有人能证实吗
[19:42] Don’t act like none of you were there! 别装的像你们都不在似的
[19:44] I was. That’s why I was protecting you, Chief. 我在 所以我才要保护你 警长
[19:47] I didn’t want to see your life ruined. 我不想看到你的生活被毁掉
[19:50] I’m in love with Summer Sausage. 我爱上夏日大香肠了
[19:53] Jesus, Hopson, 天呐 霍普森
[19:54] is that why I caught you hiding my testosterone patches? 因为这个你才把我的睾丸贴片藏起来
[19:57] I just want to eat one more continental breakfast 我只是想再吃一次欧式早餐
[20:00] before I die, Summer. 在我死之前 夏天
[20:02] Stop calling me that! Well, Kevin, way to go. 别再这么叫我了 凯文 冤家路窄
[20:05] I was going to propose to your mother tonight, but you ruined it, 今晚本来想跟你妈妈求婚的 但是被你毁了
[20:08] just like I knew you would! 我就知道你会这么做
[20:09] You were going to propose? 你打算求婚
[20:11] Yeah, but now that you know about Summer Sausage, 对 但是你现在知道夏日香肠的事情了
[20:14] – you’ll probably never speak to me again. – I love you. -你大概永远都不会理我了 -我爱你
[20:17] And of course I want to marry you again. 我当然愿意再嫁给你一次
[20:21] And I’d like to meet this Summer Sausage. 我也想见见这个夏日大香肠
[20:23] You can’t marry her! 你不能娶她
[20:25] Because you’re going to marry me, Summer. 因为你得娶我 夏天
[20:27] Get the hell out of here, Hopson! 给我滚蛋 霍普森
[20:28] Oh, wait, that is a big rock. 等等 这钻石真大
[20:30] Wait a minute. If you’re not the argyle meth Kingpin, 等等 如果你不是菱形纹冰毒的头目
[20:34] who was on the other end of that phone? 电话那头是谁
[20:35] Who’s meeting Dusty right now? 现在谁在和达斯廷会面
[20:42] Who is it? 是谁
[20:44] Oh, my God, it’s you! 我的天 是你
[20:46] What the fuck are you doing… ? 你在这干什么
[20:47] Yes, Dusty, it’s me, the real Santa. 是的 达斯廷 是我 真正的圣诞老人
[20:51] I knew it would work! 我就知道肯定管用
[20:53] All the Christmas spirit got you here to Paradise. 圣诞气氛让你来到了天堂镇
[20:56] That’s right. It was the Christmas spirit that… 的确 就是圣诞气氛
[21:00] Oh, fuck. 我操
[21:01] Santa? You mixed up in argyle meth? 圣诞老人 你参与了菱形纹冰毒的事
[21:04] Ho, ho, ho! Dusty, it’s red and green meth. 达斯廷 那只不过是红的和绿的冰毒
[21:07] I can’t believe it took you incompetent pig so long to figure it out. 你这个蠢猪花了这么久才发现
[21:12] But Santa, it can’t be! You’re good! 圣诞老人 不能这样 你是好人
[21:14] You stand for the spirit of giving! 你代表着给予的精神
[21:17] Give, give, give. 给予 给予 给予
[21:18] But when does Santa get his fucking piece, huh? No! 圣诞老人什么时候能拿到自己那份 不能
[21:23] I believed in you. 我那么信任你
[21:24] Even though the other kids made fun of me, 即使别的孩子嘲笑我
[21:26] I never stopped believing. 我从来没有停止过相信你
[21:28] I know, Dusty, and I’m sorry that I’ve let you down. 我知道 达斯廷 对不起让你失望了
[21:32] You know what I think will make up for it? Your train. 也许这个能够弥补 你的火车
[21:36] My Chuggy Chuggy Choo Choo? 咔嚓咔嚓小火车
[21:39] Your train to hell! All aboard! 通往地狱的列车 都上车吧
[21:45] *Jolly Old Saint Nicholas Lives at the North Pole* *快乐的圣诞老人住在北极圈*
