Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美少女的谎言(Pretty Little Liars)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 美少女的谎言(Pretty Little Liars)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E2021
时间 英文 中文
[00:00] Previously on Pretty Little Liars… 《美少女的谎言》前情回顾
[00:02] Hanna, we have to make some adjustments. 汉娜 我们得略作调整
[00:04] This is a one-paycheck family, 我们现在是单份工资收入家庭
[00:06] and we can no longer live a two-paycheck life. 所以过不起双份工资的生活
[00:08] – I love this song. – B-26. -我喜欢这首歌 -B碟第26首
[00:12] It was one kiss! Listen to me, Alison. 只是接了个吻 听我说 艾莉森
[00:14] – Or what? – If you say one word -否则怎样 -如果你跟我姐说了
[00:16] to my sister about Ian, 伊恩的事
[00:17] I will tell everyone the truth about the Jenna thing. 我就会把詹娜那件事的真相公之于众
[00:20] – Ian? – Wait, Melissa’s Ian? -伊恩 -梅丽莎的那个伊恩
[00:26] Where are the pictures? 照片到哪去了
[00:33] I’m trying to find a way to tell you 我想找个恰当的方式告诉你
[00:34] about what happened last summer. 去年夏天到底发生了什么
[00:36] Toby, you’re scaring me. 托比 你吓到我了
[00:39] Emily, wait! 艾米丽 等等
[00:42] – So, where’s Toby now? – We don’t know. -那托比现在何处 -不知道
[00:44] Looks like he handed her over to a nurse and ran off. 他好像把她交给一个护士之后就跑掉了
[00:47] Toby called Alison the night she died? 艾莉森死的那晚 托比打电话给她了
[00:49] He did, or somebody else did using his phone. 是的 不然就是别人用他的手机打的
[00:51] – So, is Toby dead? – I couldn’t bring myself to ask. -托比死了吗 – 我不敢问
[00:55] “Thanks for getting Toby out of my way. – A” “谢谢你们帮我除掉了托比 – A”
[01:04] Okay, I need to ask you guys something, 好了 我要问你们一个问题
[01:07] and I need you to be totally honest with me. 你们一定要诚实回答我
[01:10] Of course. 当然
[01:13] Is this side of my face fatter than this side? 我这半边脸是不是比这边胖啊
[01:18] No. 没有啊
[01:22] Is that Ian? 那是伊恩吗
[01:25] Yeah. I hear he’s the new field hockey coach. 没错 听说他现在是新曲棍球教练
[01:28] Does Melissa know he’s back? 梅丽莎知道他回来了吗
[01:29] I don’t know why she ever broke up with him. 真搞不懂她当初为什么要和他分手
[01:31] She didn’t. He broke up with her. 不是她提出的 是伊恩甩了她
[01:33] Hey. The first one’s for my bestie, 大家好 第一份给我的小甜心
[01:36] and one for each of you, 剩下的你们每人一份
[01:37] my bestie’s other friends. 小甜心的朋友们
[01:39] Oh, uh… What’s this? 这是什么
[01:41] Oh, nothing. Only an invitation 没什么 就是一份史上最赞的
[01:43] to the most awesome birthday party ever– 生日宴会的邀请函
[01:46] Camp Mona. 梦娜营地
[01:51] Camp Mona? 梦娜营地
[01:52] Don’t let the camping part scare you. 别被野营吓到了
[01:52] 拥抱梦娜之营吧 今天是我的生日 本月5号 星期六
[01:54] It’s “glamping,” not camping. 是”美女集中营” 不是野营
[01:56] “M” is for Mona and massages, not mosquitoes. M代表梦娜和按摩 与蚊虫无关
[02:00] Oh, Naomi, Riley! Hey, wait up! 娜欧米 莱莉 等一下
[02:06] Why is Mona inviting us to her birthday party? 梦娜为什么请我们去她的生日宴会
[02:09] She knows that we’re friends again, 她知道我们和好如初了
[02:11] and she’s just trying to reach out to you. 她只是想和你们搞好关系罢了
[02:13] She’s trying to be nice. 她在向你们示好
[02:15] So, are you gonna go? 那么 你们要去吗
[02:18] I know she’s your friend, but… 我知道她是你的朋友 但是
[02:20] I’m gonna have to pass. 我去不了了
[02:23] I’ve got this… 我还有这个
[02:23] I got a lot of stuff to do this weekend. 这周末排得满满的
[02:25] Me too. 我也是
[02:35] “Camp Mona’s a scavenger hunt and I’m the prize.” “梦娜野营是场狩猎比赛 奖品就是我”
[02:39] “Come and find me, bitches.” “快来找我吧 小贱人们”
[02:41] “A” “A.”
