Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美少女的谎言(Pretty Little Liars)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 美少女的谎言(Pretty Little Liars)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E2021
时间 英文 中文
[00:01] Previously on Pretty Little Liar. 《美少女的谎言》前情回顾
[00:03] They found Ali’s body. 他们找到了艾莉的尸体
[00:05] I’m still here, bitches. 我还在这里 小贱人们
[00:06] And I know everything. 我什么都知道
[00:08] Alison. 艾莉森
[00:09] She is alive and I can prove it. 她还活着 我能证明
[00:11] Alison is alive? 艾莉森还活着
[00:15] Surprise. 惊喜吗
[00:16] The cash, passport and plane ticket, 现金 护照还有机票
[00:18] you need to leave for the airport in an hour. 你必须在一小时内赶去机场
[00:20] Until I know who “A” Is, I can’t come home. 除非知道A是谁 否则我不能回家
[00:22] Let “A” think you’re dead. 就让A以为你死了
[00:24] Mona played me like a fool. 梦娜把我当傻子耍
[00:25] She got exactly what she wanted. 她得到了想要的一切
[00:27] Ezra’s still looking for me, Aria. 以斯拉还在找我 艾瑞亚
[00:29] He thinks that if he saves me, he’ll win you back. 他觉得他救了我 就能挽回你的心
[00:31] If you’re looking to make a deal… 如果你想做交易
[00:33] I know who killed that girl, 我知道谁杀了那个姑娘
[00:34] the one you thought was Alison DiLaurentis. 你以为她是艾莉森·迪劳伦提斯
[00:37] Ali, run! 艾莉 快跑
[00:39] Hey, hey, I know who you are. 我知道你是谁
[00:42] No. 不
[00:43] I’m sorry. 抱歉
[00:51] His pulse is getting weaker. 他的脉搏越来越弱了
[00:53] Hey, let me go, please. 放开我 求你们了
[00:56] I heard a gunshot and I ran up to the roof. 我听到枪声 就朝屋顶跑
[00:59] But when I got there, he was lying on the ground. 但当我跑到屋顶时 他就躺在地上了
[01:01] Aria, we cannot do anything to help him right now. 艾瑞亚 眼下我们帮不了他
[01:03] If they think you know anything about this, 如果让他们认为你对此事知情
[01:05] you’re gonna spend the entire night 你就准备待在警局
[01:06] answering questions at the police station. 被询问一整晚吧
[01:08] You’re never gonna get to the hospital. 那样就不能去医院了
[01:09] Spencer’s right. 斯宾塞说得对
[01:10] We’ll find out where they’re taking him and we’ll get you there. 等我们弄清他在哪里 就立刻送你过去
[01:13] Folks, could you step back please? 各位 请退后
[01:49] Priority one. Mid-20s, male. 优先处理 25岁左右 男性
[01:51] Single GSW to the abdomen. 腹部一处枪伤
[01:56] Last pulse was 142. Systolic 80. 最新脉冲142 心脏收缩压80
[02:04] He’s herniating. Get him to the OR. 开始出现疝气了 送进手术室
[02:11] You know what to say, right? 你知道该怎么说 对吧
[02:12] Don’t stay on the line a second longer than you have to. 别在电话上多浪费一秒钟
[02:17] It’s the strongest one they had. 这是他们存货里最强力的一款了
[02:21] Are you sure you want to do this? 你确定要这么做吗
[02:23] Ezra just saved my life. 以斯拉救了我
[02:26] And he probably saved yours, too. 很可能也救了你一命
[02:29] Hanna’s right. 汉娜说得对
[02:30] There’s no way my mom made that jump. 我妈妈不可能跳楼
[02:33] She’s not “A.” But Ezra knows who is. 她不是A 但以斯拉知道谁是
[02:35] Look, Em, the plan was to get Ali out of town tonight, 艾米 原计划是让艾莉今晚出镇
[02:37] but now that we know that “A’s” after Ezra… 但现在我们知道A在追杀以斯拉