[21:50] *He is such a sweet old man He’d never harm a soul…* *他是如此和善的老人 从不伤害任何人*
[21:56] Made in China piece of shit! 中国制造的垃圾
[22:05] Ooh! Candy cane! 拐杖糖
[22:07] Looks like I’ll have to do this with peace and joy. 看来我要用爱与和平来解决问题了
[22:14] Enjoy your last meal, you fat fuck. 享受你的最后一餐吧 死肥猪
[22:24] *His heart is sweet as candy His beard is white as wool* *他心肠甜似糖果 胡须洁白似羊毛*
[22:27] *He’d never pick up a yule log And crush a fat guy’s skull…* *他永远不会拿起大木头打碎胖子的头骨*
[22:32] Huh! I guess this was for Dusty’s big finish. 是时候展示达斯廷的盛大结局了
[22:34] Wherever he is, I’m gonna get that kiss. 不管他在哪 我都要得到这一吻
[22:37] *Hallelujah!* *哈利路亚*
[22:39] *Hallelujah!* *哈利路亚*
[22:41] *Hallelujah! Hallelujah!* *哈利路亚 哈利路亚*
[22:43] *Hallelujah!* *哈利路亚*
[22:46] *Hallelujah! Hall–* *哈利路亚 哈*
[22:49] Die, Santa, die! Die, you son of a cunt! 去死吧圣诞老人 去死吧去死吧 狗娘养的
[22:52] Fucking shitburger, bitch… 该死的人渣 贱货
[22:58] And I’m keeping the goddamn Choo Choo! 我就要留着这个该死的火车
[23:07] Dusty! Are you okay? We got here as soon as we could. 达斯廷 你还好吗 我们以最快的速度赶来的
[23:10] Wait a minute, who’s giant bag of argyle meth is that, Dusty? 等一会 这一大袋菱形纹冰毒是谁的 达斯廷
[23:14] Santy Claus’s? 圣诞老人的
[23:18] I didn’t do it! I tell you, it was Santy Claus! 不是我干的 跟你说过了 是圣诞老人
[23:21] Santy Claus did it, that twat-sucking piece of shit! 圣诞老人干的 那个狗娘养的
[23:24] Wow, you were right all along, son. 你一直都是对的 儿子
[23:27] I’m sorry I didn’t believe you. 对不起我没有相信你
[23:28] You are the best damn cop the city of Paradise has ever seen. 你是天堂镇有史以来最棒的警察
[23:32] I never thought it was Dusty. 从没想过会是达斯廷
[23:34] I thought I saw a footage at Gina’s place 我以为在吉娜那里看到的视频
[23:35] that cleared him of Terry’s murder. 洗清了他谋杀特里的嫌疑
[23:37] Hey, he tricked you. Threw you off the trail. 他骗了你 让你想错了思路
[23:39] But don’t feel bad. 但是别太难过
[23:40] He tricked all of us. 他把我们都骗了
[23:41] We all thought he was just a clueless man-child. 我们都以为他是个傻不拉几的孩子
[23:43] Ho, ho! But you caught him red-handed. 但是你把他绳之于法了
[23:47] No! Dusty, I know you’re innocent. 不 达斯廷 我知道你是无辜的
[23:49] You can’t take him from me! Let him go! 你们不能把他带走 放了他
[23:52] He owes me a kiss under the mistletoe. 他还欠我槲寄生下一吻
[23:53] – Please, you gotta get him out. – You’ll need a trial lawyer. -拜托放他出来 -你需要一名辩护律师
[23:55] I only handle minor cunnilingus disputes. 我只能处理小的性骚扰事件
[23:59] Sorry, got to take this. It’s Michael Douglas again. 抱歉 接个电话 又是迈克尔·道格拉斯
[24:05] Wait a minute. Am I in a women’s prison? 等一会 我在女子监狱里面
[24:08] Of course you are. You’re a woman. We checked… twice. 当然了 你是个女人 我们检查过了 两次
[24:11] I have a buried penis. 我有人工阴茎
[24:14] I even have a doctor’s note ’cause these mix-ups happen all the time. 我还有医生的便签 因为这种弄混了的事情常有
