Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Playing for Keeps(绿茵场)[2012]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月29日 By jubentaici_movie_user Playing for Keeps(绿茵场)[2012]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:绿茵场
英文名称:Playing for Keeps
年代:2012

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:23] The boys leading 3-nil in the 83rd minute here at Celtic Park. 第83分钟小伙子们已经在凯尔特公园以三比零领先
[00:27] The phenom George Dryer looking for 主力George Dryer正试图完成
[00:30] his second hat trick of the tournament. 他在联赛中的第二个帽子戏法
[00:32] On the sideline, McKinley gets there ahead of his marker. 在边线上 McKinley 甩开了防守队员
[00:35] McKinley looking for a shot. McKinley 在找他的射手
[00:38] There’s Dryer in the box. Dryer 等在罚球区
[00:40] Goal. Oh, what a goal from Dryer That was magnificent. 进了 Dryer的进球 太精彩了
[00:47] Going down the left wing, crosses to Dryer. 左翼下底 横穿给Dryer
[00:51] Oh, what a brilliant goal 太漂亮了
[00:53] Dryer launched himself at the ball and smashed it into the back of the net. Dryer怒射 球狠狠地砸进了球网
[00:57] with room to run. 有足够的跑动空间
[01:00] Moreno, feeling the pressure, leaves it for Dryer. Moreno受阻 将球传给Dryer
[01:02] Dryer with a shot from near midfield, goal goal Dryer在中场附近起脚远射 进了进了
[01:07] George Dryer with an absolute rocket. George Dryer神速
[01:09] King George does it one more time. King George The glorious 乔治王又一次做到了 乔治王大家的骄傲
[01:15] Dryer is down and it doesn’t look good. A terrible injury for Dryer. Dryer倒地 看起来不妙 Dryer严重受伤
[01:20] They’ve called for a stretcher. It’s a sad day. 担架上场 糟糕的日子
[01:23] George Dryer leaves the game at age 36. George Dryer 36岁退役
[01:25] Long live King George. 乔治王万岁
[01:30] And now for CSA Sports in Washington, 这里是华盛顿CSA Sports
[01:32] l’m George Dryer. 我是George Dryer
[01:34] On a last second penalty kick today, 在今天的第二场点球大战中
[01:36] DC United beat the Colorado Rapids 4-3. 特区联队4比3击败科罗拉多快速队
[01:39] Now with that victory 带着这场胜利
[01:45] Now with that victory 带着这场胜利
[01:46] United has put together its longest winning streak since 2000. 联队创造了自2000年以来的最长的连胜纪录
[01:51] This is your credit card company with an urgent message for George Dryer. 信用卡公司的紧急信息
[01:56] Please contact us immediately. 请马上联系我们
[01:58] Your account is 120 days past due. Thank you. 你的账号已过期120天 谢谢
[02:32] Last week you said you were gonna get me the security deposit. 上周你说你会给我押金
[02:36] l did, that’s right. By the way, did your son like the soccer jersey 我说了 没错顺便问下 你儿子喜欢那件球衣吗
[02:40] Yeah, thank you, but you know the security deposit 是的 谢谢 但是押金
[02:43] -l’m on my way to the bank right now. -But it’s been two weeks. -我现在就去银行 -但是已经两周了
[02:47] -Yeah, yeah, don’t worry. l’m on it. -Two weeks. -对 对 别急 我正处理 -两周了
[02:51] So this is me with the Celtic in 2003, 这是我2003年在凯尔特人队
[02:53] against Portugal in the final UF cup. 在联赛杯决赛中对阵葡萄牙
[02:56] Liverpool, AC Milan 2005. 利物浦 AC米兰 2005年
[02:59] -lt’s good stuff when you put it together. -Yeah. -把这些整理到一起后 看起来挺不错 -是呀
[03:02] Four medals. This is the boots l wore 四枚奖牌 这是我代表苏格兰
[03:04] when l scored against England when l played with Scotland. 对阵英格兰进球时穿的球靴
[03:07] Best moment of my life. 我生命中最美妙的时刻
本电影台词包含不重复单词:1147个。
其中的生词包含:四级词汇:140个,六级词汇:62个,GRE词汇:72个,托福词汇:90个,考研词汇:159个,专四词汇:126个,专八词汇:24个,
所有生词标注共:273个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[03:10] -ls that you and Beckham -Yeah. -这是你和贝克汉姆吗 -是的
[03:12] Quarterfinal of the Champions league. That was a great game. 冠军联赛四分之一决赛 一场伟大的比赛
[03:15] That’s cool, man. 酷哦
[03:17] So, what are you doing here in Virginia 你来弗吉尼亚做什么
[03:19] l’m just here visiting my boy. He lives here with his mom. 来看我儿子 他和他妈妈住在这里
[03:25] Yeah, trying to patch things up, right l know, l know. 是的 试图挽回局面 对吗 我知道 我知道
[03:28] l gotta kind of get a bit of a move on. So, what do you think for all this 生活还得继续 你怎么看
[03:35] l can give you $300 cash for everything. 这些一共给你$300
[03:37] $300 $300
[03:40] -You kidding me -No. -开玩笑吗 -不
[03:41] -For all of this -Yeah. -全部 -是的
[03:44] Now, if you had some LeBron James 你看 如果你有勒布朗詹姆斯的
[04:04] -We’ve been waiting for a half-hour. -l know, sorry. -我们已经等了半个小时了 -我知道 对不起
[04:07] -Traffic was jammed. A nightmare. -That crazy suburban traffic. -交通实在是太拥挤了一场噩梦 -疯狂的郊区交通
[04:10] Dad, we’re gonna be late. 爸爸 我们要迟到了
[04:12] We’ll be fashionably late. Totally different. 迟到很时髦 感觉完全不同
[04:15] -l used to do it all the time. -You still do. -以前我总这么做 -你现在仍然如此
[04:17] Your mom’s a funny lady, you know Can l take him for dinner after 你妈妈很风趣 你知道吗 完事儿我能带他吃晚饭吗
[04:21] -Come on, Mom. -He’s got homework. -求你了 妈妈 -他得写作业
[04:23] What if we’re back by 7 我们7点回来怎么样
[04:25] We’ll be back by 7. 我们7点回来
[04:27] Fine, 7. But that doesn’t mean 8 or 8:1 5. 好吧 就7点 可不是8点或8点15.
[04:29] -No, no, no, 7. -Enjoy practice. You’re late. -不不不 就7点 -好好练习你晚了
[04:32] -Say, “Bye, Mom.” -Bye, Mom. -说”再见 妈妈” -再见 妈妈
[04:34] Bye, Mom. 再见 妈妈
[04:40] So l moved into my new place. 我搬家了
[04:42] l know. 我知道
[04:44] Oh, yeah, your mom tell you 是吗 你妈妈告诉你的
[04:48] Wait till you see it. 等到你看到它
[04:49] You got your own room this time. You’re gonna love it, kiddo. 你将拥有你自己的房间 你会爱上它的 小伙子
[05:00] l’m sorry l haven’t been by in a while. 我很抱歉我们有一段时间没见了
[05:02] l know it’s been a couple of weeks. 我知道已经好几个星期了
[05:04] lt’s more than a couple of weeks. lt’s been a plethora of weeks. 不是几个星期 是好多星期
[05:09] Oh, a plethora, huh 好多 是吗
[05:13] lt means a lot. 意思是很多很多
[05:14] We’re gonna have a plethora of good times today, what do you say, champ 我们今天将度过很多欢乐时光 你看怎么样 冠军
[05:21] -Hey, how’s the team doing -The team bites. -球队怎么样 -很糟
[05:24] We lost all our games. We haven’t scored all season. 我们输掉了所有比赛 整个赛季都没进球
[05:27] Really 是吗
[05:29] Well, that sucks. 太烂了
[05:32] So, what does your coach say about that 你们教练怎么说
[05:34] l don’t know. 我不知道
[05:37] Well, always remember, you have to respect your coach, okay 听着 记住 你必须尊敬你的教练
[05:41] -Okay. -All right. Go. Come on. -好的 -走吧
[05:45] Enjoy. 玩的开心
[05:47] Kick it with your toes. Remember, we want to score goals. 用脚趾踢 记住 我们要射门得分
[05:51] Go, go find a ball. Hello, hey, what did they say 去吧 去拿个球 他们怎么说
[05:54] This way, this way, kick the ball. We’re having fun. 这边 这边 踢呀 我们很开心
[05:59] Hold on a sec. Kick it like all right With your toes. 等一下 这样踢懂吗 用脚趾
[06:04] lt’s not like it’s real football. 这不像真的足球
[06:06] Just kick the ball into the goal. 只管把球踢进门
[06:11] So your legs are getting much longer, huh 这么说你的腿变长了
[06:13] You’re gonna be taller than me soon. 马上你就会比我高了
[06:17] -You got a girlfriend -No -有女朋友吗 -没有
[06:21] Well, l need to fix you up, then. 好吧 我来修理你
[06:24] How’s school 学校如何
[06:26] lt’s fine. 挺好
[06:27] My class was supposed to go on a field trip. 我们班想要去实地考察
[06:30] But Mom’s been stressed out lately. Matt says it’s because of the wedding. 但妈妈一直很紧张 马特说 是因为婚礼的原因
[06:36] The wedding 婚礼
[06:38] Yeah, Matt and Mom. 是啊 马特和妈妈
[06:41] Matt and Mom are getting married 马特和妈妈要结婚了
[06:50] -Hey, guys. How was practice -lt was great. They were really good. -伙计们 练习怎么样 -很好他们真的很不错
[06:53] l almost scored a goal. 我差点打进一球
[06:55] Almost, really That’s amazing. Hey, George. 是吗 太棒了
[07:00] All right, upstairs. 好的 上楼去
[07:02] -Hey. Good night, champ. -Good night, Dad. -晚安 冠军 -晚安 爸爸
[07:11] congratulations. 恭喜
[07:13] Lewis told me your big news. Lewis跟我说了你们的大新闻
[07:17] l was gonna tell you, but 我本来想告诉你的 但是
[07:19] No, l mean it’s fine. l mean, it’s no big deal 不 没什么 我是说 没什么大不了的
[07:21] l mean, obviously it’s a big deal for you. 我的意思是 很明显这是你们的大事
[07:24] lt’s okay, you don’t have to say anything. 好的 你什么也不用说
[07:27] l just 我只是
[07:29] Anyway, okay. lt’s good. Well done. 无论如何 很好 干得好
[07:32] Thank you. 谢谢
[07:35] All right, l better be l’ll see you next week. 好的 我最好 下周见
[07:38] Yeah. Good night. 好 晚安
[07:39] All right. Good night. 好的 晚安
[07:53] Now, with this victory 现在 凭借这场胜利
[07:55] United has now put together its longest winning streak since 2004. 联队已经创造了自2004年以来最长的连胜纪录
[07:59] Are you excited Well, l am, especially since their next game 你激动 我激动 特别是 因为他们的下一场比赛
[08:02] is against L.A. Galaxy at the L.A. Home Depot Center. 对洛杉矶银河 在洛杉矶Home Depot中心
[08:06] Now, Beckham back from injury, Landon Donovan back from suspension. 现在 贝克汉姆伤愈复出 多诺万停赛结束
[08:10] This is shaping up to be a good one. My gran won’t be missing this. 就凭这一点就很不错 我奶奶都不会错过这场比赛
[08:15] George Dryer This is George Dryer signing out,
[08:16] CSA Sports in Washington. 华盛顿CSA Sports
[08:18] Have a great night. 晚安
[08:34] lt’s the European Cup, 2003. 这是2003年欧洲杯
[08:36] You, me, Smitty and those Swedish med students 你 我 史密蒂 那些瑞典医科学生
[08:40] who l believe were twins. 我相信是双胞胎
[08:42] First, they weren’t Swedish. lrish. 第一 他们不是瑞典人 是爱尔兰人
[08:44] Secondly, they weren’t med students, they were nursing students. 其次 他们不是医科学生 是护理系的
[08:47] -Finally, they weren’t even twins. -What -最后 他们不是双胞胎 -什么
[08:50] No, they were triplets. 他们是三胞胎
[08:52] l could kick myself for not writing a book, not that anybody would believe it. 我真该写本书 没人会相信的
[08:56] Yeah, that’s a good point. 是的 很好的题材
[08:58] Hey, ladies and gentlemen. 女士们 先生们
[09:01] -You all remember George Dryer -How you doing -大家还记得George Dryer吗 -你好
[09:05] What have you been up to 最近在忙什么
[09:07] You were doing some real estate deal up in Canada or something 你在加拿大做房地产交易什么的
[09:11] What do you know about Canada Or real estate 你了解加拿大吗 还有房地产
[09:14] Well, it was vacation homes in Winnipeg. l was just a spokesman, so 那是在温尼伯的度假别墅 我只是代言 所以
[09:19] And you had a sports bar, right 你有一个运动酒吧 对不对
[09:21] Yeah, yeah, l had a bar. You know, the economy. 是啊 我有一间酒吧 你知道 经济不景气
[09:24] -Right, right. -Didn’t work out. -对 对 -经营得不好
[09:26] Actually, l’ve been thinking now about something you suggested. 其实 我一直在思考你的建议
[09:30] Like sports-casting. 比如sports-casting.