[02:39] I get that “A” wants to shut Ezra up, 我知道A想要灭以斯拉的口
[02:41] okay, but Ali’s still a target. 但艾莉依旧还是目标
[02:43] Can’t we think of another way to do this? 我们还能想到其他办法吗
[02:47] If Ezra… 如果以斯拉
[02:49] When Ezra pulls through, 以斯拉挺过来之后
[02:51] he’s going to tell us who “A” is, 他就能告诉我们A是谁
[02:52] and this thing is finally gonna be over. 这一切就能结束了
[02:55] Hi, the guy who just got shot 您好 刚刚在哈德森银行中枪的人
[02:57] at Bank and Hudson is Ezra Fitz. 叫做以斯拉·费兹
[03:00] Yeah, I think that you should send a cop 对 我建议派警官前往医院
[03:02] to the hospital because I saw what happened, 因为我目睹了事情的经过
[03:03] and I don’t think this was a random thing. 而且我相信这事绝非意外
[03:06] Well, yeah, but he might not be safe 对 但他可能并不安全
[03:07] so you better go fast. 所以最好快点过去
[03:11] Are they sending somebody? 他们派人过去了吗
[03:12] Yeah, I heard her typing. 派了 我听到她打字的声音
[03:15] Look, they’re probably on their way. 他们可能已经在路上了
[03:19] Are we sure that we want to split up? 我们真要分头行动吗
[03:20] A wise commander takes measures 聪明的指挥官总会设法
[03:22] to always let his opponent react 让对手的反应
[03:23] to the wrong set of circumstances. 朝不利的方向发展
[03:25] And in 400 BC– 在公元前400年
[03:26] Okay, Spencer, we get it. We’re decoys. 停 斯宾塞 我们懂的 我们是诱饵
[03:28] We don’t need a history lesson. 不用给我们上历史课
[03:31] There’s no art to this war, Spencer. 这场战争毫无艺术可言 斯宾塞
[03:33] You’ve read Sun Tzu? 你读过《孙子兵法》
[03:34] Okay, let’s go. 我们走
[03:36] Wait. 等等
[03:42] Just in case. 以防万一
[03:46] We’ll give you 10 minutes, okay, 你们有十分钟的时间
[03:47] and then we’re making the call. 然后我们就会打电话
[03:55] Em, come on. 艾米 走了
[03:58] Look, if you want to get to the hospital before them, 想赶在他们之前到医院
[03:59] we have to go now. 就得立刻出发
[04:01] We know that “A” is always one step ahead of us. 我们都知道A总是处处领先我们一步
[04:03] Yeah. 是
[04:04] Maybe he, she, it, bitch is. 也许他 她 那个贱人确实领先
[04:07] But you have to remember that 但你要知道
[04:08] Ali’s been hiding in plain sight for two years. 艾莉能藏而不漏 整整两年
[04:10] She can handle herself. 她自己搞得定
[04:12] And if “A” sees us there first, 如果A看到我们先到了
[04:14] then this could work. 这计划就有效
[04:19] Thank you for checking in, Ashley. 谢谢你打电话过来 艾什莉
[04:23] Nobody’s getting any sleep here tonight, 今晚这家里没人能睡得着
[04:24] so don’t hesitate to call if you hear from Hanna. 如果你从汉娜那听到消息 请及时电话联系
[04:29] Of course. We’ll do the same. 当然 我们也会一样
[04:31] Bye. 再见
[04:40] All this time Spencer knew Alison was alive? 原来斯宾塞一直知道艾莉森还活着
[04:43] I don’t want to believe that, 我也不想相信
[04:44] because if that’s true, 如果真是这样
[04:45] I have no idea who your sister is. 那我真是不认识你妹妹了
[04:50] The photograph that Detective Holbrook showed me 霍尔布鲁克警官给我看了一个月前的照片
[04:51] of the girls with Alison was taken a month ago. 照片里姑娘们和艾莉森在一起
[04:55] I want to think that that was the first time they saw her, 我希望那是她们第一次见到她
[04:58] because it makes sense, 这样才说得通