[03:10] Talk to a representative. 去跟代理说
[03:13] Talk to a representative. 去跟代理说
[03:18] Ugh! Screw you! 去你妈的
[03:21] Is everything all right? 你还好吗
[03:22] Uh, yeah. 还好吧
[03:24] Can I help? 要我帮忙吗
[03:25] I’m handling it. 我能搞定
[03:36] You have reached the A-1 Mortgage Company’s 这里是A-1抵押贷款公司
[03:38] department of delinquent accounts and foreclosures. 拖欠账户与产权回收部
[03:41] Please select from the following menu… 请您选择所需业务
[03:43] It’s the birthday girl! 小寿星来了
[03:46] Happy birthday! 生日快乐
[03:48] The birthday girl wants to be shopping 小寿星想等商场一开门
[03:50] the second the stores open and have lunch at Rive Gauche. 就冲进去血拼 然后去左岸餐厅吃午饭
[03:53] Excuse me? 你说什么
[03:54] Did I say lunch? My bad. 我说的是午饭吗 口误了
[03:56] It’s dinner at Rive Gauche. 是去左岸餐厅吃晚餐
[03:58] After school. 放学后
[03:59] Mona. 梦娜
[04:01] Mrs. M. M夫人
[04:02] I’m serious. 我是认真的
[04:03] Me too. 我也是
[04:09] Okay, so, should we meet after first period 好了 那我们是第一节课后见
[04:11] or just bail on school completely? 还是翘所有的课
[04:13] No, you heard my mom. I can’t ditch. 不 你听到我妈说了 我不能去
[04:15] Yeah, so? I don’t see 听到了 为什么 我看你脚上
[04:17] a locator bracelet on that ankle. 没戴追踪器啊
[04:19] Look, Mona, I really want to go with you– 听着 梦娜 我确实很想陪你去
[04:21] Hanna, do you want to be my friend or not? 汉娜 你到底是不是我朋友
[04:24] Because lately I’m feeling 我觉得你最近和谁都好
[04:25] like you’re everybody’s friend but mine. 就是和我过不去
[04:27] You’re either with Sean or Shim or the others. 不是和肖恩就是和人妖在一起 或者其他人
[04:31] This is our special day, and if you screw it up 今天这么重要的日子 如果你不来
[04:34] I’m not turning the other cheek. 我不可丢不起这个人
[04:36] If you disappoint me, I’m going rogue. 你要是让我失望 就别怪我使坏了
[04:38] Mona, come on, you know that I’m your friend 梦娜 拜托了 你知道我把你当朋友的
[04:40] And I totally want to celebrate with you, 我也很想为你庆祝生日
[04:43] It’s just… things have 但是最近
[04:44] just been a little tight around here. 手头真的有点紧
[04:47] Ever since my dad left, 自我爸爸离家之后
[04:49] It really hasn’t been that easy to– 生活过得很不容易
[04:50] Hanna. 汉娜
[04:53] I completely forgot. 我都忘光了
[04:55] I’m gonna be working late tonight, so… 其实今晚我要加班
[05:03] This should cover dinner, right? 这么多够晚餐的了吧
[05:06] No, mom, I really don’t need that. 不 妈妈 不用了
[05:14] Happy birthday, Mona. Don’t forget to lock up. 生日快乐 梦娜 别忘记锁门
[05:18] Ooh, Ben Franklin. Score. 一张富兰克林[20美元] 这下行了
[05:26] Oh, um, I was gonna do the laundry tonight. 我本来准备晚上洗衣服的
[05:29] This place is out of control. 你这儿乱得一塌糊涂
[05:32] Yeah, well, I guess we’re all gonna have to pitch in 是的 我们一起好好把这儿
[05:34] a little bit more around here. 整理一下吧
[05:36] Maybe we could take turns. 我们可以轮流上岗
[05:37] We each choose a night to, uh, cook 一人负责一个晚上 烧饭
[05:40] and then do the laundry and then pay the bills 洗衣服 付水电单
[05:42] And then help your brother with his homework. 帮你弟弟辅导作业
[05:43] And then find time to grade papers 然后给试卷打分
[05:45] And write lectures and go to pta meetings. 写写论文 去参加个家长会
[05:47] Dad, how much coffee have you had? 爸爸 你咖啡喝多了吧
[05:53] Are you still having lunch with your mom tomorrow? 明天中午你还是和你妈妈吃饭是吧
[05:56] Yeah. 是的
[05:59] At the grill? 在栅格咖啡厅吗
[06:00] Yep. 是的
[06:02] What do you think she would do if I were to come along? 如果我过去 你觉得她会有什么反应
[06:06] Um, I don’t know. 我不知道
[06:09] Why don’t you just call her and ask? 你干嘛不自己打电话去问
[06:11] Dad, no. That’s dirty. 爸爸 那件还没洗呢
[06:19] What’s stopping you? 你犹豫什么
[06:20] She asked me for space. 她说想要一点空间
[06:22] She moved out. 她都搬出去了
[06:24] How much more space does she need? 她还要多大空间
[06:33] Good morning. 早上好
[06:46] Juice? 喝果汁吗
[06:48] Why are you being nice to me? 怎么对我这么好了
[06:53] Why didn’t you tell me Ian was back? 为什么不告诉我伊恩回来了
[06:57] Because normal for us is not speaking. 因为我们一般不说话
[07:00] He told me he saw you at Alison’s memorial. 他告诉我 他在艾莉森的悼念仪式上看见你了
[07:03] Well, we didn’t talk. 不过我们没说话
[07:05] He asked me out for coffee. 他请我去喝咖啡
[07:06] That’s good, right? 那不是很好吗
[07:08] Ian broke my heart, Spencer, 伊恩伤了我的心 斯宾塞
[07:10] And I’m still getting over Wren, 而且任这个伤口我还没过去
[07:13] So I said no. 所以我拒绝了
[07:14] I’m really sorry about Wren, Melissa. 对任的事我感到很抱歉 梅丽莎
[07:17] I really am. 真的
[07:20] Yeah. 知道
[07:29] Uh, no. Here. Let me show you. 不是这样 我来教你
[07:33] Ahem. Okay. Like this. 好 像这样
[07:35] Okay? Mm-hmm. 好了吗