[09:32] l made a demo. 我做了个demo
[09:35] l thought l would You know, l’d show it to you first. 我想我应该 我应该先向你演示
[09:38] No, l’ll definitely take a look at it. 不 我一定要看看它
[09:41] They’re always looking for someone to replace me around here. 他们一直在找人替掉我
[09:45] -Chip, you’re on. -Oh, shit. -Chip 好 -糟糕
[09:48] Hey, look, put this on my desk, all right. lt belongs to my man here. 看着 把这个放在桌子上 这些属于我
[09:52] Listen, take care, man. 听着 小心
[09:56] All right, man. 好的
[09:57] -Good to see you. -Always good to see you. -很高兴见到你 -很高兴见到你
[09:59] Stick around if you want. 你可以在附近逛逛
[10:02] -Hey, man. How’s it going -l’m good, l’m good. -伙计怎么样 -我挺好
[10:07] Yeah, back in the day that man got more ass than a toilet seat. 是的 过去这个人可是大有来头
[10:11] Hang on, here we go. 等等 我们走吧
[10:15] All right, soccer fans, big game going on today. 好吧 球迷们 今天可有场重头戏
[10:18] Joining us with a look at the matchups 和我们一起来看看这场对决
[10:20] in that clash is of course Chip Johnson. 和我一起的是Chip Johnson.
[10:23] Chip, what do you have Chip 你想说什么
[10:24] When our beloved DC United faces off with the Revolution this afternoon 当我们挚爱的特区联队今天下午对阵革命队
[10:29] it’s all gonna come down to defense. 只好全力防守
[10:31] Unfortunately for us, Jerry, the black and red have that in spades 对我们来说不幸的是 Jerry 黑红队毫不留情
[10:52] Coach, should we keep going 教练 我们坚持这种打法
[10:55] That’s good. Just keep doing what you’re doing. 很好 就这么干
[10:57] Put your foot into it. Kick it with your toes. 把脚放进去 用脚趾踢
[11:01] Just straight on. 照直
[11:03] Like l told you a hundred times. 像我经常说的那样
[11:08] Hey, kiddo, give me the ball. 小伙子 把球给我
[11:12] Just use your toes. 用脚趾
[11:15] Okay, anybody want to know how to shoot 有人想知道怎么射门么
[11:19] -Dad, what are you doing -No, it’s fine. -爸爸 你在干啥 -没事 放心
[11:21] All right, any of you want to score some goals this season 好的 你们想要这个赛季进球吗
[11:25] Yeah. 想
[11:26] Okay, go in the goal, okay 好的 得分 好的
[11:28] So first of all you need to know that you don’t kick with your toe. 所以 首先你们要知道不是用脚趾踢
[11:32] You plant your foot here and you follow through. 把脚放在这踢出弧线
[11:35] On the laces, okay 在鞋带这儿 okay
[11:37] You gotta plant your left foot down and follow through. 你得用左脚这样做
[11:41] -Who wants to learn how to do that -Me -谁愿意学习如何做到这一点 -我
[11:44] All right, you, come on, let’s go. 好吧 你 来吧
[11:48] Give him some encouragement. 给他一些鼓励
[11:50] Left foot next to the ball, right foot follows through. Come on. 左脚放球旁边 右脚这样踢来吧
[11:57] Thattaboy, terrific. 太好了
[11:58] We’re learning how to shoot. We’re learning how to score. 我们在学射门 我们在学得分
[12:01] Okay, here we are, here we go. 加油
[12:06] You just can’t, Okay, anybody else want to go 你不能 谁还想来
[12:09] Okay, who’s gonna go, You, Okay, on you go. 谁来 你 来吧
[12:18] All right, there we go. 好的 我们走
[12:21] Home, sweet home. 家 甜蜜的家
[12:23] -Did you enjoy that -Yes. -玩的开心吗 -是的
[12:26] -You’re really good, Dad. -Thank you. -你真是太好了 爸爸 -谢谢你
[12:34] -l’ll see you Saturday, okay -Okay. -周六见 好吗 -好的
[12:39] He did great. 他很不错
[12:47] Anderson pushes the ball up center, looking to pass Anderson向中间带球 找机会传球
[12:57] -Hello, Stace. -Hey, am l bothering you -你好 Stace -打扰你吗
[13:00] No, no. l was just 没有 我在
[13:02] l was in a meeting. 我在开会
[13:03] You always were good at first impressions, weren’t you 你总是擅长给人第一印象 对吗
[13:06] What do you mean 你什么意思
[13:08] Well, you were such a splash at practice 你的卖弄使得
[13:10] that the parents want you to coach the team. 家长们想让你当教练
[13:12] Wait, what What are you talking about 等等 什么 你说什么
[13:15] Yeah, l know. The kids loved you. Lewis won’t shut up about it. 我知道 孩子们喜欢你 Lewis说个不停
[13:20] -What about the coach they have -l don’t know. -他们的教练怎么了 -我不知道
[13:22] He doesn’t have time. They want you to do it. 他没时间 他们想让你接替
[13:25] l’m flattered, Stace. Really, l am. 我很荣幸 Stace 真的 我很荣幸
[13:27] But l’m kind of in the middle of a couple of things right now 但是我现在事儿挺多的
[13:31] George, when was the last time you did anything for Lewis 你上次为 Lewis做些什么是什么时候
[13:35] And l don’t mean a couple of hours at the park. 我不是指的在公园里的几个小时
[13:37] Okay, just for once Just for once. 好吧 就一次 就一次
[13:41] do something for him. 为他做些什么
[13:45] Okay, everybody. Now listen up. Now, this is Lewis’ dad, George. 大家注意 这位是Lewis的爸爸 George
[13:50] He’s your new coach. l’m gonna be the assistant coach. 他是你们的新教练 我是助理教练
[13:53] Which l’m fine with. 好伙伴
[13:57] Thanks a lot, Coach Jacob. 多谢 Jacob教练
[13:58] ln any event, l’m Lewis’ dad and l’ve never coached before 多数情况下 我是刘易斯的爸爸 我之前从未执教过
[14:04] but l have played the game since l was your age 但是我在你们这么大的时候就打比赛
[14:07] and it’s a great game. 伟大的比赛
[14:10] The only thing l’m gonna ask you to do on your own 我唯一要求你们做的是
[14:13] do 10 minutes a day passing the ball about. 每天传球10分钟
[14:17] Anybody you can find. 和谁都行
[14:18] l mean, you guys have all got a brother or a mother 我是说 你们都有兄弟或者妈妈
[14:21] or a sister or somebody. Yeah. 或者姐妹什么的
[14:24] Coach, l had a sister, but she died. 教练 有一个妹妹 但她死了
[14:28] Oh, really 真的吗
[14:29] l have a brother. Should l play with him 我有一个哥哥 我能和他玩吗
[14:32] -Yeah, that would That’d be good. -Coach, my grandpa died of smoking. -可以 很好 -教练 我的爷爷死于吸烟
[14:37] Coach My dad sleeps in the maid’s room, and my mom cries at night. 教练 我爸睡在女佣的屋里 晚上我妈妈哭了
[14:42] Okay, come on, kids, let’s take the field. 好了 孩子们上场吧
[14:45] -All right -Excellent. Beautiful. -行吗 -很好 太棒了
[14:49] There you go. Keep it on the ground. 快 贴着地面
[14:51] On you go, Lewis. Show them how it’s done. Well done. 快点 Lewis 演示一下 做得好
[14:55] You’ve really got them hustling. 你真的让他们动起来了
[14:59] l’m Hunter’s dad. 我是Hunter爸爸
[15:00] Where is that guy Told him l’d come by after work. 那个人呢 告诉他下班后我来找他
[15:03] Welcome. George Dryer. 欢迎 George Dryer
[15:05] -That’s right. -l gotta say -好的 -我想说
[15:07] l was a little bit thrilled when l found out 当我发现我儿子有一个伟大的球员当教练时
[15:11] l had a soccer great coaching my boy. 我有点小激动
[15:12] You were a great, great player. Really, really. 你是一个伟大的 伟大的球员 真的 真的
[15:16] Those days are gone. 过去的事了
[15:18] Oh, no, no. We looked you up on YouTube. 不 不 我们在YouTube上可以看到你
[15:20] You were one tough son of a bitch. 你是个很棒的家伙
[15:23] l mean, l used to play baseball in college. 我是说 我在大学打棒球
[15:25] Nothing anything like on your level, though. 从没达到过你的水平
[15:28] l don’t want to take your time. 我不想占你太多时间
[15:30] l just wanted to let you know how much l really, really appreciate 我只想让你知道我真的有多感激
[15:34] what you’re doing for my son and for all the other kids out here. 感谢你为我儿子和外面那些孩子做的一切
[15:38] You could be doing so many more glamorous things. 你可以做更多好事
[15:41] l don’t know about that. 我不知道这一点
[15:42] Look, l do this every year. l sponsor the team. lt pays for the trophies. 我每年都这么做 我赞助球队买奖品
[15:47] lt buys the uniforms, what not. lt’s for the kids. 买队服什么的 为了孩子们
[15:51] -Wow, l’m sure everyone appreciates it. -Yeah, yeah. -我敢肯定每个人都会很感激 -是的 是的
[15:54] And if you want to let Hunter play goalie, great. Just keep it low-key. 如果你想让Hunter当守门员 只要保持低调
[15:59] -Goalie it is. -Okay. -守门员 -好吧
[16:02] And l have a daughter. Sings like Barbra Streisand. 我有一个女儿 唱歌像芭芭拉史翠珊
[16:04] She sings the national anthem before a game, so much the better. 让她在赛前唱国歌 那就更好了
[16:10] -Just keep it -Low-key. -拿着吧 -低调
[16:12] You’ll get to know me, l’m always looking for something interesting. 你慢慢会了解我 我总是在寻找乐趣
[16:16] -Hunter, you listen to Coach Dryer. -All right, Dad. -你要听Dryer教练的 -好的 爸爸
[16:19] Listen, well done, guys. 听着 不错孩子们
[16:24] So who’s the new soccer coach 谁是新教练
[16:27] l don’t know. 我不知道
[16:29] lt’s gotta be Stacie’s ex, the soccer player. 好像是Stacie的前夫 那个足球运动员
[16:32] -Soccer player -Soccer player -足球运动员 -足球运动员
[16:34] Really. 是的
[16:35] So, what does he do now 那他现在做什么
[16:37] -What do you need him to do -That’s not what l -你想让他做什么 -不是我想让
[16:40] -Through with men. -Oh, come on. -传球 -加油
[16:46] -Hey, how was it -lt was good. -怎么样 -很好
[16:48] -Great to see you, Barb. -Bye. You ready -很高兴地看到你 Barb -再见你准备好了吗
[17:04] You have 15 new messages. 你有15条新信息
[17:09] Hi, coach, this is Aaron’s mom. 教练 这是Aaron的妈妈
[17:11] Coach Len had promised Aaron he could play offense opening day 莱恩教练曾许诺Aaron揭幕战上他可以当前锋
[17:15] so hopefully none of that has changed. Call me at 555-0162. 真心希望一切照常 给我电话555-0162
[17:20] This is Jason’s mom. 我是Jason 的妈妈
[17:22] I just wanted to let you know 我只想告诉你
[17:24] that Jason’s been constipated for over a week, and l just Jason便秘一星期了 我
[17:28] Sorry, l must have run out of time. 对不起 我没时间了
[17:31] I just thought you may not want to run him too hard 我就想让你别让他跑的太猛了
[17:34] until he gets a chance to 直到他有机会
[17:36] Hi, coach. Zack’s mom. 教练 我是Zack的妈妈
[17:38] Last year he was diagnosed with ADD and took a vicious shot to the testicle 去年他被查出患了多动症 睾丸还被球打了
[17:43] so maybe it’s best to keep him as far away from the ball as possible. 所以也许最好让他离球远点
[17:50] Coach Hi, can l talk to you for a second 教练 我能和你聊会儿吗
[17:56] l Well, l just lt’ll just take a second. 我 我只 占用您一小会
[18:00] l wanted to know how he was doing. 我想知道他表现怎么样
[18:03] How who’s doing 谁表现怎么样
[18:04] Billy. l’m Billy’s mom. Billy 我是Billy的妈妈
[18:06] You don’t know that. l’m Barb, hi. 你不知道我是Barb
[18:09] So l know you watch him play. He’s not very good, but he tries so hard. 我知道你注意他比赛了 他不是非常好 但是他努力
[18:13] And so l’ve been practicing with him, but l’m so spastic. 所以我一直陪他练习 但是我太笨了
[18:17] And l asked his dad to help too, but he’s just so busy 于是我让他爸爸帮忙 但是他又太忙
[18:21] which is kind of the story of our marriage and now our divorce and 这就是我们的婚姻状况 现在我们离婚了
[18:25] Hey, Barb, he’s doing just fine. 他表现不错
[18:28] -You think so -Yeah, l do. -你这么认为 -是的
[18:32] l mean a lot of these kids, they don’t have experience anyway, you know 我是说这些孩子好多都没有经验 知道吗
[18:36] Look, if you, need me to give him some extra help 你看 如果你需要我给他一些额外的帮助
[18:40] then l’m happy to l don’t 我很乐意 我不是
[18:43] -Why are you crying -l know, l’m sorry. -你怎么哭了 -我知道 不好意思
[18:46] Okay, thank you. You’re right. lt’s gonna be fine. 谢谢 你是对的 会好起来的
[18:50] Okay, okay. Let’s win this game. 我们去夺取胜利
[18:53] Win this game, yeah. All right. 夺取胜利 好的
[19:14] All right, folks, so it’s my first game as coach. 好的 伙计们 这是我作为教练的首场比赛
[19:17] l want you to show me what you’ve got, all right 我要求你们拿出全部本领 好吗
[19:20] And l want you to go out there and show those wankers what you got, 我要你们给外面那些家伙看看你们的本事
[19:24] all right 好吗
[19:25] Now l want you to be killers. 现在我希望你们都是杀手
[19:27] l want you to talk to each other. l want you to pass the ball to each other. 我要你们交流 我要你们多传球
[19:31] And remember, you can’t score if you don’t shoot. Ready for that 记住 不射门就不会得分准备好了吗
[19:37] Come around, come in. Okay, hands out. 围成圈 进来 伸出手
[19:40] One, two, three. Go, Cyclones. 一二三 加油 旋风
[19:46] Now, see, the idea is that we all do it together, okay 听着 我们要一齐 知道吗
[19:49] So on three let’s try it again. One, two, three. 数到三 再来一遍 一二三
[19:53] Go, Cyclones 加油 旋风
[19:59] Let’s get these wankers. 打败这些傻瓜
[20:02] Lewis, you’ve gotta get the ball forward. Lewis 你要带球向前
[20:05] Well played. Let’s go, now. Let’s go. 踢得好上 上
[20:10] That’s it, that’s it. Come on, come on. Come on. Move up, guys. 对了 对了加油 加油动起来 伙计们
[20:13] Aaron didn’t want to leave practice. Aaron不想中断练习
[20:15] l don’t think 我没想到
[20:16] Jason’s father has spent three straight hours with him in months. 这几个月Jason的爸爸会和他度过三个小时
[20:20] Look, l actually caught Brian 我看到Brian
[20:22] practicing a Scottish accent in the mirror this morning. 今天早上对着镜子练习苏格兰口音
[20:35] Keep it going, Lewis. 继续 Lewis.