[04:59] that’s when it all started again. 因为从那时起一切又重演了
[05:00] The pills? 药片吗
[05:02] The pills and the lying. 那些药片和谎言
[05:04] It was just like last time Spencer was out of control. 就跟上回斯宾塞失控一模一样
[05:08] It’s so like Ali to do this to her. 这太像艾莉的作风了
[05:10] Honey, we don’t know anything about 亲爱的 我们完全不清楚
[05:12] where Alison’s been or what she’s gone through. 艾莉森去过哪儿或者经历了什么
[05:16] I’m trying to reserve judgment. 最好先别这么快下结论
[05:18] Mom, Alison was at the center of every mess 妈妈 每次斯宾塞卷入什么麻烦
[05:21] that Spencer got into. 都与艾莉森有关
[05:22] She’s a walking time bomb, 她就是个活生生的定时炸弹
[05:24] but it’s never Ali who blows up. 但爆炸的却永远不是艾莉
[05:26] It’s everything and everyone else around her. 全是她身边那些事那些人
[05:29] I understand running away. 我理解她为什么要逃
[05:32] But to let your friends and family think you’re dead? 可她居然让朋友和家人都以为她死了
[05:43] I really thought it was Alison in that grave. 我真的以为坟墓下埋的是艾莉森
[05:47] We all did. 我们都一样
[05:50] But I saw that picture 但我看过那张照片
[05:51] and she’s very much alive. 她确确实实还活着
[05:54] I’m not crying for Alison. 我哭不是因为艾莉森
[05:57] There is another family missing their daughter. 而是还有一个家庭失去了女儿
[06:00] And she really is dead. 而她是真的死了
[06:04] The police will find out who that girl is. 警方会调查出那女孩的身份
[06:08] It’s just a matter of time. 只是时间问题
[06:14] Mom… 妈妈…
[06:18] there’s something you need to know. 有件事我需要告诉你
[06:43] I don’t understand how Ezra found us. 我不明白以斯拉是怎么找到我们的
[06:45] Maybe he didn’t find us. 或许他不是来找我们的
[06:48] I think he was following “A.” 我觉得他一直在跟踪”A”
[06:49] And “A” was following us. 而”A”在跟踪我们
[06:52] This is what you were always so afraid of. 这就是你一直害怕的事
[06:54] That we’d lead “A” to you. 怕我们会把”A”引向你
[06:55] Aria, you know why Ezra’s still looking for me. 艾瑞亚 你知道以斯拉为什么找我
[07:00] It’s ’cause he wants to win you back. 因为他想赢回你的心
[07:04] Does he have a chance? 他还有机会吗
[07:06] Ali, I can’t think about that right now. 艾莉 我现在没法考虑这个
[07:09] I don’t even know if he’s alive. 我甚至不知道他是不是还活着
[07:16] I wanted to tell you in person 我本来想亲口告诉你
[07:17] that CeCe Drake escaped police custody tonight. 茜茜·德雷克今晚从警局逃出来了
[07:20] We found Officer Maple unconscious 我们在城外的一条路上
[07:22] on a road outside of town. 发现了昏迷不醒的梅普警官
[07:24] So far we have not been able 目前我们还无法追踪到
[07:25] to locate CeCe or his patrol car. 茜茜或者他的巡逻车的位置
[07:28] I don’t understand why you came here to tell us this. 我不明白为什么你要来告诉我们这些
[07:31] CeCe knows that Alison is alive 茜茜知道艾莉森还活着
[07:33] and I think she knows where the girls are. 我认为她知道姑娘们在哪里
[07:37] If she’s mixed up in this, 如果她参与其中
[07:39] your daughter could be in more danger than ever. 你女儿的处境可能就更加危险了
[07:43] So if there’s anything 所以还有没有什么事情
[07:46] that you haven’t told me… 你们还没有告诉我…
[07:52] We’ve told you everything that we know. 我们已经把知道的一切都告诉你了
[08:02] Police have also widened their search 警方也已经扩大搜查范围