[08:06] Did you like that? 喜欢我吻你吗
[08:09] Maybe. 也许吧
[08:15] Well, uh… 那
[08:17] I’ll see you on the field, okay? 球场见吧 好吗
[08:19] Okay. 好的
[08:24] Okay, gross. 够了 恶心
[08:28] What did you see? 你看见了什么
[08:29] Enough to make me want to puke. 看到了让我想吐的东西
[08:32] He’s your sister’s boyfriend, 他可是你姐姐的男朋友啊
[08:33] And he’s, like, old. 而且那么老
[08:36] Well, it was nothing. Just forget it, okay? 我和他没什么的 别当回事好吗
[08:40] It looked like you were into it. 看起来你很入戏
[08:41] Well, I wasn’t. 不 我没有
[08:43] I hope not, 希望你没有
[08:45] Because if were were, that would make you a skank. 如果真是如此 那你就是个贱人
[08:49] That would make you a skank. 你就是个贱人
[08:55] It’s a bummer camp Mona’s a girls-only party. 真遗憾 梦娜营地派对只请女生
[08:58] I was hoping to see you this weekend. 双休日我还想见你呢
[09:00] Yeah, well, there’s Sunday. 没关系 还有星期天
[09:02] We could… 我们可以
[09:04] lay around being lazy together watching old movies all day? 懒洋洋地躺在床上 看一天的老电影吗
[09:07] I love that idea. 这主意我喜欢
[09:08] Then it’s a date. 就怎么说定了
[09:14] Ready to go? 走吗
[09:15] Oh, we gotta talk to coach. 我要跟教练谈谈
[09:17] I’ll see you later. 回见
[09:24] How’s my tank? 练得如何了
[09:31] He plays football, right? 他打橄榄球的吧
[09:33] He’s actually really smart, 他非常聪明
[09:34] and he’s funny and he loves old movies. 又幽默又喜欢看老电影
[09:37] You don’t owe me an explanation, Aria. 不用解释了 艾瑞亚
[09:39] You’re entitled to be with whoever you want to be with. 你想跟谁好就跟谁好
[09:44] See you in class. 再见
[09:46] Yeah. 再见
[09:49] Yeah. 不解释了
[09:51] – What could they have found? – I don’t know. -他们发现什么了 -不清楚
[09:56] Hey, what’s going on? 怎么了
[09:57] The cops are here. 警察来了
[09:59] I heard they found something of Alison’s. 听说他们发现艾莉森案子的线索了
[10:01] Spencer Hastings, Aria Montgomery, 斯宾塞·海斯汀 艾瑞亚·蒙哥马利
[10:03] – Emily Fields, Hanna… – Hanna Marin. -艾米丽·菲尔兹 汉娜 -汉娜·玛琳
[10:05] Please come to the office. 请到校长办公室来
[10:27] Sorry to keep you waiting. I’m agent Cooper. 让你们久等了 我是库珀探员
[10:32] FBI? 联邦调查局的
[10:40] This is my partner, agent Randall 这是我搭档 兰德尔探员
[10:43] And we’re here because the Bureau was asked by the local authorities 地方当局要求我们
[10:46] to assist in the investigation of Alison DiLaurentis’ murder. 介入调查艾莉森·迪劳伦提斯谋杀案
[10:51] I want to show you something that was sent 以下视频是有人
[10:52] to the Rosewood Police Department by an anonymous source. 匿名寄送到玫瑰镇警局的
[10:57] The family’s given me permission to show it to the four of you. 受害人家属同意我向你四人展示
[11:04] Wanna see more? I know you want to. 还想看吗 我知道你想
[11:08] If the girls knew I was seeing you, 要让她们知道我跟你幽会
[11:11] Oh, my god, they would not stop talking about it. 天呐 肯定要八卦好久
[11:14] I wish they were more mature, but… 真希望她们能成熟点
[11:18] We don’t have a lot of time. 时间不多了
[11:20] I have to get back before they wake up. 我要在她们醒来之前赶回去
[11:25] I know you want to kiss me. 我知道你想吻我
[11:28] Is there anything you can tell me about what you see? 有发现什么疑点吗
[11:32] They’re at the Kissing Rock. 那是接吻石
[11:35] It’s in the woods behind the lake. 在湖后面那片树林里
[11:37] I-I think this was taken the night Alison disappeared. 这应该是艾莉森失踪那晚拍的
[11:40] She was wearing that yellow top. 那晚她也穿的这件黄上衣
[11:43] Wait, that’s not her sweater. 等等 那件外套不是她的
[11:45] Are you sure? 你肯定
[11:46] Ask me what’s in each one of our closets, 我对她们衣橱里的衣服
[11:47] and I’ll give you an itemized list. 了若指掌
[11:49] I know clothes. 我认得她的衣服
[11:52] I think she’s talking to the older boy. 我觉得是个大男生拍的
[11:54] So-called, uh, mystery boyfriend? 是个神秘男友
[11:58] Alison didn’t want us to know who he was. 艾莉森从不说是谁
[12:01] Was he an older high school boy? 是高年级男生吗
[12:03] She only told me enough to make it a secret. 她也只是随口提过
[12:06] Huh. Alison liked secrets, huh? 艾莉森喜欢保守秘密啊
[12:09] She thought sharing secrets kept us close. 她说分享秘密才能让我们彼此更亲密
[12:11] They do, but secrets are made to be found out with time. 没错 可是小秘密终究会大白天下
[12:18] I know you want to kiss me. 我知道你想吻我
[12:21] I’m trying to refinance, 我在重新申请贷款
[12:23] but the house isn’t worth as much as it was 但房子已经没有
[12:26] when I bought out my ex. 买的时候值钱了
[12:28] I just need another extension. 我只想继续延期
[12:31] I’m sorry, but your request is denied. 抱歉 您的请求已被拒绝
[12:33] Is anything else I can help you with. 还有什么能帮忙的吗
[12:35] Please. I’m-I’m begging you. 拜托 我求你了