[20:43] Finally, we’re on the board. 我们终于得分了
[20:51] Coach seems like a pretty solid guy. 教练看起来挺结实
[20:55] He’s pretty good looking too, huh 他长得也不错 是不
[20:59] -You’re better looking. -What do you mean by that -你长得也不错 -什么意思
[21:02] l don’t wanna marry him, l’m just saying he’s good looking. 我又没想嫁给他 我只是说他长得不错
[21:08] He’s good with the kids too. 他也挺会和孩子们相处的
[21:11] Right 是吗
[21:14] That’s the stuff, that’s the stuff. That’s what l’m talking about. 这就对了 这就对了 这就是我说的
[21:18] High five, high five, Lewis. 击掌 击掌 Lewis
[21:22] So l got your toothbrush in here. Your pajamas in here. 我把你的牙刷放这了 睡衣在这
[21:26] -Mom, l’ll be fine. -Make sure he takes a shower. -妈妈 我没事 -一定让他洗澡
[21:29] He can use the pool. 他可以用池子
[21:30] Oh, that’s very funny. 真幽默
[21:32] Showers and brush his teeth it is. 洗澡 刷牙 就这些
[21:35] All right, well, he’s all yours. Hey, have fun. Have fun, okay 好的 他是你的了 玩的开心
[21:39] -lt’s one night, Mom. -lt’s gonna be good. -只一晚 妈妈 -没事的
[21:42] We’re gonna have a great night, champ. 我们将度过一个美好的夜晚 冠军
[21:51] Hi, you’re Lewis’ Dad 你是Lewis爸爸
[21:52] l’m Denise, Samantha’s mom. 我是Denise Samantha的妈妈
[21:57] -Have we met before -Not that l remember, and l’d remember. -我们见过吗 -我不记得了 我应该记得的
[22:02] -lt’s just you look very familiar to me. -l get that all the time. -你看起来很眼熟 -我总是那样
[22:06] Help me out. How do l know you 帮帮我我怎么认识你
[22:10] Doctors tell me 医生告诉我
[22:11] running back Rolando Jones has suffered a torn ACL 赶紧回去Rolando Jones韧带撕裂
[22:14] and will not be returning for the second half. 下半场上不了了
[22:17] -You were a sportscaster on TV. -Yes, l was, l was. -你曾经是电视体育解说员 -是的 我是
[22:21] You see, you’re not the only one who used to be someone, coach. 你看 你不是那个总被人认错的唯一的人 教练
[22:26] -Well, l’ll see you when l see you. -Yeah, see you. -好的 再见 -再见
[22:30] That’s your house lt’s huge. 这是你的房子 真大呀
[22:32] No, it’s the little house here across the driveway. 不 是道对面的那个小房子
[22:35] Here we go, not bad for a couple of bachelors. 来吧 对一对单身汉来说还不错
[22:39] -What do you think Like it -Yeah. -怎么样 喜欢吗 -喜欢
[22:41] l’ve still got work to do, 还没彻底完工
[22:43] but it’s gonna look pretty great when it’s finished. 到时候会很漂亮的
[22:46] So that’s my bedroom and not to mention 那是我的卧室 不值一提
[22:53] your very own room. Not bad 你的房间不错嘛
[22:58] l thought you and l could fix it up. 我想我们能商量好
[23:00] Maybe we could see 也许我们可以看看
[23:02] if a little bit of Mom’s good taste has rubbed off on you. 妈妈的品味有没有感染到你
[23:08] -ls this me -Yeah. Of course that’s you. -这是我吗 -是的 当然是你
[23:11] That’s me, you and your mom in ltaly. We used to have a place by the lake. 是你 你和你妈妈在意大利 我们那时湖边有个地方
[23:16] -Really Did l like it -Yeah, you loved it. -真的 我喜欢吗 -超喜欢
[23:20] We’d put these little floaties on you 我们得把那些浮子放你身上
[23:23] and take you out to the lake and take you swimming. 带你去湖里游泳
[23:26] You were like a fish. You were a better swimmer than your old man. 你像条鱼你比老爸擅长游泳
[23:30] l don’t remember. 我不记得了
[24:00] Don’t dream of scary monsters. 别梦到吓人的怪物
[24:30] “Thinking of you” Oh, shit. 想到你 糟了
[24:37] l had a bad dream. 我做噩梦了
[24:40] Oh, really, what happened 是吗 怎么了
[24:44] l dreamt l was playing soccer, and l looked down and l had no feet. 我梦见我在在踢球 我向下一看 我的脚没了
[24:49] No. The no-feet soccer dream You can’t play soccer with no feet. 不无脚足球梦 你没脚踢不了球
[24:55] l wanna call Mom. 我想给妈妈打电话
[24:57] Why do you want to do that We can work this out ourselves. 为什么 我们可以自己解决
[25:01] We’re a couple of big, tough, grown men here. 我们是两个大男人
[25:04] Dad, l wanna go home. 爸爸 我想回家
[25:11] Hey. Go hop in my bed, 1 0 minutes and then off to your room. Hey跳上我的床 10分钟然后离开你的房间
[25:23] Well, so much for a fun first sleep over, huh 看 第一次在别人家过夜很有趣是吗
[25:33] Will you just give him some time 你能不能给他点时间
[25:38] You know you didn’t lose him overnight. 你看你就让他过一夜
[25:43] How did you get to be so much more grown-up than me, Stace 你怎么好像比我成熟得多 Stace
[25:48] Somebody had to. 某些人必须的
[26:03] Hey, there’s Dad. 爸爸在那
[26:05] Yep, there he is. 是的
[26:14] You’re looking very sharp there. 你在那看起来很完美
[26:16] -What’s the story -l don’t know. -有故事 -不知道
[26:19] Hey, George, George Yeah, l’ll call you back. 我会给你回话
[26:22] What are you doing, you staying out of trouble 你在干嘛 没惹麻烦吧
[26:25] l’m trying my best. 我在尽力
[26:28] Hey, look Patti and l 看看我和Patti
[26:29] we’re putting together this soiree for Friday. 我们将在周五的晚会上复合
[26:32] -We wanted to know if you could join us. -This Friday -我们想问你能来吗 -这周五
[26:35] Personally, l’d be very grateful if you could. 就我而言 如果你能来我将感激不尽
[26:38] l’ve got these guys l’m doing a deal with. They would love to meet you. 这的人都想见你
[26:42] l think you’ll have a great time. 我想你会玩的愉快
[26:44] l put together a really good group of people. 这些人都很不错
[26:46] Be a lot of opportunities there if you know what l mean. 会有很多机会 如果你懂我的意思
[26:51] -Yeah, okay. -That makes me very happy. -是的 好吧 -这让我很高兴
[26:54] l take care of my friends. You’re gonna find out that about me. 我会照顾我的朋友们 你会发现关于我的一些事
[26:57] l take care of my friends. There it goes again. 我会照顾我的朋友们 又来了
[27:01] Yeah, Sean. No, l think he’s a piece of shit. l don’t care 是的 Sean不 我想他太差劲 我不管
[27:05] Coach Hi 教练
[27:09] l just wanted to thank you for the other day. 那天的事我想谢谢你
[27:13] Don’t worry, l’m not gonna have another melt down on you again. 别担心 我不会再烦你了
[27:17] l just wanted to say thank you. 我只想说谢谢
[27:19] You’re welcome, Barb. That’s fine, you’re welcome. 不客气 Barb 没事儿 别客气
[27:24] -You seem to be getting over it -Thank you. -你看起来好像没事了 -谢谢
[27:30] Oh, good ball. Yeah, that’s it. 好球 好
[27:33] Pull his jersey a bit. Yeah, give him a little elbow. 拽他的球衣 推开他
[27:36] Get a good night’s sleep, coach l’m a night owl too. 睡得好吗 教练 我也是个能熬夜的人
[27:44] -Sorry, l didn’t get your e-mail till this -No, relax. -对不起我不是故意收你的邮件的 -没事 放松
[27:48] l just wanted to tell you that l ran into a mutual friend of ours. 我只想告诉你我们有共同的朋友
[27:55] No way. 不可能
[27:56] -l was at CSA when he first started there. -God, what a small world, huh -我在的时候他刚在那开始工作 -天 世界太小了
[28:01] So sports-casting, huh, George Apparently pretty damn good too. 很有趣 是吗 George 也很不错 是吗
[28:06] He said that You think he was for real 他说的 你以为他当真的
[28:08] l’ll find out tonight. He gave me a copy to watch. 今晚就知道了 他给了我一个拷贝
[28:11] So who knows, maybe l know someone l can give it to. 谁知道呢 也许我也能给我认识的人
[28:15] -Yeah, l’d appreciate that. -l’ll let you know, coach. -是的 我很感激 -会让你知道的 教练
[28:24] Come on, let’s go. Come on. This is sad. 走吧 走吧 太糟了
[28:28] l got a stack of twenties here, doesn’t anybody want one 我拿到了很多20多的 有人想要一个吗
[28:32] Well, then hit the Gatorade bottle. 好吧 打那个 Gatorade瓶子
[28:35] -l bet you coach can do it. -A great idea. Come here. -我打赌你能行 -好主意过来
[28:39] No, that’s all right. Thank you. Lewis, come on. 不 不用了谢谢 Lewis 来吧
[28:41] Who wants to see coach hit the bottle 谁想看教练打瓶子
[28:46] We don’t do the bottle, we do the crossbar. 我们不打瓶子 打横梁
[28:48] Oh, we can do the crossbar. Hit the crossbar. 我们能击中横梁 击中横梁
[28:52] But you’re a pro, so we’re gonna move it back right here. Come on. 但是 你是职业的 我们要把它往后挪来吧
[28:59] Okay, can l get a warm-up shot 我能热下身吗
[29:01] There’s no warm-up shots in life, George. 生活中可没有热身 George
[29:18] Wait, wait, wait. Okay, we’re gonna make it interesting. 等等 我们来让这个变得更有趣些
[29:22] Anybody can hit the crossbar. 每个人都能击中横梁
[29:24] -Honestly, l gotta go. -Can you hit this -说真的 我想来 -你能击中
[29:27] l got a hundred bucks says you cannot hit it. 我赌100元你不能
[29:31] A hundred bucks. Hundred bucks. 100元100元
[29:33] Hit the bottle. 击中瓶子
[29:35] We got 200 right here. Two hundred. 我赌200. 200元
[29:37] Come on. 来吧
[29:42] Come on, money plays. 来吧 赏金比赛
[30:09] Somebody comes to the locker room. They say: 有人来到了更衣室他们说:
[30:12] “The queen wants to meet you.” “女王想见你”
[30:14] And she walks into the locker room, right in front of me. 她走进了更衣室 就在我的面前
[30:18] l’m standing stark naked in front of Queen Elizabeth. 我一丝不挂地站在在伊丽莎白女王面前