[08:03] for the four missing Rosewood teens 寻找四名失踪的玫瑰镇少女
[08:05] who they believe are in Philadelphia 警方相信她们与艾莉森·迪劳伦提斯
[08:08] with Alison DiLaurentis. 一起出现在费城
[08:09] The youth went missing two years ago 该少女于两年前失踪
[08:11] and is thought to have been brutally murdered— 后被认定惨遭杀害
[08:19] This changes everything. 这改变了一切
[08:56] There’s a ton of debris in here. 里面还有许多子弹碎片
[08:58] I need hands. 我需要更多人手
[09:02] He’s losing too much blood. 他失血过多了
[09:03] Clamp that artery. 钳住大动脉
[09:05] Now! 快点
[09:06] Okay. 好的
[09:11] I’m doing my part, Mr. Fitz. 我已经尽力了 费兹先生
[09:12] You got to do yours. 你也得争口气啊
[09:15] Don’t die on me. 别死在我手上
[09:23] B104-B350 护士站 B1 手术等候区
[09:24] This way. 这边走
[09:33] Let’s go. 快走
[09:38] Okay, now what do we do? 我们现在怎么办
[09:41] We wait. 等
[09:59] Hi, we are looking for a patient 你好 我们在找一个
[10:00] that was just admitted, Ezra Fitz? 刚送过来的病人 以斯拉·费兹
[10:06] I hate this. 我讨厌这样
[10:08] Let’s just hope it works. 希望能奏效
[10:29] Alison DiLaurentis, 艾莉森·迪劳伦提斯
[10:30] please report to the Emergency Room. 请到急诊室报到
[10:31] Alison DiLaurentis report to the Emergency Room. 艾莉森·迪劳伦提斯到急诊室报到
[10:43] 群发消息 事情发生了 听领导指示
[10:49] Okay, you better get out of here. 你最好离开这里
[11:06] Stairs! 走楼梯
[13:23] Want to play? 想玩吗
[13:29] It’s over. 结束了
[13:30] No. It’s not. 不 还没有
[13:34] Did you really think we’d let Ali 你真以为我们会让艾莉
[13:35] leave that hospital alone? 就那样一个人离开医院
[13:37] We paged Alison so you’d know she was there. 我们故意呼叫艾莉森让你知道她在那儿
[13:39] I guess you don’t read Sun Tzu, bitch. 我猜你没读过孙子兵法吧 贱人
[13:46] Are you sure that’s “A”? 你确定那是”A”
[13:49] Maybe I’m “A”! 或许我才是”A”
[13:51] Or maybe it’s one of them. 又或者是他们之中的一个
[13:53] Maybe I’m “A”. 或许我才是”A”
[14:12] NYPD break it up. 纽约警局 都散开
[14:14] All right, folks, we need you to disperse now. 好了 大伙儿们 立刻散开
[14:17] “A” was one step ahead of us. A领先我们一步
[14:21] At least we got “A” away from Ezra. 至少我们把A从以斯拉身边引开了
[14:23] Let’s get out of here. 我们快离开这儿
[14:35] Mrs. Fitzgerald. 菲茨杰拉德夫人
[14:38] We’ve successfully removed the bullet 我们成功取出了子弹
[14:40] but arterial damage is extensive. 但动脉损伤范围很广
[14:45] Yes, that’s right. 是的 没错
[14:47] Yes. 是的
[14:49] You need to stay on top of this. 你得保持主动
[14:53] We’re mobilizing. 我们正在动员
[14:58] They’re not in Philadelphia… 她们不在费城
[15:04] they’re in New York. 她们在纽约
[15:06] You said there’d be more people here. 你说过会有更多人
[15:09] They’re coming. 他们就来了
[15:25] You scared me. 你吓到我了
[15:30] I can’t keep this a secret anymore. 我不能再保守这个秘密了
[15:34] I want to tell Holbrook the truth. 我想把真相告诉霍尔布鲁克
[15:40] When Spencer finds out, 等斯宾塞发现
[15:41] she’ll have a reason to come home. 她就有理由回家了
[16:01] Your mother can never know what you told me. 你告诉我的事 绝对不能让你妈妈知道
[16:24] This is Holbrook. 我是霍尔布鲁克
[16:25] A detective from the NYPD is on the line. 一位纽约警局的警探找你
[16:28] Put him through. 接进来