[12:38] I’m sorry, Mrs. Marin. But the answer is still no. 抱歉 玛琳夫人 结果仍是拒绝
[12:43] – Okay. – Have a nice day. -好吧 -工作愉快
[12:48] Mrs. Potter is here, 波特夫人来了
[12:49] and she’d like to visit her safe-deposit box. 她要存钱
[12:52] Every year, like clockwork. 年年如此 异常准时
[12:56] Thank you. 知道了
[13:01] Mrs. Potter, how are you? 波特夫人 你好吗
[13:03] I’m old. How are you? 年老不中用了 你呢
[13:07] Let me get my key. 我来拿钥匙
[13:09] My sister died. 我妹妹过世了
[13:11] I’m sorry to hear that. 我很遗憾
[13:15] Here it is. 找到了
[13:18] I’m the last Potter. 波特家最后一人了
[13:21] When I go, that’s the end of the line. 我要是死了 这个家族就要消失了
[13:26] Are you ready? 准备好了吗
[13:37] Hey. 早啊
[13:39] Heard you got called down to the office. Everything okay? 听说你被校长叫过去了 没事吧
[13:41] Yeah. There’s a woman in town from the FBI, 没事 来了个联邦调查局的探员
[13:44] And she just had a few questions about Alison. 她问了几个关于艾莉森的问题
[13:49] What’s this? 这是什么
[13:50] I don’t know. 不知道
[13:51] “A” Wants you to read page 22. A要你看22页
[13:55] It’s a poem by Ezra Fitz. 是以斯拉·费兹写的诗
[13:58] “B-26. It’s a number. B-26 是个数字
[14:00] It’s a song. It’s a girl…” 是首曲子 是个女孩
[14:03] – Can I have that? – Sure. -能还我吗 -当然
[14:11] Have a nice day, then. 祝你愉快
[14:14] Take care. 慢走
[14:15] Oh… Are those butterscotch? 这是牛油糖吗
[14:20] Help yourself. 请自便
[14:21] Thank you. 谢谢
[14:32] Right, see ya next year. 那么 明年见
[14:52] Uh, you don’t know me, 你可能不认识我
[14:54] But I’m in your fourth-period social studies class. 我跟你一起上社会研究课的
[14:57] Okay. 怎么了
[14:59] Could you give me the name 能不能把 帮你做抽脂手术的医生
[15:00] of your liposuction doctor? 介绍给我
[15:03] Uh, sure. 当然
[15:05] If I had one. 可我没做过抽脂
[15:18] God, this day just keeps getting weirder. 天呐 今天真是怪事不断
[15:21] I’m sorry about lunch. 很抱歉没陪你吃午饭
[15:22] Did you get my text? 收到我短信了没
[15:23] I got your text, and then I got a text from “A,” 收到了 紧接着又收到了A的短信
[15:27] Whoever that is, cluing me into the real reason 不管是谁 反正这个人跟我说了
[15:29] you got skinny last summer. 你去年夏天突然苗条的原因
[15:31] “A” Sent you a text? A给你发短信了
[15:32] I was eating three almonds a day, 我当时每天三顿只喝杏仁粉
[15:35] and you were getting liposuction? 而却偷偷跑去做抽脂
[15:37] No, that’s not true. 不 这不是真的
[15:39] I bought Naomi and Riley 我帮娜欧米和莱莉
[15:41] matching pajamas for my party. 买了合身的睡衣
[15:42] I was gonna pick up a pair for you, 本来也想帮你买的
[15:44] but then I remembered you’re not coming. 但我突然想起来你不去了
[15:47] Of course I’m coming. 我当然要去
[15:49] Come on, you know I’d never miss your birthday. 别这样 你生日我哪次没去
[15:51] It’s invite-only, Hanna, 汉娜 只有被邀请的才能去
[15:52] and you’re uninvited. 你已不在被邀名单上了
[15:54] Mona, you’re my best friend. 梦娜 你是我最好的朋友
[15:55] We were best friends. 我们以前是最好的朋友
[15:57] Now you’re just somebody I used to hang out with. 只不过现在 你已成为过去时
[16:06] It’s not like I didn’t give you a warning. 别怪我事先没打过招呼
[16:09] Hanna, Mona… Rip cord. 汉娜 梦娜 到此为止
[16:17] Naomi, Riley. 娜欧米 莱莉 走吧
[16:21] What was that about? 刚才是怎么了
[16:23] Um, “A” sent Mona a text, A给梦娜发了条短信
[16:24] and I think she just broke up with me. 她刚才跟我绝交了
[16:27] “A” sent Mona a text? A给梦娜发短信
[16:29] I’m so over that bitch. 真是受够了那贱人
[16:32] I thought you guys were still close. 你们关系不会僵到这地步吧
[16:35] Not Mona. “A.” 没说梦娜 我是说A
[16:36] What did it say? 她说什么了
[16:37] It doesn’t really matter. It’s all lies. 也没什么 都是谎言
[16:39] Hanna, I’m so sorry. 汉娜 我很遗憾
[16:41] I know that Mona’s really important to you. 我知道梦娜对你很重要
[16:43] She was my friend when you guys weren’t. 我还不认识你们的时候 就和她是朋友了
[16:45] Well, we’re here now, 可现在我们是朋友了
[16:46] So if you’re not going to the party, 如果你不去庆生派对
[16:48] – then we’re not going either. – No. -那我们都不去了 -不去了
[16:49] No! No, you’re going on that scavenger hunt, 不行 你们得去玩寻宝游戏
[16:52] and I’m going too. 我也得去
[16:54] “A” might be playing games, but I’m not. A也许是去玩游戏的 但我不是
[17:36] I read your poem. 我看过你的诗了
[17:38] “B-26”? B-26那首
[17:40] How could you?! 你怎能如此狠心
[17:42] How could you write these words 既然这些文字如此煽情
[17:45] and feel these feelings 既然那段感情真真切切
[17:46] but give up on us so easily? 你怎么还忍心跟我分手
[17:48] I-I never intended for you to read that. 我没想到你会看到这首
[17:51] You let me believe that you didn’t love me. 你让我觉得你不爱我了
[17:52] I thought I was doing the right thing. 我以为我在做正确的事
[17:55] For you. Not for me. 那是对你而言 对我不是
[17:57] That’s not true. 不是这样的