[30:21] And l said, “Your Majesty, l apologize. l’m so sorry.” 我说:”陛下 真抱歉对不起”
[30:26] And she looks me up and down and she says: 她上上下下打量我然后说:
[30:28] “Not at all, young man. lt’s an absolute pleasure.” “没什么 年轻人绝对是件高兴事”
[30:33] Come on, George. Come on, let’s take a lap. 来吧 George 来吧 走一圈
[30:36] l like you, George, l like you. You’re a guy. 我喜欢你 George 我喜欢你 你是个人物
[30:40] You’re comfortable with yourself. You don’t give a shit. 你潇洒自在 你一点儿都不在乎
[30:43] You don’t seem to give a shit much, either. 你看起来也不会在乎
[30:45] Oh, no, no, no. l just know how to hide it, that’s all. 不不不 我只是知道怎么伪装 仅此而已
[30:50] l don’t know what it is about you. lt’s crazy, but l trust you. 我不了解你 太疯狂了 但是我相信你
[30:53] l trust that mug. 我相信那张脸
[30:56] For instance, the woman standing by the fireplace 举个例子 看到壁炉边站着的那个女人吗
[31:01] the blond 金发的那个
[31:03] l can comfortably tell you that l am not sleeping with her. 我可以愉快地告诉你 我不会和她上床
[31:10] But l can’t say the same thing for the woman that she’s talking to. 但是我不会和正与她交谈的那个女人这么说
[31:15] Sweetheart. 宝贝
[31:18] Patti, have you met the coach Patti 见过教练了吗
[31:20] George, this is my wife, Patti. George 我妻子 Patti
[31:23] Now l ask you, is she gorgeous 现在我问你 她漂亮吗
[31:26] or is she gorgeous 她漂亮吗
[31:28] You had it right the first time. Nice to meet you, Mrs. King. 你找对人了 很高兴见到你 金太太
[31:32] -Please, call me Patti. -Oh, the councilman’s leaving. -叫我Patti -议员要走了
[31:35] l’d better massage this. l’ll be right back. 我得去照应一下 马上回来
[31:41] lt’s a beautiful place you have here. 这地方不错
[31:45] He’s laid out quite a spread for you, hasn’t he 他为你准备了丰盛的晚宴 是吗
[31:48] No, l don’t think it’s for me exactly. 不 其实我不认为这是为我准备的
[31:51] Oh, no. l’ve thrown enough parties to know for whom they’re thrown and why. 我总办这种party 知道是为谁办的 为什么办
[31:56] The only thing l can’t figure out is 我唯一搞不懂的是
[31:58] he invites one woman he’s sleeping with. 他邀请的他想要搞的女人
[32:00] l’m not complaining. He takes very good care of me. 我没在抱怨 他对我很好
[32:05] l just like to know which one it is. lt makes me feel better somehow. 我就想知道是哪一位 能让我感觉好点
[32:10] l’m sure you’re just being paranoid, Mrs. King. 我相信你想多了 金夫人
[32:14] That’s sweet. You barely know him yet you’re already defending him. 真感人 你都不怎么认识他就开始为他辩护了
[32:19] You know, l have crazy intuition. 要知道 我的直觉很灵的
[32:22] l watched you coaching those kids and l said to myself: 我看过你教这些孩子 我对自己说:
[32:26] “Patti, now that’s a good person.” “Patti 这是个好人”
[32:30] Thank you for taking such nice care of my son. 谢谢你对我儿子那么好
[32:34] l see a friend standing all alone. 我看到一个朋友独处一隅
[32:36] l’m gonna go talk to her. Nice to meet you, George. 我要和她聊聊 很高兴见到你 George
[32:49] Well, don’t just stare at it, take it for a spin. Come on. 好了 别只盯着看 让它转起来来吧
[32:54] -Really -Get in. -真的吗 -上来
[33:00] Lewis saw her in the park the other day. Thought she was a rocket ship. 有一天Lewis在公园看到她了 以为她是火箭船
[33:04] My friend, put that piece of crap back of the parking lot. 我的朋友 把那些废话丢在停车场吧
[33:08] Hey, thank you for coming. 谢谢你能来
[33:14] See you at practice, coach. Keep it till then. 训练场见 教练 留到那时候吧
[33:18] l told you, l take care of my friends. 我说过 我会关照朋友的
[34:33] What are you doing lt’s after midnight. 干嘛呢 都后半夜了
[34:35] l know. 我知道
[34:37] Hey, l was wondering if l could talk to Stacie. 我想能不能和Stacie谈谈
[34:42] lt’s about Lewis. 关于Lewis的
[34:45] All right, just hold on. Just hold on for a second, all right 好的 等一下 等一会好吗
[35:09] What What is it, George What’s wrong 怎么了 Geoge 出什么事了
[35:13] l was just 我只是
[35:15] -l was just driving by and -ln a Ferrari. -我只是开车路过 -开着法拉利.
[35:21] Yeah. You like it 是的 喜欢吗
[35:27] You know, actually, though, it made me think. 要知道 实际上 它让我想了很多
[35:32] Remember ltaly 记得意大利吗
[35:34] Remember that place we rented 记得我们租的房子吗
[35:37] We had the Ferrari. 我们有台法拉利
[35:39] George, it is late, okay George 太晚了
[35:40] lf you wanna talk to me about Lewis, call me in the morning. 如果你想和我谈Lewis的事 明早给我打电话吧
[35:45] -What -Do you ever think -什么 -你想没想过
[35:48] l’m just saying, but you ever think 我是想说 你想过
[35:51] what it might have been like if l hadn’t screwed it all up 如果我不把一切弄糟的话我们会怎么样
[35:58] Yeah, l used to. 我想过
[36:01] All the time, l wondered. 一直在想
[36:06] You were the most exciting thing that ever happened to me, George. 你是我遇到的最幸福的事 George
[36:11] One second l’m a 23-year-old from Virginia backpacking around England 头一秒我还是个在英格兰徒步旅行的弗吉尼亚背包客
[36:16] and the next l’m falling in love with a soccer star 下一秒我就爱上了一个足球明星
[36:20] and vacationing in the most incredible villas in Tuscany. 在最豪华的托斯卡纳别墅里度假
[36:26] So you do remember. 这么说你都记得
[36:30] Yeah, l remember the pizza too. 是的 我还记得披萨
[36:35] Pizza, right. 披萨 对
[36:38] Honey, is everything all right 宝贝 一切还好吗
[36:41] Yeah, babe. Sorry, just two seconds, l’ll be in. 是的 宝贝 对不起 再等一下 我就进去
[36:49] l’m concerned Lewis has a learning disability. 我很担心Lewis的学习障碍
[36:52] You are 你担心
[36:54] No, l’m just saying you can tell that to Matt. 不 我是说你可以告诉Matt
[37:10] -ls everything okay -Nothing. -有什么事吗 -没事
[37:31] l got your address off the team roster and l was in the neighborhood 我在球队花名册上看到你的地址 我就住那附近
[37:35] so l was like, “Wow, that is a Your house is huge.” 所以我就像这样 “那是个 你的房子真大”
[37:39] -l guess l should have figured, but -l live in the guesthouse. -我想我应该已经知道 但是 -我住在宾馆里
[37:48] -ls everything all right -Yeah, yeah. -一切还好吗 -是的
[37:50] Fridays are just kind of hard because l drop Billy off at his Dad’s house. 周五很不好过 因为我把Billy送他爸爸那去了
[37:55] l thought l would have all these plans and l’d sleep in really late 我想我应该做好计划睡到自然醒
[37:59] but l always end up just driving around in circles. 但是我总是起来开车在附近兜圈子
[38:03] So what’s that 那怎么了
[38:06] l didn’t say anything. 没什么
[38:08] Oh, l thought l heard you invite me in for a drink. 我想你说过要请我进去喝一杯
[38:11] No, no, l was just listening to you. 没有 是你一直在说
[38:17] -Would you like -Yeah, let’s have a drink. -你想 -好的 咱们喝一杯
[38:21] You should plant some flowers in here or something. 你应该在这儿种点儿花儿什么的
[38:24] What were the colors of your soccer team 你们足球队是什么颜色的队服
[38:26] Because you could probably get flowers in those colors. 你可以种点儿一样颜色的花儿
[38:35] l haven’t been in a bachelor pad in years. 我好长时间没进过单身汉的房间了
[38:41] Cheers, to our kids. 干杯 为孩子们
[38:44] -Remember them -To our kids. -记得他们吗 -为孩子们
[38:50] You must miss Lewis living with you. You guys are so close. 你一定没和Lewis一起住 你俩太像了
[38:54] -Sure l do, yeah. -Yeah. -我有 -是的
[38:58] -l just decided something recently. -What’s that -我最近决定了一些事情 -是什么
[39:01] l decided to start dating again. 我决定开始约会
[39:04] Oh, that’s great. 很好
[39:07] l know. l figure l’m worth dinner and a movie, right 我想 我还值一顿晚餐和一场电影 是吗
[39:10] l mean, l know l’m not Penelope Cruz, 我是说 我知道我不是Penelope Cruz
[39:13] but could be worse. l could be worse. 但我能更差 更差
[39:15] That would be a good line for the lnternet, “You’ve dated worse.” 可以在网上写一句好标题”你约会更糟”
[39:19] l actually am on the lnternet. 我上网
[39:22] Can l show you my profile l’d love your opinion. 能给你看看我的简历吗 我想听听你的意见
[39:25] Yeah, well, l’m the last guy you want advice from, but 我是那个最好给你提建议的人 但是
[39:31] “Perfect mate.” “完美伴侣”
[39:33] l have to do my secret password so look away. Okay. 我的输入密码 转过脸去
[39:38] Look at all this going on, huh 看着这一切 呵呵
[39:41] Here’s me thinking that sitting around in my boxers 这是我想象坐在围绕在我身边的拳击手中
[39:44] is gonna get me a date. 这样就有人约我了
[39:45] No l mean you probably could. l know that 不 我是说你能行 我知道
[39:51] l mean, it’s not like a really sexy picture, 我是说 这虽然不是一张性感的照片
[39:53] but l didn’t wanna look skanky. 但是我不想看上去衣衫不整
[39:58] So if you didn’t know me, would you call me 所以如果你不认识我 你会给我打电话吗
[40:01] Yeah. 会
[40:03] -Really -Yeah. -真的 -是的
[40:04] Absolutely l would call you. 我当然会打给你
[40:07] Your inbox in gonna be full. 你的收件箱会爆满
[40:10] You’re an attractive woman, Barb. 你是个很有吸引力的女人 Barb
[40:13] You just gotta have a little more a little more confidence in yourself. 你只需再多一点 再多一点自信