[24:17] Shut up and get in your cell, lady. 闭嘴赶紧进牢房吧 女士
[24:19] Hey! 喂
[24:21] I hear you’re the one who killed my son. 我听说你就是那个杀了我儿子的人
[24:23] You about to be one dead woman. 你马上就要成为一个死女人了
[24:26] Oh, my God. Bunk beds! 我的天 上下铺
[24:29] I’m sorry, what did you say? 不好意思 你刚才说啥
[24:33] Well, Fitz, I guess I got everything I wanted. 菲茨 我应该得到我想要的全部了
[24:35] My parents are getting remarried. I’m a hero in my dad’s eyes. 我的父母复婚了 我也成了我爸眼里的英雄
[24:39] He’s even giving me a medal. 他甚至给我发了奖牌
[24:41] But it all feels empty 但是感觉好空虚
[24:42] because I don’t know if you’ll ever come out of this. 因为我不知道你能不能好起来
[24:54] Yeah, it’s me. 是我
[24:55] It worked better than I could have imagined. 比我想象的效果还好
[24:57] They think that fat cop is the Kingpin. 他们觉得那个胖警察就是头目
[24:59] And he took out Kringle for me. 他也替我被抓了
[25:01] Don’t get me wrong. 别理解错了
[25:02] Saint Nick was good for handling distribution 圣诞老人非常擅长分销
[25:04] so I could keep my cover, 所以我能继续隐藏下去
[25:05] but I was sick of sharing my profits with that bowl full of jelly. 但是我受不了用装满果冻的碗来分利润了
[25:09] And now, Paradise is all mine. Me, the Kingpin. 现在天堂镇都是我的了 我 就是头目
[25:13] Here’s our new drug, boss. Argyle meth. 这是我们的新型毒品 菱形纹冰毒
[25:16] Red and green? Don’t you think that’s a dead giveaway? 红色和绿色 你不觉得会没人要吗
[25:19] Why don’t you put chocolate in that shit, too? 你怎么不在这里面也加点巧克力呢
[25:21] Ho, ho, ho, good idea, boss. 好主意啊 头儿
[25:26] I just don’t understand. 我只是不懂
[25:28] It was supposed to be a plastic steak. 不应该是一块塑料牛排吗
[25:30] I set you motherfuckers up. 我陷害的你们这群混蛋
[25:42] And I fucking hate prop comedy. 我讨厌喜剧道具师
[25:47] 当地警方抓到罪犯的幕后黑手 但人们依旧讨厌他们
[25:48] Oh, boss, thank goodness. 头儿 谢天谢地
[25:52] Please, wait a second. 等等
[25:55] None of those cops suspect a thing. 这些警察什么都没怀疑
[25:57] They’re all too stupid… 他们都太蠢了
[25:59] except for one of them, but I’ll be taking him out next. 一个人除外 下次把他踢出局
[26:08] Hey, you! 你
[26:09] Have you ever been in church 你去过教堂吗
[26:11] and had a hankering for an anonymous blowjob? 渴望着让陌生人给你打飞机吗
[26:14] Well, now you can get one, with Hopco’s mobile gloryhole. 现在可以实现了 就用霍氏移动光芒万丈洞
[26:18] The glo-hole to go! It works anywhere. 移动洞洞 随时随地可用
[26:21] At a job interview. 工作面试
[26:23] Your wife’s funeral. 你妻子的葬礼
[26:24] Next to a playground. 游乐场旁边
[26:26] On trial for indecent exposure. 或者在不雅行为的审判上
[26:29] Anywhere! 任何地方
[26:30] Comes in three sizes: white, black, 三种尺寸 白人 黑人
[26:32] and Tucker Carlson. 还有塔克·卡尔森
天堂镇警局

文章导航

Previous Post: 天堂镇警局(Paradise PD)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 为人父母(Parenthood)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

天堂镇警局(Paradise PD)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号