[17:58] Oh, are we gonna talk about truth now? 你现在又要跟我说实话了
[18:00] What, today’s truth or yesterday’s 到底哪次是实话 今天的 昨天的
[18:02] or last week’s? Because, honestly, 还是上星期的 说真的
[18:04] I don’t know which of your stories to believe anymore. 我不知道你说的哪句是实话
[18:07] The, uh, “I thought about you every second I was gone” story, 是”离开的时候每时每刻都在想你”这句
[18:10] or the ones that end with “I’m outta here”? 还是”我要走了”那句
[18:14] But it wasn’t my age that ruined us, Ezra. 以斯拉 今天这局面不是我造成的
[18:15] You did. 是你
[18:16] Aria, please. 艾瑞亚 别这样
[18:18] No. I’ve moved on. 不 我已经对你死心了
[18:21] You should, too. 别再抱幻想了
[18:23] What’s going on here? 怎么了
[18:28] Nothing. 没事
[18:31] There is absolutely nothing going on here. 这里什么都没发生过
[18:41] Is there something you’d like to say to me. 你有话对我说吗
[19:12] Ian? 伊恩
[19:17] Am I allowed in? 能进来吗
[19:19] What part of me not returning your calls do you not understand? 你还不明白我为什么不接你电话吗
[19:22] Look, I know you don’t want to see me, 听着 我知道你不想见我
[19:24] and I don’t blame you. 我也不怪你
[19:25] You broke up with me, remember? 是你甩了我 不记得了
[19:29] I just wanna take you out for coffee. 我只想和你出去喝杯咖啡
[19:32] You guys are going camping? Cute. 你们几个要出去露营吗 不错
[19:37] Wait. 等等
[19:39] Hey. Hey. Wait. 嘿 等下
[19:43] What? 怎么了
[19:45] Maybe you should give him a chance. 你应该给他个机会
[19:47] And you’re suddenly looking out for me because… 你这样突然关心起我来了是因为…
[19:51] I don’t know when this war 我不知道我们之间的
[19:53] between us got started, Melissa, 冷战什么时候开始的 梅丽莎
[19:54] but can’t it just be over? 我们和好吧
[19:56] I’m only 16, and I’m tired. 我才16 受够这些事了
[19:59] Is this you trying to fix what you broke with Wren? 你是想借此弥补和任分手的创伤吗
[20:03] No. Just trying to do the right thing. 不是 只是想做正确的事
[20:12] Coffee. That’s it. 喝咖啡是吧 走吧
[20:14] Okay. 好的
[20:24] Since when are you mending Melissa’s relationships? 从何时起你缓和起和梅丽莎的关系了
[20:27] I kind of owe it to her. 我觉得有点亏欠她
[20:29] What’s she ever done for you? 她为你做过什么吗
[20:32] It’s more about what did I do to her. 是我对她做的那些事
[20:35] I’m the reason she and Wren broke up. 我导致了她和任的分手
[20:37] We had a moment, and… Melissa saw us. 我们亲热了一会 然后…梅丽莎看见了
[20:42] A moment? 亲热了一会
[20:43] Yeah, it gets worse. 没错 还有更糟的
[20:47] Yeah, Melissa doesn’t know this part. 梅丽莎都不知道这件事
[20:50] I also had a moment with Ian. 我和伊恩也来过电
[20:53] Shut up! 不会吧
[20:54] It was early in the summer before Alison went missing. 是在艾莉森失踪前 暑假刚开始的时候
[20:57] It was just one kiss, 只是一个吻
[20:59] but after they broke up we started seeing each other. 但他俩分手后 我们又开始约会了
[21:03] I feel like the poster child for poor judgment. 我感觉自己就像寄养儿童 心理扭曲
[21:05] You could’ve told us, Spencer. 你早该告诉我们的 斯宾塞
[21:08] Really? ’cause Ali knew about the first kiss, 真的吗 艾莉知道那个吻的事
[21:10] and she thought I was awful. 觉得我不厚道
[21:11] Well, we are not Ali. 好吧 可我们不是艾莉
[21:13] I should not tell Melissa, right? 我不能告诉梅丽莎 对吧
[21:15] Right. 不能
[21:19] Spence, turn the TV up. 斯宾塞 把电视声音开大点
[21:25] Authorities searched the family home earlier today, 有关部门在今天早些时候搜查了死者的家
[21:28] and initial reports have confirmed that 原始报告已经确认 毛衣上的
[21:30] a bloodstain on the sweater is a match to the victim’s. 一块血渍和受害者血型一致
[21:33] If you just tuned in, police have issued a warrant 如果您刚打开电视 警方已经下发逮捕令
[21:36] for the arrest of missing Rosewood teen Toby Cavanaugh. 捉拿玫瑰镇失踪少年托比·加瓦诺
[21:39] He is wanted for the murder of Alison Di Laurentis. 他是杀害艾莉森·迪劳伦提斯的嫌疑犯
[21:42] That sweater is Toby’s! 那件毛衣是托比的
[21:45] No, Alison was not dating Toby. 不可能 艾莉森不可能在和托比约会
[21:48] There’s no way that that’s the guy she’s talking to in the video. 她在录像带里的那些话绝对不是对托比说的
[21:50] Aria, you saw the news. They have proof. 艾瑞亚 你也看到新闻了 警方有凭有据
[21:52] If it’s Toby’s sweater, 如果那是托比的毛衣
[21:54] than he has to be the boy at the kissing rock. 那他肯定就是在接吻石的那个男生了
[21:58] Is it finally over? 这案是不是就结了
[22:00] No. Toby’s been missing for weeks. 还没 托比失踪好几周了
[22:04] It won’t be over 在警方把他捉拿归案之前
[22:05] until he’s behind bars. 这案子不会结
[22:11] How could I be so wrong about someone? 我怎么会看错人呢
[22:13] I think the Toby you knew 你认识的那个托比
[22:17] wasn’t the Toby that killed Alison. 不是杀艾莉森的那个托比而已
[22:22] We all have a dark side. 每个人都有阴暗面
[22:24] She just brought his to the surface. 只是她把他的阴暗面激发出来了