[40:24] Okay, l think l’m gonna go now. 我想我得走啦
[40:27] l should go because 我得走因为
[40:30] Thank you so much for the half a beer 谢谢你的啤酒
[40:33] and l’ll see you at practice. 训练场见
[40:39] Sure. 当然
[40:41] lf you did know me and you saw that ad, would you call 如果你认识我 看了那个广告会给我打电话吗
[40:46] Yeah. l would. 是的 我会
[41:16] -You’re not gonna cry again, are you -No, l promise l won’t cry. -你不会又要哭吧 -不 我保证不再哭了
[41:21] But you’re gonna have to take it really slow, okay 但是你得慢慢来 okay
[42:03] George, did l wake you lt’s Carl. George 吵醒你了 我是Carl
[42:07] Hey, Carl. What’s up Carl.有事吗
[42:08] l hate to bother you with this 我不想打扰你
[42:10] but do you happen to keep any cash around the house 但是你那儿有现金吗
[42:14] Do l keep cash around the house 我这儿有现金吗
[42:16] $10,000 to be exact. 确切地说$10000
[42:18] Look, l know it’s a lot, but it’s for my bail. 我知道数目不小 是我的保释金
[42:21] Oh, my God. Are you in jail 上帝 你进去了
[42:23] Yeah, it’s so stupid. l’m embarrassed to even 是的 太愚蠢了 我很惭愧
[42:27] l had a few too many last night, some guy was looking at Patti 我昨晚多喝了几杯 一些家伙盯着Patti看
[42:32] l don’t want to bore you with all of it. 我不想因为这事麻烦你
[42:34] Actually, Carl, 实际上 Carl
[42:35] l gotta take Lewis to his soccer game in, like, two hours. 我想带Lewis参加足球比赛 大概两小时后
[42:38] Swing by the house, grab the money, come down here and pay my bail 到我家去 拿到钱 过来付我的保释金
[42:42] and Bob’s your uncle. Bob是你叔叔
[42:47] l just came to get the The bail. 我来拿保释金
[42:51] -The bail. -Yeah. -保释金 -是的
[42:53] l’m so sorry, come in. 对不起 进来吧
[42:59] This is so embarrassing. Do you want something to drink 太难为情了 喝点儿什么
[43:02] No, l’m good. l’ve gotta get a move on. 不用了 我得抓紧时间
[43:04] Okay, l’m just so over this, George. 我来处理 George
[43:08] l don’t want to get involved in your business. 我不想接入你的事情
[43:11] -l’m sorry. No, l’m sorry. -No, l’m sorry. -对不起 不 对不起 -不 是我抱歉
[43:13] He does it all the time. lt’s just one of his things. 他总这样 这只是他那些烂事之一
[43:17] He gets kind ofjealous sometimes. Don’t you think he should stay there 他有时候非常妒忌 你不认为他就应该呆在里面
[43:24] He’ll be out in a second. Just take it easy. 等一下他就出来了 放松
[43:29] -Where the hell are you -ls Lewis there -你到底在哪 -Lewis在吗
[43:32] -Yeah, hold on. -Dad -在 等等 -爸
[43:34] Hey, kiddo. Hey, listen. l’ve got a surprise for you. 小伙子嘿听着 我有个惊喜给你
[43:38] Remember that cool car you saw 还记得你看到的那辆酷车吗
[43:40] -You mean the rocket-ship car -Yeah. -那个火箭车 -是的
[43:42] -How would you like to go in that -Great. -你坐上去怎么样 -太好了
[43:45] The only thing is might be a little late. 就是可能得晚一些
[43:49] -We’re not gonna miss the game -No, no, no. We’re not. -不会耽误比赛吗 -不不 不会
[43:53] l’ll be there before you know it. 我会及时赶到
[43:59] -Do not go in there. -Wasn’t planning on it. -别进去 -意料之外
[44:01] Let’s get out of here. l hope Patti didn’t bust your balls too much. 咱们出去吧我希望Patti没找你麻烦
[44:04] Trust me, she’s no angel. 相信我 她不是个善茬
[44:07] She’s always threatening to walk out. 她总威胁说要离家出走
[44:10] Hinting at other men. l even had her followed for a time. 暗示和别的男人 又一次我甚至跟踪她
[44:15] Thousands of dollars for a tour of the Beltway’s finest shopping malls. 在Beltway最好的商店里 一次就花好几千美金
[44:20] l’m not letting her go, George, not to another man. 我不想让她走 George 和别的男人一起
[44:25] Not a living man. 不是活生生的人
[44:36] -l know, l know. Hey, champ. -Bye, Mom. -我知道 我知道嘿 冠军
[44:39] Bye, baby. See you soon. 再见 宝贝
[44:40] -l’ll have him back by 9. -Whoa, Dad, cool car. -我9点送他回来 -哇 爸爸 好酷的车
[44:43] Yeah, you like it Okay, let’s go have some fun. 是的 你喜欢吗 怎么去兜兜风
[44:48] -Dad, this is so cool. -lt’s cool, huh -爸爸 太酷了 -很酷 啊
[44:52] Oh, hey, careful with those buttons. That alarm is a bit sensitive. 哦嘿 别碰那些按钮 警报很灵敏
[44:59] Dad, you know we missed the game. 爸爸 你知道我们错过比赛了
[45:27] Let me ask you a question, and l want you to be totally honest with me. 问你个问题 我要你实话实说
[45:32] lf l let you take this wheel, do you think you could handle this thing 如果我让你把方向盘 你觉得你能行吗
[45:37] -Are you serious -Do l look serious -你说真的 -你看呢
[45:40] How many kids do you know get to see a soccer game on a Sunday 你认识多少周日去看足球赛的孩子
[45:44] -A lot. -A lot, right -很多 -很多 是吗
[45:47] But how many get to drive a Ferrari 但是有多少能开法拉利的
[45:53] -Ready -Yes -准备好了 -是的
[46:01] -Faster -Faster. -再快点 -再快点
[46:03] Careful, we’re coming to a bend. 小心 要进弯道了
[46:06] Nice and easy. 很好 很简单
[46:08] There we go. 走吧
[46:11] Look at you, you’re a natural. 看 你很有天分
[46:17] Keep your eye on the road, Lewis. 看着路 Lewis
[46:22] -Faster -Yes. -再快点 -好的
[46:24] -l’m giving you control now, okay -Yes. -现在你自己控制 -行
[46:27] Around the bend. There you go. 转弯走吧
[46:31] You got it. You got it. 你会了 你会了
[46:40] Awesome 太棒了
[46:59] Let’s not tell your mom about this. 别跟你妈说
[47:08] Can l ask you something 我能问你句话吗
[47:11] Are you sad Mom’s getting married 妈妈要结婚你很难过吗
[47:20] But Matt seems like a nice guy. 但是Matt看起来是个好人
[47:22] Yeah. Me and mom talked about it 是的 我和妈妈谈过
[47:25] and l decided l’m not gonna call him Dad. 我决定不喊他爸爸
[47:28] Do you think that’ll hurt his feelings 你想过没有那样会伤他的心的
[47:32] l think whatever makes you feel good, you should do. 我想怎么样能让你觉得舒服 你就怎么做
[47:48] l watched your tape. 我看了你的带子
[47:49] Your posture needs work, you could use direction 你需要工作 你需要指导
[47:52] but you’ve got some skills. 但是你有些技术
[47:54] -Wow, thank you. -Guess what -谢谢 -你猜怎么着
[47:56] ESPN are looking to expand their soccer coverage. ESPN想要扩大他们的足球覆盖面
[47:59] They’re meeting with people right now. 他们现在在招人
[48:01] ESPN As in the ESPN ESPN 在ESPN
[48:05] We should redo your tape, George. 我们应该重新做你的带子 George
[48:07] lt’s now or never, George. 机不可失
[48:10] Why are we at Samantha’s house 我们为什么在Samantha家
[48:12] The thing is, champ, l’m trying to get this job as a sportscaster 是这样的 冠军 我正努力得到体育解说员的工作
[48:16] and Samantha’s mom is gonna help me. Samantha的妈妈想要帮我
[48:19] Why now 为什么是现在
[48:21] lf l don’t do it now, then they’ll give the job to somebody else. 如果我现在不做 他们就把工作给别人了
[48:29] Come on in. 进来吧
[48:35] Wait till you see what Samantha has. You’re gonna have fun. 等下看看Samantha有什么 你们会玩的开心的
[48:39] You wanna play a game lt’s called “Angry Birds.” 想玩游戏吗 叫”急眼的家雀儿”
[48:44] Aracelli, there’s pasta and garlic bread for the kids, okay 为孩子们准备点意大利面和蒜蓉面包 好吗
[48:48] Here. We’re going to the studio. See you guys. 好吧 我们去工作室 再见孩子们.
[48:52] -How long are we gonna be -An hour, max. -我们得呆多长时间 -最多一个小时
[48:56] You hear that, buddy We’re gonna be an hour. 听到了吗 伙计 一个小时
[48:58] All right. Before you know it. 不知不觉间
[49:01] ln three, two, one. Recording. 三二一 开始
[49:04] -The Los Angeles Galaxy came into -George, where’s the fire -洛杉矶银河走进了 -George 别着急
[49:08] And don’t worry about the prompter. 别管提词器
[49:10] -You got a lot of lights in here, l’m just -Recording. -这太多灯光了 我只是 -录像
[49:14] Let’s go. Okay, right down the lens. 来吧 看镜头
[49:16] He was scoring 他得分了
[49:18] Tell us the story. ESPN. 给我们说说ESPN.
[49:20] -Recording. -Now -开始 -现在
[49:22] Yeah. Recording. Okay, loosen up. 是的 开始 好的 放松
[49:24] Just go for it. Just go for it, George. 试试 试试 George
[49:30] The Los Angeles Galaxy came into Washington today and beat DC United. 洛杉矶银河队来到华盛顿和特区联队比赛
[49:34] Gotta say, what’s going on with DC United nowadays 应该说 现在特区联队的状况
[49:37] Danny Allsopp brought his A-game 这是Danny Allsopp打的最好的比赛
[49:40] scoring a bicycle kick goal off the corner 利用角球机会倒钩得分
[49:42] but he and the rest of the black and red 但是他和他的队友们
[49:45] couldn’t put a stop 阻止不了
[49:46] to a particularly ferocious and unstoppable Galaxy attack: 银河队强大的攻击波:
[49:50] Landon Donovan, the Galaxy captain and lean, Landon Donovan 银河队队长
[49:53] mean scoring machine. 被称为得分机器
[49:55] Landon, you went to sleep after the World Cup for a few months Landon 你在世界杯后休息了几个月
[49:59] but you’re out of bed now and l gotta say you go, Landon. 但是你现在回来了 我要说加油 Landon
[50:02] Go on with your bad striker self. 和你们的前锋一起加油
[50:05] And that’s it for tonight. Back to you, Denise. 今晚就到这里 交回给你 Denise.