[16:31] We’ve got a lot going on here tonight. 今晚发生了很多事
[16:32] What can I help you with? 我能帮你什么吗
[16:37] Why would a shooting in New York involve us? 为什么纽约的枪击案会涉及到我们
[16:46] Okay, I’ll look into him and get back to you. 好的 我会调查他 给你回复
[16:49] Thank you. 谢谢你
[16:57] 目前职业 教师 玫瑰镇高中
[17:03] I’m sorry you lost that bitch, 很遗憾你们跟丢了那个贱人
[17:04] but you did get “A” out of here. 但你们把A从这里引开了
[17:06] Is Ezra out of surgery? 以斯拉做完手术了吗
[17:07] I heard them tell Ezra’s mom 我听到他们告诉以斯拉的妈妈
[17:09] that the bullet traveled up and hit… 射出的子弹击中了他
[17:15] She’s getting on a plane, but she’s in Sydney. 她正要上飞机 但她还在悉尼
[17:18] And there’s nobody here for him but me. 这里除了我没人陪他
[17:20] Do you want us to come there? 你想让我们过去吗
[17:21] No. 不用了
[17:23] No, so far I’m blending in, 不 到目前为止还没人发现我
[17:24] but I think with the five of us, 但要是我们五个都在的话
[17:26] it might be waving a red flag. 就太过招摇了
[17:27] Once he’s out of surgery, 他做完手术
[17:28] it’s still gonna take him a few hours to wake up. 还得要几个小时才能醒过来
[17:31] We need to find somewhere to go. 我们得找个地方去
[17:33] Call us as soon as you hear anything. 你一有消息就联系我们
[17:35] I will. 我会的
[17:37] Guys, promise me you’ll be safe. 姑娘们 答应我要注意安全
[17:39] Don’t worry about us, Aria. 别担心我们 艾瑞亚
[17:40] We’ll be okay. We promise. 我们不会有事的 我们保证
[17:43] Bye. 再见
[17:45] If “A” can’t get to Ezra, 如果A没法接近以斯拉
[17:47] you’re the available target tonight. 今晚你就是目标
[17:49] Yeah, Em’s right. 艾米说得对
[17:50] I mean, we can’t just stand out here 我们不能就在大街上
[17:52] in the street like sitting… 这么站着 坐以…
[17:54] ducks. 待毙
[17:57] I know a place we can go. 我知道一个地方可以去
[18:00] Come on. 走吧
[18:42] If you wanted to impress someone with a “wow” moment, 如果你想给谁留下深刻的印象 让其惊叹
[18:44] this would definitely be how you’d do it. 绝对该这么做
[18:47] He didn’t bring me here to impress me. 他带我来不是为了打动我
[18:50] This was kind of his special place. 这算是他的某个特别场所吧
[18:52] So you know somebody who works here? 你有认识的人在这里工作吗
[18:55] Uh, yeah, a friend of the family. 家族的一个朋友
[18:58] Well, when you said that you were gonna take me to the theater, 当你说你要带我去剧院
[19:00] I thought you meant to see a play. 我以为你是指看一场戏剧
[19:03] Are you disappointed? 你失望了吗
[19:21] I get it. 我感受到了
[19:23] Get what? 感受到什么
[19:27] It’s hard to explain. 很难用言语解释
[19:29] Try me. 说说呗
[19:35] God, imagine being up here, 天呐 想象一下站在这里
[19:38] with all those people out there who love you. 和那些坐在观众席上爱着你的人
[19:41] I think that’s called adoration, not love. 我觉得这叫崇拜 不是爱
[19:46] I could be an actress. 我可能会当一名演员
[19:47] Could be? 可能会
[19:48] Well, I hate to break it to you 我不喜欢扫你的兴
[19:50] but you already are. 但你已经是了
[19:54] The way you tell your stories with such conviction. 你讲述故事的方式 如此有说服力
[19:58] I think you’ve convinced yourself 我觉得你说服自己
[20:00] that half of them are true. 那些事一半都是真的
[20:04] Well, if you can’t convince yourself, 如果你不能令自己信服