[22:28] Alison went missing right after my dad left, 艾莉森就是在我爸离开之后失踪的
[22:33] and I always hoped that when he came back I’d feel safe again. 我一直盼着他回来 这样我就能找回安全感
[22:37] You will. 你会的
[22:40] Can you get that? I think it’s my mom. 帮我接下电话吧 估计是我妈
[22:43] You really want her to know we’re together? 你真想让她知道我们在一起啊
[22:46] She can know we’re together 她可以知道我们正在一起
[22:48] without knowing we’re… Together. 但又不必知道我们是那种关系
[22:55] Emily’s phone. 艾米丽的手机
[22:57] Hello? 你好
[22:59] Is somebody there? 谁啊
[23:01] I can hear you breathing. 我能听见你呼吸声
[23:06] Hello? 你好
[23:14] Mom? 老妈
[23:20] Mom? 妈
[23:24] Hello? 有人吗
[23:34] Dad! 老爸
[23:36] There she is! 好女儿
[23:43] Uh, Maya? 玛雅在这儿
[23:44] I didn’t know that she had company. 我不知道她有客人
[23:47] Um, Dad, this is my friend Maya. 爸 这是我的朋友玛雅
[23:51] Hi! 您好
[23:52] Emily’s talked so much about you. 艾米丽一直跟我谈起您
[23:54] I’m really happy to meet you. 很高兴终于见到您了
[23:55] It’s good to meet you too, Maya. 很高兴见到你 玛雅
[23:58] Oh, God. Look at you. 天哪 看看你
[24:01] I think we’re ready for some family time here, 我们想享受一段与家人团聚的时光
[24:03] So, uh, Maya? 所以 玛雅
[24:07] Oh, um. Sure. 当然
[24:10] I’ll, uh, I’ll call you later. 我再给你打电话
[24:12] Okay. 好
[24:15] So, I have all the fixings for your favorite meal, 我做了你最喜欢的菜 配料全齐
[24:19] and that’s a good thing, 这是件好事
[24:20] because baked potatoes are making a comeback. 因为现在又流行烤土豆了
[24:22] Come here, my girls. 让我抱抱 宝贝们
[24:27] Alison, she convinced us that she hated Toby, 艾莉森 她骗我们说她讨厌托比
[24:31] and I totally believed her. 我居然完全相信她
[24:35] Ah. Guess she was just playing a game. 我想她只是耍了个把戏罢了
[24:38] People aren’t dolls. 人又不是玩偶
[24:39] You can’t just play with them 你不能玩完了
[24:40] and then put them back in the box. 就放进盒子里
[24:46] You’ve been painting. 你又开始画画了
[24:48] Yeah. For years, I couldn’t find 是啊 多少年了 我一直都没有
[24:51] the inspiration to get back to it. 重拾画笔的渴望
[24:53] Little did I know that all I needed 到现在我才明白
[24:55] was some lies and infidelity to light that fire. 只有谎言和背叛能激起作画的灵感
[25:03] Do you blame me for keeping that secret? 没有告诉你真相 你怪我吗
[25:10] I wish you would’ve told me, 我希望你当初能告诉我
[25:12] but I don’t blame you. 不过我不怪你
[25:14] I thought I was protecting you. 我当时觉得自己是在保护你
[25:18] I know. 我明白
[25:21] I feel that I made a really big mistake, and… 我觉得我真的大错特错
[25:25] I just want to make sure 我只想让你知道
[25:26] you’re hearing me when I say I’m really sorry. 我真的很抱歉
[25:34] I hear you, baby. 宝贝 我能理解
[25:38] But no more secrets, okay? 但是以后不准再有秘密了 好吗
[25:42] No more secrets. 不会再有秘密了
[25:59] I’ve been watching the news. 我一直在看新闻
[26:02] Are you okay with all this stuff you’re hearing? 发生了这么多事 你还好吧
[26:06] I know it’s supposed to feel like closure, 我本以为事情就此结束了
[26:09] but I only have more questions. 但我却有了更多的疑问
[26:12] Your mom told me about homecoming. 你妈妈和我说了返校节的事
[26:16] Toby Cavanaugh? 托比·加瓦诺
[26:18] Is he the reason you broke up with Ben? 你是因为他 才和本分手吗
[26:21] He’s just a friend. A good friend, actually. 他只是个朋友 是我的好朋友
[26:23] Emmy, he’s dangerous. 艾米 他是个危险人物
[26:27] You know that now, right? 你现在知道了 是吧
[26:29] I guess. 也许吧
[26:31] I just don’t understand it. 我只是不明白
[26:39] The only thing that Toby can give Alison’s friends 现在托比能为艾莉森的朋友和家人
[26:42] and her family now is the truth. 做的唯一一件事 就是说出真相
[26:45] There’s an honor to being truthful. 坦白是光荣的
[26:48] It could set that boy free. 可以让他重获自由
[26:51] But what if we’re not ready for the truth? 但是如果我们还未准备好听到真相呢
[26:53] What do you mean? 什么意思
[26:54] Maybe it’ll be too hard to hear. 也许真相会更让人伤心
[26:58] Emmy, 艾米
[26:59] you know it’s always better to be honest than to tell a lie. 诚实永远比说谎好 这一点你是知道的
[27:08] Dad… 爸爸
[27:14] I missed you so much. 我真的很想你
[27:17] Me too, baby. Me too. 我也很想你 宝贝
[27:31] Knock, knock. 打扰了
[27:37] I actually had a good time with Ian. 事实上我刚刚和伊恩玩得很开心
[27:40] Wow. I will call TMZ. 那我得通知TMZ了[美国名人八卦新闻网]
[27:47] I was thinking about what you said earlier, 我一直在想你之前说过的话
[27:50] about being tired. 你说你累了
[27:51] You and I hating each other has become a lot of work. 咱俩互相憎恨 太伤心费神了
[27:55] I didn’t know that we hated each other. 我不觉得我们憎恨过彼此
[27:58] I just– I thought we didn’t like each other. 我以为我们只是不喜欢对方
[28:07] You’ve seen the news, right? 你看新闻了吧
[28:10] Yep. 看了
[28:12] Alison fooled us all, didn’t she? 艾莉森把我们都耍了 不是吗