[50:11] Look at you, huh How good was that 看看 多棒啊
[50:14] l enjoyed that. That was fun. 我很喜欢很有意思
[50:16] You enjoyed it l really enjoyed that, George. 你喜欢 我真的很喜欢 George
[50:19] -Really, and you looked great. -Thank you. -真的 你看起来很棒 -谢谢
[50:23] So how different was that from coaching soccer 那么这和当教练有什么不同吗
[50:28] That’s a good question. 问得好
[50:30] l mean, looking after 1 3 kids is not exactly a piece of cake. 我的意思 照顾13个孩子可不是小菜一碟
[50:33] Well, they say the parents require the most work. What do you think 他们说父母们要求很多你觉得呢
[50:39] l guess l would take that on a parent-by-parent basis. 我猜我做什么都得基于家长们的要求
[50:44] And the moms A single dad like yourself 还有妈妈们呢 像你这样的单身父亲
[50:48] do you find that a distraction or inspiration 有没有遇到烦恼或者鼓舞什么的
[50:53] l would have to take that on a mom-by-mom basis. 我不得不按着妈妈模式
[50:56] And what about me Distraction or inspiration 那我呢 烦恼还是鼓舞
[51:01] Listen, it’s getting late. l gotta go pick up Lewis. 你看 太晚了 我得去接Lewis了
[51:06] -We should get going. -Yeah. -我们该走了 -对
[51:09] Listen to me, l gotta l can’t. 听我说 我想 我不能
[51:11] lt’s not as if l’m not leaving my family, George. 不是好像我不想离开家 George
[51:15] l’m just looking for laughs. 我只是当做消遣
[51:29] We’re back. Hi. Hi, sweetie. 我们回来了 宝贝
[51:37] Sorry we ran on a little long. You ready to go 可以走了吗
[51:47] Come on, it’s late. Let’s go. 快点 太晚了走吧
[51:52] -Wonderful. lt’s 11 :15, George. -l know. -太好了11:15了 George -我知道
[51:54] But we had fun, didn’t we, champ 但是我们玩的很开心 是不是 冠军
[51:58] Yeah, l got that audition as a sportscaster 是的 我去面试解说员了
[52:02] but it was just a little bit last minute. 但是有点来不及了
[52:06] That’s good. That’s good. l’m glad for you. 很好 真为你高兴
[52:08] lt’s all right. No one got hurt. Everyone’s home safe. 很好没人受伤 全都安全到家
[52:18] You’re gonna have to explain to me what you saw in that guy. 你得像我解释一下你看到那家伙什么了
[52:43] Mr. George, can you explain how you drive a fancy car and still owe money Mr. George你能解释为什么你开着豪车还欠钱
[52:49] Yeah. No, l can’t actually. The thing is 不 我不能 是这样
[52:51] No, there is no thing. There is only rent. lf l don’t have by tomorrow 不 没什么 这是租的 明天我要还没有的话
[52:55] Shit. l’m so sorry. Sorry, one second. 对不起 等一下
[53:08] Listen, can l call you back 我待会儿打给你好吗
[53:09] You can talk to me when you get home. l’m in your bed, George. 你可以回家和我说 我现在在你床上 George
[53:16] l’m sorry. Where are you 你说什么 你在哪儿
[53:18] I’m in your bed. This is quite some room. 我在你床上 这房间不错
[53:22] lt’s a little Mid Eastern for my taste, 有点符合我的中东品味
[53:24] but l must say your closets are fabulous. 但是我得说你的衣柜真不错
[53:30] Don’t Param, come here a second. 别 Param 过来一下
[53:35] -l don’t think that you’re in my bedroom. -What -我想你没在我的卧室里 -什么
[53:40] No, you think that you’re in my bedroom, 不 你以为你在我的卧室里
[53:42] but you’re in my landlord’s bedroom. 实际上你是在我房东的卧室里
[53:51] Oh, my God. 天哪
[53:53] -Where are you -ln the guest house across the driveway. -你在哪儿 -路对面的家庭旅馆
[53:58] Patti, just get out of there now, okay Patti 快出来 好吗
[54:13] l’m sorry l didn’t sort you out before, 抱歉以前没处理好你的事
[54:15] but l forgot l left the cash in my Ferrari. 但是我忘了我把现金落在法拉利里了
[54:18] -So how much is it -900. -有多少
[54:20] -900 Cash is good, yeah -Yeah. -900 现金更好 对吗 -对
[54:26] -lt’s a beautiful night, huh 7, 8. -Yeah. -真是个美好的夜晚 -是的
[54:30] -How much did you say -900. -你说多少
[54:32] 9 900. There you go. 9 900 你走吧
[54:36] l’ll probably see you around, maybe tomorrow or something. 或许最近我还得找你 也许明天
[54:51] -You know that l can’t do this. -Oh, stop it. -你知道我做不到 -别说了
[54:53] He lent you his Ferrari. He’s more possessive of that than of me. 他借给你他的法拉利 他更喜欢占有它 而不是我
[54:57] Whatever it is you got going on with your husband, l want you to know 我不管你和你丈夫之间怎么回事 我想要你知道
[55:01] l consider him a friend. 我把它当朋友
[55:03] l need you to put your clothes back on and just leave. 我要你穿上衣服赶紧走人
[55:08] -You’re gonna tell him, aren’t you -No. God, no. l’m not gonna tell him. -你想告诉他 -不 天 不我不会告诉他
[55:13] Okay, if you go now, just go home, there’s nothing to tell. 如果你现在就走 回家去 我什么也不会说
[55:19] Mrs. King, you’re not moving. Mrs. King 你怎么不走
[55:21] l’m starting to feel a bit foolish. 我开始觉得有点儿傻
[55:23] Oh, no, no. No reason to feel foolish. Just go. 不不 不用觉得傻走吧
[55:26] You have no idea what he might do. He’s very vindictive, George. 你不知道他会怎么做 他报复心很强 George
[55:30] That’s the point l’m trying to make here. 这正是我想说的重点
[55:32] He’s gonna ask me where l was and l’m not a very good liar. 他会问我去哪了 我又不擅长撒谎
[55:38] l think l just need one drink. 我想我只需要喝一杯
[55:43] Okay. One drink. 一杯
[55:51] There you go. 给你
[55:53] Well, aren’t you gonna have one 好 你不来一杯吗
[55:57] Just leave. 走吧
[56:08] l need to use the bathroom. 我想用下洗手间
[56:18] You don’t know how many times he’s cheated on me. 你不知道他骗过我多少次
[56:20] And l can’t even do unfaithful right. 我却连不忠实的权利都没有
[56:23] Mrs. King You are a smart Mrs. King 你是个聪明的
[56:28] a strong, beautiful woman. 健康的 美丽的女人
[56:32] And l personally think 我个人认为
[56:36] that you shouldn’t stay in a marriage that you’re not happy in. 你不应该陷在你不快乐的婚姻里
[56:45] Oh, shit. That’s probably Carl. 糟了 好像是Carl.
[56:47] What Carl knows you’re here 什么 Carl知道你在这儿
[56:50] -Yeah. Sometimes he has me followed. -What -有时候他跟踪我 -什么
[56:53] He thinks l might cheat on him. 他以为我可能背叛他
[56:55] Okay, okay. Stay in there, okay And don’t come out. 呆在那 别出来
[57:16] you gave me an extra hundred. 你多给了我100.
[57:27] Mr. George, how do you meet all these beautiful women Mr. George 你怎么总能遇上这些美女
[57:32] Well, maybe it’s the accent. 也许是口音的缘故
[57:37] l have an accent too. 我也有口音
[57:43] George. George, l was looking for you. George. George 我一直在找你
[57:46] Oh, hey, how’s it going 怎么了
[57:47] Well, it turns out l’m not the only person who thought you had style. 原来我不是唯一一个觉得你有两下子的人
[57:52] My old station manager edited your tape. 我的老站长编了你的带子
[57:53] He’s gonna send it to Bristol. 他想把它送到Bristol.
[57:56] He thinks you have a shot. 他觉得你不错
[57:57] -Wait, you serious -l’m serious. -等等 真的吗 -真的
[58:01] -Just don’t forget the girl who said it first. -No, no, l won’t. -别忘了先这么说的女孩 -不不我不会的
[58:11] When you’re out there today and you see me tug my ear like this. 今天你在那外面的时候你看到我这样拽耳朵
[58:16] That means l’m imagining you on top of me. 那个意思是我在想象和你一起
[58:21] Well, l better get back to the game, all right 我最好回到比赛中 好吗
[58:24] Well, you have a great game. 是 你有一场重要比赛
[58:45] Hey. Hey, what’s going on 怎么样
[58:48] -What’s going on You all right -Nothing. -怎么样 你还好吗 -没什么
[58:50] All right, Lewis. Here, your bag. 好的 Lewis给你书包
[58:54] Move forward, Scott. 向前 Scott
[58:56] -Yeah, take it in. -Come on, Cyclones. -注意 -加油 Cyclones.
[58:58] Use the mind, use the wing. Nice one. Watch your man. 动动脑子 理由侧翼 好球 注意队友
[59:05] Nice play, Lewis. There you go. 干得好 Lewis去吧
[59:15] Hi, coach, it’s me. 教练 是我
[59:17] l’m kind of busy. 我有点忙
[59:18] l’d say everything’s great except for this silly grin 我想说一切都很好处了这个愚蠢的笑容
[59:21] l can’t seem to get off of my face since the other night. 那天晚上以后我就好像不会
[59:25] Listen, l can’t really talk. 听着 我不能真正交谈
[59:27] l hope that it’s not awkward between us. We’re both adults, single. 我希望我们之间不会太尴尬 我们都是单身成年人
[59:31] And if it happens, great. 如果它发生了 太好了
[59:33] lf not it’s really only what’s best for the kids, right 如果没有 对孩子们是最好的 对吗
[59:39] l’m a little busy right now, but, l mean, we could 我现在有点忙 但是 我是说 我们可以
[59:44] -lt was Lewis -Yes -是Lewis -是的
[59:47] Well done, kiddo. 干得漂亮 伙计
[59:49] Lewis, well done, champ. Well done. Lewis 干得好 冠军干得好
[59:53] -That was great. -Didn’t even see it -太棒了 -甚至都没见过
[59:58] All right, come on, Cyclones. Let’s go, let’s get another one. 好的 加油 旋风 来吧 再进一个
[1:00:07] All right, come on. 好的 加油
[1:00:09] Let’s get another one. 再进一个
[1:00:11] Come on, Cyclones. 加油 旋风
[1:00:22] What the hell was that What are you playing at 那到底是什么玩意 你在玩什么
[1:00:26] What the hell was that 那到底是什么玩意
[1:00:28] ls this about last night 是关于昨晚的吗
[1:00:32] -What’s the matter -Leave me alone -什么事 -离我远点
[1:00:34] l hate soccer, and l hate you 我讨厌足球 我恨你
[1:00:56] He doesn’t hate me, right 他不恨我 对吗
[1:00:58] No, of course he doesn’t hate you. 是的 他当然不恨你
[1:01:00] But he does want to quit the team, George. Do you know that 但是他真想退出球队 George 你知道吗
[1:01:05] You know, l’m a bit lost at sea here, Stace. 你看 我有点迷糊了 Stacey
[1:01:09] l was thinking maybe you could give me some parenting tips. 我想你可以给我一些教育子女的妙招
[1:01:12] Basic dos and don’ts. 最基本的应该做的和不应该做的
[1:01:14] Don’t let your 1 0-year-old son drive a Ferrari, that kind of thing 不应该让你10岁的儿子开法拉利 是这类的吗
[1:01:17] -My son has a big mouth, you know. -Honest. He gets that from me. -我儿子是个大嘴巴 你知道 -诚实这点像我
[1:01:21] l’m serious. Can we meet for a drink maybe 说真的 我们喝点酒去怎么样
[1:01:24] No. Absolutely not. We can meet for coffee, though. 不 绝不 但是我们可以去喝点咖啡
[1:01:28] -Dinner. -Lunch. -晚餐 -午餐
[1:01:30] -Early dinner. -Late lunch. -晚餐前 -午餐后
[1:01:31] -l’m not budging on dinner. -l’m not the one asking for advice. -我坚持晚餐 -我不是在征求意见
[1:01:35] Are you sure, no beer 你肯定嘛 不要啤酒
[1:01:38] Well, so l read about this place online. 我在网上看到这个地方
[1:01:42] The true Virginia experience, it says. 上面写着: 纯粹弗吉尼亚体验
[1:01:44] Apparently, you have to really like, you know, beat the stuffing out of it 显然 你真的很喜欢 你知道 搜索好东西
[1:01:49] you know, to get to the good stuff. 找到好东西
[1:01:53] All right, okay, you get it. Good 好的 你找到了 好吗
[1:01:56] According to the lnternet, there’s a real kick to the seasoning. 根据互联网 这有真正的好调料
[1:02:00] l don’t know, maybe the lnternet was wrong. 不知道 也许互联网错了
[1:02:04] Oh, here, here. 这 这儿
[1:02:07] Oh, yeah. Okay. Waitress, two beers, please. 是的 好的 服务员 两杯啤酒
[1:02:14] Three more beers, please. 再来三杯
[1:02:17] So l fall down the stairs, 于是我从楼梯上摔下来
[1:02:19] l stubbed my toe, and l scream, “Shit.” 踢伤了脚趾 我大叫”妈的”
[1:02:22] And then the next five days 接下来打的5天
[1:02:24] Lewis is going around the house going, Lewis在房里跑来跑去
[1:02:25] “Shit, shit, shit.” 嘴里说”妈的 该死 该死”
[1:02:28] l get it. Okay. 我懂了 明白
[1:02:29] Even when it’s hard, even when you want to be anywhere but there 即使很难的时候 即使你就不想呆在这儿的时候
[1:02:33] even when you feel like he doesn’t need you, trust me, he does. 即使你觉得他不在需要你的时候 相信我 他需要
[1:02:39] Here. 这
[1:02:40] What Where 什么 哪儿
[1:02:42] -You have some crab on your cheek. -Crap -你脸上有蟹肉 -蟹肉
[1:02:44] -Crab. Crab, on your cheek. -Crab. -蟹肉 你脸上有蟹肉 -蟹肉
[1:02:47] -Crab lips. -Gross. -蟹 -很多
[1:02:55] You’re the only woman l ever really loved. 你是我唯一真爱过的女人
[1:02:58] -Stop it. -No, l’m serious. l’m serious. -得了吧 -不 我是认真地说真的
[1:03:01] You know what l miss the most 你知道我最怀念什么
[1:03:04] ln the early years, 早些年
[1:03:05] when l used to play and you were in the stands watching me. 我在场上比赛 你在看台上观战
[1:03:09] After every game, l would look for you and l would wave to you. Remember 每次赛后 我都要找到你的方向对你挥手还记得吗
[1:03:13] And no matter how badly l played how massively l screwed up 无论我表现多差劲 多糟糕
[1:03:19] l always knew when you waved back at me, everything would be all right. 我总知道只要你也对我挥手 一切都没事儿了
[1:03:23] l mean, l felt like the most special person in the world when you did that. 我是说 当你那样的时候我感觉到了这世上最特别的人
[1:03:30] Until l’d look behind 直到我回头看
[1:03:31] and six other women were all waving back along with me. 都还有六个女人也和我一同挥手
[1:03:35] l was young then. You know, l’m different now. 那是我还年轻 你知道 现在不一样了
[1:03:37] Okay, so prove that to Lewis. 那就证明给Lewis看
[1:03:40] -He hates me, remember -He doesn’t hate you. -他恨我 记得 -他不恨你
[1:03:43] He just hates being disappointed, and you’ve done that a lot, okay 他只是讨厌失望但是你总让他失望 明白吗
[1:03:47] l mean, he was 4 when you left, remember 他四岁你就离开了 记得吗
[1:03:51] You weren’t even there before that. 那之前你甚至都没出现过
[1:03:53] lt was easier when you were an absentee daddy sending gifts, 之前你只是个只会送礼物的看不见的爸爸
[1:03:56] but now you’re here. 但是现在你出现了
[1:03:58] And l’m sorry if you take offense to this 我很抱歉如果你为这个生气
[1:04:02] but you’re a time bomb with a charming accent 但是你是个带着迷人口音的定时炸弹
[1:04:05] and when you explode, it’s like: 当你爆炸的时候 就好像:
[1:04:09] You know, boom. Chaos. 你知道 砰 一片狼藉
[1:04:13] l hope you came back for him. l really do. 我希望你回到他身边 真的希望
[1:04:16] Nothing would make me happier. 没有比这更让我高兴的了
[1:04:20] But if you came back for me 但是你是为我回来的话
[1:04:22] you’re wasting our time, and you’re gonna break his heart in the process. 你在浪费时间 你会伤透他的心
[1:04:34] -l gotta go. -All right. -我得走啦 -好吧
[1:04:37] Hey, thanks for lunch. 谢谢你的午餐
[1:05:15] So your mom was saying you were thinking of quitting the team. 你妈妈说你要退出
[1:05:20] l just want to say, 我只想说
[1:05:21] l think that would be l think that would be a big mistake. 那是个那是个大错误
[1:05:26] What’s the point l’m not good anyway. 什么意思 我又表现不好
[1:05:29] No, see, l don’t agree with that. 不 听着 我不那么认为
[1:05:31] You may have your mom’s looks and her smarts 你可能长得像妈妈 像她一样聪明
[1:05:33] but you’re a Dryer kid and you play soccer. 但是你姓Dryer 你会踢球
[1:05:37] lt’s in your blood. 与生俱来
[1:05:38] l was thinking maybe we’d go down to the park now 我想我们现在应该到公园去
[1:05:41] and get a practice session in before the big game. 好好做做大赛前的练习
[1:05:45] What do you say 你看怎么样
[1:05:55] Dad, it’s raining. 爸爸 下雨了
[1:05:57] lt’s just a sprinkle. lt’ll be over before you know it. 毛毛雨 马上就过去了
[1:06:01] -lt’s just typical. -What do you mean, “typical” -太典型了 -什么意思 “典型”
[1:06:04] Nothing ever works out for our family. 没为我们的家做过什么
[1:06:07] What are you talking about Plenty of stuff works out. 你说什么 做过很多事
[1:06:10] This is the best time to learn how to play soccer. 这是学习踢球的最好时机
[1:06:13] Because in the rain, like this 因为像这样在雨中
[1:06:16] if you can play in this, you can play in anything, right 如果你能在雨中踢 那你可以在任何环境下踢 对吗
[1:06:22] There you go. 去吧
[1:06:36] Don’t worry, Stace, l’m sure they’ll be fine. 别担心 Stace 我相信他们会不错的
[1:06:40] l’m just gonna see if they’re all right. 我只想知道他们好不好
[1:06:43] -Do you want me to come l can drive. -No. l’m fine. -你要我来吗 我能开车 -不 我挺好的
[1:06:50] All right, one, two. 好吧 一二
[1:06:53] And you’re gonna do this one now. Like this. 你们得这么做
[1:07:00] That’s it. 对了
[1:07:32] l think l finally got all of that mud out of my ear. 我想我把耳朵里的泥都掏净了
[1:07:35] What about you 你呢
[1:07:48] You had a big day. 你过了很重要的一天
[1:07:51] Another good result, buddy 另一个好结果 是吗 伙计
[1:07:53] A great goal coming in from the left. 左边一记漂亮的得分
[1:07:56] How was the game 比赛怎么样
[1:07:57] -Mom, l scored a goal. -You did -妈妈 我进了一个球 -真的
[1:07:59] -We won again. -Nice work, kiddo. -我们又赢了 -做得好 小伙子
[1:08:02] -How was last night -Yeah, it was really good. -昨晚怎么样 -非常好
[1:08:06] -Good. -Hey, Dad -好 -爸爸
[1:08:07] Me and Mom are going to the arcade today. Wanna come 我和妈妈今天要去游乐场 想来吗
[1:08:10] -No, l’m gonna let you guys go on with it. -Mom, can he come -不 我想让你们去 -妈妈 他能来吗
[1:08:15] Well, yeah, l mean, you’re welcome to come if you want. 是的 我是说 如果你想来 欢迎
[1:08:27] -You’re playing like a baby. -You’re hitting like a girl. -你打的像个婴儿 -你打的像个娘们儿
[1:08:30] Young Dryer. 小Dryer.
[1:08:36] Two shots Accident. Let’s get rid of him. 两分 太意外了 我们摆脱他
[1:08:44] Hey, Mom, did you know that Dad once took the ball off of Beckham 妈妈 你知道吗爸爸又一次断了贝克汉姆的球
[1:08:48] Oh, yeah, l know, actually. l was there. 是的 我知道 我在场
[1:08:51] l wanna play like Beckham. 我想踢得像贝克汉姆一样
[1:08:54] Hey. What, you don’t want to play like me 说什么 你不想踢得像我
[1:08:59] God, it seems like so long ago, doesn’t it 天哪 真想好久以前 是不是
[1:09:07] So the big day’s coming up, huh 大日子来了
[1:09:15] -Are you excited -Yeah. Yeah, of course l am. -你激动吗 -是的 当然
[1:09:19] lt’s just crazy. 太疯狂了
[1:09:21] l just never thought l’d be doing this again. 我从没想过还能再这么做
[1:09:26] Stacie’s getting married. Stace要结婚了
[1:09:38] Can l have a sleepover at your house again tonight 今晚我能再在你房里借宿吗
[1:09:42] lt’s not my night, buddy. lt’s your mom’s. 不是我的 伙计 是你妈的
[1:09:49] Yeah. Sure. Fine with me. 好吧 当然 和我很好
[1:09:52] You wanna see my room 你想看看我的房间
[1:09:57] Yeah. Yeah, of course l want to see your room. 当然我想看看你的房间
[1:10:05] lt’s not as big as my room at home, but l like it. 不像我家里的那样大但是我喜欢
[1:10:08] Yeah. lt is way cooler than l thought. 是的 比我想的酷
[1:10:11] You know that’s me, Mom. 你知道那就是我妈妈
[1:10:14] Yeah, l know that’s you. 是的 我知道那是你
[1:10:16] -You see this -That Who’s that -你知道这个吗 -那个 是谁
[1:10:18] -You. -Me -你 -我
[1:10:20] -And me. -You. -和我 -你
[1:10:22] Dad. 爸爸
[1:10:23] And Dad, huh You, me, and Dad. 和爸爸 你 我 和爸爸
[1:10:36] -He okay -Yeah. Fast asleep. -他好吗 -是的 很快就睡了
[1:10:42] Some wine 来点儿酒
[1:10:45] Oh, no, no. l should probably get going. 不 我好像得走了
[1:10:50] -Fun day though, huh -Yeah. Yeah. -有趣的一天 是吗 -是呀
[1:10:55] So who gets the teddy bear 谁得到的泰迪熊
[1:11:04] Does he make you laugh, Stace 他让你笑了吗
[1:11:08] Like really make you laugh 真让你笑了
[1:11:20] lt’s so weird 好怪
[1:11:23] but sometimes l just 但是有时候我
[1:11:26] l look at you and it feels like nothing ever changed. 我看着你感觉好像什么也没变
[1:11:33] Like we’re still together. 好像我们还在一起
[1:11:39] l look at your face, and l 我看着你的脸 我
[1:11:43] l realize how lucky l was to ever have you. 我意识到拥有你我是多么幸运
[1:11:47] And it kills me that l can’t just reach out and talk to you anymore. 够不到你 不再和你说话比杀了我还难受
[1:12:17] l l can’t. l can’t do this. 我不能 不能这么做
[1:12:28] Stacie. Stacie, hold on a second. Stacie. Stacie 等一下
[1:12:41] You don’t have to go. 你不用走
[1:13:22] Hey, l thought you’d be home later. 我想你晚些时候可以来家里
[1:13:26] No, l grabbed an earlier flight. Where were you 不 我坐早班机 你在哪儿
[1:13:29] l was just dropping Lewis off at his dad’s. 我刚把Lewis送他爸那去
[1:13:31] Oh, it’s not his night, is it 不是他的夜晚 是吗
[1:13:34] No. But he wanted to go, and l thought it was fine. 不 但是他想去 我想也没什么.
[1:13:38] Who’s that 是谁
[1:13:39] My mom. Last-minute invites. 我妈妈 最后邀请
[1:13:45] -l’m fine. -You are -我很好 -真的
[1:13:47] You hungry 你饿吗
[1:14:03] Hey, Denise. What’s up Denise 怎么了
[1:14:05] l am. So you want some good news 我是你有好消息
[1:14:08] l could certainly do with some right now. 我现在在做正确的事情
[1:14:10] Okay, good news coming at you in three, two 你的好消息马上就到 三 二
[1:14:22] -l like the look, George. -Yeah -我喜欢这个外表 George -是吗
[1:14:26] So, what did you want to tell me 那么 你想告诉我什么
[1:14:28] Well, you gonna come closer 你能近点吗
[1:14:30] No, no, no. The last time l came closer l got myself in trouble. 不不不 上次我离你近的时候 我给自己找了麻烦
[1:14:34] Which was just fine. 没事的
[1:14:42] ESPN liked your tape. ESPN喜欢你的带子
[1:14:46] They did 是吗
[1:14:48] Liked as in liked 像真的喜欢
[1:14:49] They want to fly you up there to see you personally. 他们想要你飞去见面
[1:15:01] You’re on your way. 你上路了
[1:15:04] Thank you so much. 太感谢了
[1:15:13] l gotta get l gotta get back inside. 我要 我要重新登台了
[1:15:20] So that’s all l get That’s it 这是我应得的 就这些
[1:15:24] l help you out, you just leave me hanging 我帮了你 你就把我晾这儿
[1:15:29] l just can’t. 我不能
[1:15:33] l just can’t do this anymore. 我不能再这样了
[1:15:39] l gotta grow up. 我得成熟些了
[1:15:40] l got a boy in there who needs me to start being a father. 我有个儿子 他需要我像个父亲一样
[1:15:49] you have no idea what you’re missing. 你不知道你在失去什么
[1:15:52] l think l do, which is why l gotta go back inside. 我想我知道 所以我想回去
[1:15:55] All right. 好的
[1:16:00] That’s it 就这样
[1:16:27] Hey, what’s the matter 怎么了
[1:16:29] -You having a bad dream -No. -做恶梦了 -没
[1:16:32] l just want to sleep in here. 我只想在这儿睡
[1:16:42] l love you. 我爱你
[1:16:45] Come here. 过来
[1:16:48] Please don’t leave again. 别再走了
[1:17:22] l’m Ellen. l work with Mr. Minton. You ready 我是Ellen 和Mr. Minton一起工作 准备好了么
[1:17:24] Yeah, l’m ready. 是的 准备好了
[1:17:26] All right. They’re waiting for you in the studio. 好的他们在播音间等你
[1:17:30] -Right this way. -Okay. 这边走 好的
[1:17:36] Hey. George Dryer. How’s it going George Dryer 怎么样
[1:17:38] Good, nice to meet you. 很好 很高兴见到你
[1:17:40] l heard you were coming. l know you’re gonna kill it. 我听说你来了 我知道你能行
[1:17:43] Get out there and make it happen. 好好表现
[1:17:45] Thank you, buddy. l appreciate it. 谢谢 我很感激
[1:17:48] ln Group E, Cameroon went down 2-1 to the Netherlands. E组 喀麦隆2比1领先荷兰
[1:17:51] The Dutch team are appearing as strong contenders, taking 9 points out of 9 荷兰队是强有力的竞争者 拿到全部9分
[1:17:56] and moving on past the group phase to face Slovakia. 小组赛一路高歌猛进 迎来了斯洛伐克的挑战
[1:18:00] Not moving on are the French 法国队止步不前
[1:18:05] The French. 法国队
[1:18:07] What happened to the French 法国人怎么了
[1:18:09] They came, they saw, they bitched, they fought, 他们来了 他们看到了 他们发牢骚 他们内讧
[1:18:12] half the management quit. 一半的管理层退出了
[1:18:14] The rest of the team went on strike, lost, and went home. 剩下的开始罢工 输了 回家了
[1:18:17] l may be giving the French a hard time, but it does lead to a point. 法国队很艰难 但是说明问题
[1:18:21] Now l’ve been honored and lucky enough to play for both club and country 现在我很荣幸也很幸运能同时为国家队和俱乐部效力
[1:18:25] and l can tell you that to stand on a field 我可以告诉你站在球场上
[1:18:28] and score a goal in front of 50-, 70-, 1 00,000 fans 在5万-7万-10万球迷面前射门得分
[1:18:32] to feel the ground shake beneath you. lt’s unbeatable. 感受大地在你身后颤抖那是无以伦比的
[1:18:37] And whether you’re on that field or whether you’re part of that crowd 无论你是否站在场上 无论你是否是其中一员
[1:18:41] there’s no feeling like it, and that to me is soccer. 那种感觉无法替代 对我来说这就是足球
[1:18:48] welcome to ESPN. 欢迎加入ESPN
[1:19:05] l was looking for Stacie. ls she there 我一直在找Stace 她在吗
[1:19:07] George. No, she’s actually Went to get fitted for her wedding dress. 不 事实上 她试婚纱去了
[1:19:36] -Hi, can l help you -No, l’m okay. l’ll just be a minute. -能帮上忙吗 -不 我行 只要一会儿
[1:19:48] -What are you doing here -l’m sorry. lt’s not cool. -你来这干什么 -对不起 这不酷
[1:19:51] lt’s not. You can’t come in here like this 是的 你不能就这样进来
[1:19:54] l know, l know. Stacie, the timing’s always off with me. l mean 我知道 Stace 我的时机总是不对 我是说
[1:19:57] -ls everything okay -Yeah. lt’s fine. Just give us a minute. -还好吗 -是的 没事 给我们一分钟
[1:20:04] l’m either too early, or l’m too late. That’s why l came. 我不是太早 就是太晚这就是我来的原因
[1:20:07] ln a couple of weeks, l’m gonna be too late again. 几周以后 我又要太晚了
[1:20:10] Stop, George, stop. 停 George 停
[1:20:14] Why are you doing this to me 你为什么这样对我
[1:20:18] l’m moving to Connecticut. l got that job. 我要搬去Connecticut 我得到了那份工作
[1:20:25] -You got the job -l did, yeah. -你成了 -我成了 是的
[1:20:30] You know, 你知道
[1:20:31] and they gave me this book on things to do in Connecticut. 在Connecticut他们还给了我这个指南
[1:20:36] And l’m looking at the chapter on family life and parks and schools 我在看家庭生活和公园 学校这章
[1:20:41] and l’m thinking, what’s the point 我在想 重点是什么
[1:20:44] What is the point if l don’t have my family with me, 没有家庭陪着我 没有你在我身边
[1:20:48] if l don’t have you with me 这些有什么意义
[1:20:57] l want you and Lewis to come with me. 我要你和Lewis和我在一起
[1:21:03] l can’t just pick up and go to Connecticut. 我不能搬去Connecticut
[1:21:05] l can’t, not with a 9-year-old. 我不能 带着个9岁孩子
[1:21:07] -Yes, you can. Yes, you can. -No. No. -你可以 你可以的 -不 不
[1:21:10] l know that l haven’t given you any good reason to trust me. 我知道我不能给你好的理由让你相信我
[1:21:17] But l swear to God everything’s gonna be all right. 但是我向上帝发誓 一切都会好的
[1:21:21] l’m gonna make a life for us there. 我要在那里创造我的新生活
[1:21:26] God, l love you so much. 上帝 我太爱你了
[1:21:29] Oh, George, if you love me George 如果你爱我
[1:21:33] let me go. 让我走
[1:21:36] Let me go. 让我走
[1:22:02] Excuse me 对不起
[1:22:04] l think the lady’s waiting for you outside. 我想外面有位女士找你
[1:22:37] Oh, damn you, George. 去你的 George.