[28:14] I remember her constantly trashing that kid, 我记得她一直都在挤兑他
[28:17] and the whole time she was seeing him. 可事实是她一直都在和他约会
[28:19] Well, Ali played a lot of games, Melissa. 艾莉可是诡计多端 梅丽莎
[28:23] That’s probably what got her killed. 也许正是因为这样 她才会被谋杀
[28:53] I want to finish what I started to tell you at homecoming. 返校节时 我还有话没说完
[29:05] September 1st is the day I ended it with Jenna. 九月一号是我和詹娜关系结束的日子
[29:09] I felt terrible about what we were doing, 我们做的那件事 我感觉很糟糕
[29:11] but I didn’t know how to stop it. 但我不知道该怎么停手
[29:12] Stay there, okay? 你就站在那儿 行吗
[29:14] Please, if you want me to listen, 拜托 如果你想让我听你说的话
[29:15] just stay there. 站在那儿别动
[29:17] Jenna told me she’d tell people that 詹娜说 她会告诉别人
[29:19] I forced myself on her. 是我强迫她的
[29:21] She didn’t want it to stop. 她不想结束那段关系
[29:23] Jenna wanted to be with you? 詹娜想和你在一起
[29:26] Jenna was in love with me. 詹娜曾经爱过我
[29:30] She’s still in love with me. 她现在仍然爱我
[29:33] Thank you so much! That’s so sweet. 谢谢你啊 你太好了
[29:35] I specifically said no gifts, but look at this. 我说过不要礼物的 但看看这些
[29:38] This is amazing. I’m not gonna say no. 这太好了 我当然不会拒绝
[29:40] Oh, excuse me. Welcome to Camp Mona! 抱歉 欢迎来梦娜营地
[29:44] Happy birthday. 生日快乐
[29:45] Oh, whatever it is, I’m sure I’ll love it, 不管这是什么 我想我都会喜欢的
[29:48] And if not, I’ll return it. 如果我不满意的话 就会退回去的
[29:52] Swag! 礼品袋
[29:53] Oh… Thanks. 谢谢
[29:56] Oh, it’s, um… Subtle. 做的真精致
[29:59] Okay, tour time. 好了 先参观一下吧
[30:01] So, over here, we have the massage tent, 这儿是按摩帐篷
[30:04] The mani-pedi area, the blow me bar, 美甲区 美发区
[30:07] And the mini bar. 还有小型吧台
[30:10] excuse me. 我离开一下
[30:14] Um, did I just see you eat a cookie? 你刚才偷吃了一块饼干吗
[30:21] I asked Alison to meet me so I could tell her 我和艾莉森见面
[30:24] that she did me a favor. 是为了和她说她帮了我个大忙
[30:26] She got me away from Jenna. 她帮我摆脱了詹娜
[30:28] Why was she wearing your sweater, 那艾莉为什么穿着你的外套
[30:30] and why would Ali meet you at the kissing rock? 还要和你在接吻石那儿见面
[30:32] We didn’t go anywhere. 我们哪儿都没去
[30:34] We met right outside of Spencer’s barn. 我们就在斯宾塞家谷仓外面见的面
[30:36] I gave her my sweater because it was cold. 我给她外套是因为天气很冷
[30:40] When I left her, she was getting in the car 我离开的时候
[30:43] With some guy, still wearing my sweater. 她穿着我的外套和几个男孩上了一辆车
[30:46] She was very much alive. 那时她还活蹦乱跳的
[30:48] You have to tell the police. 你必须把这些告诉警察
[30:49] You see how it looks. 你已经看到了
[30:52] They’ve already decided I’m guilty. 他们已经认定我有罪了
[30:56] If I don’t go to this party, 如果我不去这个聚会的话
[30:58] My friends are gonna know that something’s wrong. 我朋友们就知道出事了
[31:00] I only came back to say good-bye. 我只是回来和你说再见的
[31:02] Back from where? 你去了哪里
[31:03] I spent a year in reform school. 我在少管所待过一年
[31:05] I’ve got friends in all the wrong places… 我有些道上的朋友
[31:08] And misery loves company. 不幸的人总是成团结对的
[31:11] You can’t keep running. 你不能再逃跑了
[31:13] I need to get as far away from here as I can now. 我跑得越远越好
[31:16] But if you’re innocent– 如果你是无辜的话
[31:17] If? You think I’m lying? 如果 你认为我在说谎
[31:22] I need you to believe me, Emily. 艾米丽 我需要你的信任
[31:25] It’s all that matters. 这是最重要的事
[31:27] But I still have so many questions. 但我还有好多疑问
[31:29] I left my stuff behind the church. 我把我的东西放在教堂后面
[31:31] If there’s any way you can come, 你想来就来吧
[31:33] my ride’s not picking me up until midnight. 我的车午夜前才来接我
[31:39] If you tell your friends, you know they’ll call the cops. 如果你告诉你的朋友的话 她们会报警的
[31:49] And so I said to her, “If you were invited, 我跟她说 如果你被邀请了
[31:51] You would’ve received an invitation.” 那你就应该有邀请卡的
[31:52] Can you believe that? 你能相信吗
[31:54] He came back to tell me that he’s innocent 他回来和我说他是无辜的
[31:57] and that he didn’t hurt Ali. 他没有伤害艾莉
[31:59] He’s lying. 他在撒谎
[32:00] We have to tell the police. 我们报警吧
[32:07] It’s Hanna. 汉娜打来的
[32:09] Hey. 嗨
[32:11] Hey, how’s my friend Mona? 梦娜怎么样了
[32:15] Uh… She’s Mona. 还是那样
[32:18] Well, I’m leaving in ten, 我十点就过去
[32:19] And if “A’s” Watching you, I’ll be watching her. 如果A在监视你们 那我就监视她
[32:23] Are you sure you’re gonna be okay? 你确定没问题吗
[32:25] Aria, I went to fat camp for five summers. 艾瑞亚 我连续五个暑假参加减肥夏令营
[32:27] I can handle some woods. 丛林对我来说是小菜一碟了
[32:28] Hanna, listen. 汉娜 听着
[32:30] Emily saw Toby. 艾米莉看到托比了
[32:34] Hello? 喂
[32:35] God, service out here sucks. 天哪 没信号了
[32:42] It’s from “A.” A的短信
[32:44] “You found my bracelet. 你找到了我的手链
[32:46] Now come find me. Good luck, bitches.” 现在来找我吧 祝你好运 小贱人们
[32:48] I think we’re supposed to go to where we found Ali’s bracelet. 去发现艾莉手链的地方找找吧
[32:51] That was in the middle of nowhere. 荒郊野外的去哪找啊
[32:52] Actually, it was 15 steps east of the half-point tree, 就在中点树桩往东十五步处
[32:56] Which is 136 steps from the main road. 离大路正好136步
[32:59] You’re a freak, and I love you. 你是个怪人 但爱死你了
[33:02] Emily, Aria! Your turn to get blown. 艾米丽 艾瑞亚 该你们吹头发了
[33:08] Well, it has to look like we’re here for the party, 至少得装作我们是为这个聚会来的吧
[33:10] So, go glamp, and I’ll be back before it gets dark. 所以分头行动 在天黑之前我会回来的
[33:18] Is it “A”? 是A吗
[33:20] No. Uh, just my mom. 是我妈
[33:55] Shut up. 别说了
[33:57] What happens if you touch it? 碰一下会怎么样
[34:00] Did you find anything? 你找到什么了吗
[34:04] Come here. 过来
[34:11] Guys, check it out. 你们看看吧
[34:16] Is Jenna telling us that she’s “A”? 詹娜是想告诉我们她就是A吗
[34:18] I don’t think so. There’s something else. 我可不觉得 再看看这个
[34:21] “You’re as in the dark as Jenna, “你们和詹娜一样都被蒙在鼓里
[34:24] Looking for me in all the wrong places.” 找我找错了地方”
[34:27] Well, if this is the wrong place, 那么 如果不是这里
[34:28] Then what’s the right place? 那会是哪儿呢
[34:46] Hey. 嘿
[34:46] Just walking home. Maybe you could give me a lift. 我要回家了 能载我一程吗
[34:50] I’m not going home. 我现在不回家
[34:52] I-I’m late. 我要迟到了
[36:23] “You’re looking for me in all the wrong places.” “你们都找错了地方”
[36:28] “Looking for me in all the wrong places.” “找错了地方”
[36:56] Hey, where’s Aria? 艾瑞亚人呢
[36:58] I don’t know. 我不知道
[36:59] We have to go to the wright place. 我们要去正确的地方
[37:01] W-r-i-g-h-t. W-r-i-g-h-t[和正确发音相同]
[37:06] Wright’s playground! 莱特广场
[37:44] I think you’re actually enjoying this. 看来你乐在其中
[38:31] Thanks for meeting me. 谢谢你来见我
[38:39] I don’t blame you for being angry. 你对我发火 我不怪你
[38:42] I deserve it. 是我活该
[38:44] I was a coward. 我是个懦夫
[38:47] I should’ve fought for you. 我应该争取你的
[38:49] Yeah? Why didn’t you? 是吗 后来又为什么放弃呢
[38:53] I was looking for another job so I could leave you, Aria. 我想过重新找一份工作好离开你 艾瑞亚
[38:55] I was… looking for you. 我在找你
[38:58] I thought that if I resigned 我以为我辞职
[39:00] from rosewood, we’d have a chance. 离开玫瑰镇 我们还会有可能在一起
[39:05] And then I saw you with Noel, 但是我却看到你和诺埃尔在一起
[39:07] and… 而且
[39:11] I decided I was being selfish, 我发觉我真的很自私
[39:12] and if you had a chance of being happy 既然你可以过得这么快乐
[39:14] without all the complications… 又不用去理会所有的困难
[39:16] You really are a jerk, Ezra. 你真是个混蛋 以斯拉
[39:20] You can’t just go around deciding 你无权决定
[39:22] how things are supposed to work out. 我们之间的结局
[39:24] I mean, you don’t get to choose how I feel. 你无权决定我的感受
[39:28] Look, whether you believe me or not, 听着 不管你信不信
[39:31] I have always been honest with you. 我一直对你坦诚相待
[39:33] But you hiding your feelings from me 而你却像在欺骗自己
[39:34] is just like lying. 一直隐瞒对我的感情
[39:41] I was wrong. 我错了
[39:47] Forgive me. 原谅我吧
[39:51] No. 不
[39:56] Forgive me. 原谅我
[40:14] Mr. Fitz and… 费兹老师和
[40:18] Oh, my god. 我的天啊
[40:26] Emily. 艾米丽
[40:43] Alison loves Ian? 艾莉森爱伊恩
[41:50] Hanna! 汉娜
[41:56] Hanna! We’re over here. 汉娜 我们在这里
[42:05] Hanna! 汉娜
[42:08] Watch out! Hanna, look! 小心 汉娜 有车
[42:11] Oh, my god! Hanna! 我的天啊 汉娜
[42:17] Hanna, get up! 汉娜 起来
[42:20] Oh, my god. 我的天啊
[42:22] Call 911! 打911
[42:29] There’s been an accident! 我们这里出车祸了
[42:30] We’re at the camp rosewood parking lot. 在玫瑰镇露营停车场
[42:32] Please hurry! 请快点
[42:33] She’s not breathing. 她没呼吸了
[42:35] Hanna! 汉娜
[42:39] Please, no! 别 不要啊
[42:43] “She knew too much.” “她知道太多了”
[42:46] “A” “A.”
[42:50] Somebody! 来人啊
[42:54] Hanna! 汉娜
[42:56] Help! 救命啊
[43:00] Hanna! Hanna! 汉娜 汉娜
[43:01] Hanna! 汉娜
[43:03] Somebody! 来人啊
[43:05] Help! 救命
[43:10] I know you want to kiss me. 我知道你想吻我
[43:27] Come closer. 过来呀
美少女的谎言

文章导航

Previous Post: 美少女的谎言(Pretty Little Liars)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美少女的谎言(Pretty Little Liars)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美少女的谎言(Pretty Little Liars)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E2021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号