[1:22:41] l know. l know, l know. l meant everything l said. 我知道 我知道 我知道 我知道我在说什么
[1:22:53] Please, don’t touch me. 别碰我
[1:22:55] Please don’t. lf l want to be touched, l’ll tell you. 别 如果我需要 我会告诉你
[1:22:58] Okay, my hands are here. 我的手放在这
[1:22:59] This is on my pace. This cannot be on your pace. 得按我的节奏来 不能按你的
[1:23:02] This is not all about you. 不全是关于你
[1:23:04] Okay. On your pace. Whatever you say. 按你的节奏不论你怎么说
[1:23:10] Why couldn’t you have just come back two months later 你为什么不两个月以后来呢
[1:23:14] Because my timing’s always bad. You know that. 我的时间总是对不上点儿 你知道的
[1:23:44] That’s a couple that can really talk. 这是真正夫妻间的对话
[1:23:48] l really don’t think he’s the groom. 我真的不相信他是新郎
[1:23:56] Mom, we should’ve left already. 妈妈 我们该走了
[1:23:58] l know, l know. l’m sorry. Two minutes, okay 我知道 我知道 对不起 等两分钟 好吗
[1:24:03] Buddy, let’s go get your bag and get ready. 伙计 我们去拿你的书包 准备好
[1:24:05] We should probably have been there already. 我们都该到了
[1:24:08] l know. l know. Sorry. Okay. 我知道 对不起
[1:24:12] -So do we have a wedding dress -lt zips. That’s as much as l can tell you. -我们有结婚礼服吗 -拉链 像我告诉你的那样
[1:24:16] A bride to soccer mom in two seconds. 马上新娘就变成足球妈妈
[1:24:19] All right, beautiful. 好了 真漂亮
[1:24:29] Hey, coach. Looks like we have a friend in common. 教练 我们好像有个共同的朋友
[1:24:32] lt’s the accent. 是口音
[1:24:43] -You doing all right -Yeah. -好吗 -是的
[1:24:45] l looked up my horoscope, and it said “You’re gonna be victorious.” 我夜观天象 它说”你会凯旋的”
[1:24:49] Well, we should be okay, huh 这么说 我们还好 是吗
[1:24:56] Hey, coach. Let’s get the show on the road. 教练 我们准备表演吧
[1:25:00] Okay, so it’s the final game of the season, okay 这是我们赛季最后一场比赛 对吗
[1:25:04] lf we win this, we win the championship. 如果我们获胜 我们就是冠军
[1:25:07] Yeah And no matter what happens today 无论今天发生什么
[1:25:10] l want you to know you’ve made me proud. 我要你们知道我为你们骄傲
[1:25:12] But we’re gonna get out there and win this game, yeah 但是我们要赢 对吗
[1:25:17] Let’s give it everything we’ve got and get these wankers. 展示我们的才华 打败他们
[1:25:39] Well done, Ally. 干的好 Ally.
[1:25:57] Good job, Hunter. 干的好 Hunter
[1:26:00] Don’t let them play like this. 别让他们这样踢
[1:26:06] -Don’t worry about it. -Now we got a game on. -别担心 -现在我们在比赛
[1:26:09] Now we can concentrate. 现在我们要集中注意力
[1:26:10] All right, let’s go. Keep it together. 好的 去吧 保持队形
[1:26:13] Go, go, go. Don’t let them 上上上 别让他们
[1:26:17] Okay, not a problem. 没问题
[1:26:18] Let’s move it forward. Close them down. 向前 压迫他们
[1:26:20] Samantha, let’s see some playing, okay Samantha 让我们看看 好吗
[1:26:23] Just keep pushing forward. 向前压
[1:26:29] Come on, guys. Let’s talk to each other. 加油 伙计们喊起来
[1:26:32] Lewis, make a difference. Lewis 变化
[1:26:34] Push it down the line. 向底线压
[1:26:37] Go, Lewis. Take the shot. 上 Lewis 射门
[1:26:42] Come on, Lewis. That’s it, go ahead, take it to the goal. 对了 向前 向门里带
[1:27:27] Two minutes, Cyclones. Let’s finish this off. 还有两分钟 旋风 让我们把他们干掉
[1:27:31] Hey, Carl. l was wondering where you got to. 我一直在想你去哪了
[1:27:34] Let’s push forward, Cyclones. Come on. 向前压 旋风 加油
[1:27:39] Hey, l got a little gift for you. 我给你准备了一个小礼物
[1:27:41] -Postcards from a great season. -That’s thoughtful. Thank you. -一个伟大赛季的明信片 -太体贴了谢谢
[1:27:45] -Open it up. Take a look. -No, after the game. -打开 看一眼 -不 等比赛结束吧
[1:27:48] Why don’t you look at it now, George 为什么不现在看呢 George
[1:27:51] Come on, folks. One minute left. 加油 小伙子们 还有一分钟
[1:27:57] Now that is my divorce attorney’s favorite. 这是我的离婚律师最喜欢的
[1:28:02] George, l thought l had mentioned that l hire people to keep tabs on Patti. George 我想我提到过雇人盯着Patti
[1:28:07] -That slipped your mind -Buddy, you know what, l may be a shit. -你忘了 -伙计 你知道 我可能太差劲了
[1:28:11] l’m a bigger shit than even you dreamed of. 比你想象的糟透了
[1:28:13] But you don’t know me. 但是你不了解我
[1:28:15] l wouldn’t sleep with your wife. 我不会和你老婆上床的
[1:29:32] lt’s not what it looks like. 不是表现的那样
[1:29:39] lt never is. 永远不是
[1:29:43] Good luck in Connecticut. 祝你在Connecticut好运
[1:30:37] So l thought l’d come say goodbye. 我想我应该来说再见
[1:30:49] Well, good luck, George. 好吧 好运 George
[1:31:00] l thought maybe you and l could take a walk. What do you say Yeah 我想你和我可以走走 你说呢
[1:31:13] So l’m not gonna see you anymore 这么说我再也见不到你了
[1:31:15] You’re gonna see me. Of course you’re gonna see me. 会再见的 当然会的
[1:31:19] We’re gonna have weekends. l’m gonna come back 我们周末会回来
[1:31:22] and you can come and visit me in Connecticut. 你也可以过来Connecticut看我
[1:31:29] Hey, l got something for you. 我为你准备了点东西
[1:31:33] Remember this 还记得这个吗
[1:31:35] That’s the first medal l ever won with Celtic. 这是我在凯尔特人获得的第一枚奖牌
[1:31:42] You’re gonna win your own someday, 总有一天你会赢得你自己的奖牌
[1:31:44] but you can keep that warm for me. 但是你可以先替我保管着
[1:31:55] -l’ll miss you, son. -l’m gonna miss you, too, Dad. -我会想你的 儿子 -我也会想你的 爸爸
[1:31:59] Come here. 过来
[1:32:10] -We’re gonna talk on the phone, okay -Okay. -咱们俩通电话 好吗 -好的
[1:32:15] You’re gonna call. And you’re gonna write me. 你要打电话还要给我写信
[1:32:30] Okay, l gotta go. 我得走啦
[1:32:35] All right, buddy. 好的 伙计
[1:33:02] -He’ll be okay. -Yeah. -他会没事的 -是呀
[1:33:24] Look, l’m not stupid. 要知道 我不蠢
[1:33:28] We’ve been together three years, so l think that you owe me the truth. 我们在一起三年了 所以我想该告诉我真相
[1:33:36] Do you still love him 你还爱着他
[1:33:49] l’ve never stopped loving him. 我永远爱他
[1:35:41] What are you doing here 你在这儿干嘛
[1:35:46] Well, l was on my way 我在路上
[1:35:49] and l suddenly thought what if l wake up tomorrow morning 突然想如果我明天早上醒来
[1:35:53] and l want to take another walk with you You know 能不能和你一起散步 你说呢
[1:35:57] Yeah, but what about your job 好啊 但是你的工作怎么办
[1:36:01] Well, l don’t have it all worked out 我还没想好 但是
[1:36:05] but l figure if l’m good enough for them, 如果我能满足他们的条件
[1:36:07] gotta be good enough for someone here. 别的地方我也能行
[1:36:11] You’re really here to stay this time 这次你真留在这儿了
[1:36:13] Yeah. l’m really here to stay. 是的 这次是真的
[1:36:17] Come on. Let’s go play some soccer, all right 来吧 踢球去 好吗
[1:36:40] Mom, Dad came home. 妈妈 爸爸回家了
[1:36:47] You gave up the job 你放弃那份工作了
[1:36:51] Someone very smart once told me you just have to be there. 一个聪明人曾经告诉我你应该呆在这儿
[1:36:57] l called off the wedding. 我把婚礼取消了
[1:37:02] Why 为什么
[1:37:06] Because someone kind of stupid got in my head. 因为有个笨蛋闯进了我的脑海
[1:37:13] l can live with that. 我得承认
[1:37:19] Wanna play 想玩吗
[1:37:22] -Yeah. Wanna play -Yeah. l wanna play. -想玩儿吗 -是的 想玩儿
[1:37:25] Okay. Let’s go. 好的 走吧
[1:38:02] and speaking of time, we are out of it. 说到时间 太晚了
[1:38:05] We’ll see you tomorrow night with the next George and Chip show. 我们明晚的George and Chip时刻见
[1:38:09] And he means the Chip and George show. 他是说Chip and George 时刻
[1:38:13] l thought 我以为
[1:38:13] we agreed it sounded better if we called it the George then Chip show 我们已经说好了叫George and Chip时刻
[1:38:17] But that was before we had the logo. 那是在拿到这个logo前
[1:38:18] Logo says Chip and George. logo写着Chip and George
[1:38:21] Yeah, the Chip and George and Chip. 对 Chip and George and Chip
2012年

文章导航

Previous Post: The Green Berets(绿色贝蕾帽)[1968]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Bran Nue Dae(美丽新世界)[2009]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号