[20:08] why should anyone else believe you? 别人为什么要相信你呢
[20:10] You really are my Holly Golightly. 你真是我的郝利·戈莱特利[蒂凡尼的早餐]
[20:14] Who? 那是谁
[20:20] Are you sure we’re allowed to be here? 你确定我们可以待在这里吗
[20:23] Who’s there? 谁在那儿
[20:26] Oh, I’m sorry, Mr. Fitzgerald. 抱歉 费兹杰拉德先生
[20:28] My apologies. 对不起
[20:29] I was just locking up on my way out. 我正要锁门出去
[20:31] No, don’t worry about it, Bill. 没事 别担心 比尔
[20:33] Have a good night. 晚安
[20:34] Okay, good night. 好的 晚安
[20:40] Mr. Fitzgerald? 费兹杰拉德先生
[20:45] That’s when I realized Ezra was a rich boy 那时我才意识到以斯拉是个富家子弟
[20:48] pretending to be a poor boy. 装成是穷小子
[20:51] I actually liked him more for that. 为此我更加喜欢他了
[20:54] Not because he didn’t want the money, 不是因为他不稀罕钱
[20:57] but because he totally had me fooled. 而是因为他完全耍了我
[21:02] I actually thought that was an asset back then. 那时我想的是可以利用他
[21:13] This is a real gun. 这是真枪
[21:14] Hanna! 汉娜
[21:18] So you think we’ll be okay here until morning? 我们在这能安全待到早上吗
[21:20] I’ve stayed over a few times. 我在这过夜过几次
[21:22] They don’t open up the place until noon. 这里中午才开门
[21:29] What was that? 什么声音
[21:30] Spencer’s stomach. 斯宾塞的肚子
[21:32] Sorry, I haven’t had anything to eat 抱歉 我在婚纱秀吃了个小蛋糕后
[21:34] since a petit four at the bridal show. 就没再吃过东西了
[21:36] Come on, let’s raid the concession stand. 来吧 我们突袭小卖部
[21:39] You think that it’s still gonna be stocked? 你认为还会有存货吗
[21:40] Spence, we need to get you some food. 斯宾塞 我们得让你吃点东西
[21:42] I’m literally at the point where I cannot think. 我已经进入了无法思考的状态
[21:53] Well, I guess Nutty Chews can count as a protein 我想巧克力块可以视为蛋白质
[21:55] and Gummy Bears as a fruit. 而小熊软糖可以视为水果
[21:58] I don’t care, I was so hungry 我不管了 我饿到
[21:59] I was about to eat the foam out of those seat cushions. 几乎要把座垫里的泡棉给吃了
[22:02] I saw that episode. 我看过那集
[22:03] Me, too. 我也是
[22:03] That lady went through three couches in a year. 那位女士一年吃了三个沙发
[22:06] What show is this? 什么节目
[22:07] Freaky Foodies. 奇葩美食家
[22:08] Have you seen it? 你看过吗
[22:09] Spencer’s obsessed. 斯宾塞很着迷
[22:10] What and you’re not? 什么 难道你不着迷吗
[22:12] We watched that entire marathon together. 我们一起把整个马拉松看完的
[22:14] Oh, my God, remember that guy who ate the dryer sheets? 天啊 记得吃干吸纸的那人吗
[22:16] Ew, that was so gross. 恶心死了
[22:18] I need to find a better place to make a call. 我得找个更合适的地方打个电话
[22:21] Who do you need to talk to? 你要跟谁讲电话
[22:23] I have a few friends that are gonna be worried 现在警方得知我还活着
[22:25] now that the police know I’m alive. 有几个朋友会担心
[22:27] They’ve risked a lot to help me, 他们为了帮我冒了很多险
[22:29] I just need to let them know that I’m okay. 我需要让他们知道我没事
[22:30] I’ll be right back. 我马上回来
[22:46] Hello. 喂
[22:49] Yeah, it’s me. 是我
[23:24] Shana? 莎娜
[23:26] Ali sent me to make sure you’re okay. 艾莉让我来确保你没事
[23:30] Look, I get that you’re her loyal companion, 我知道你是她的忠实同伴
[23:32] but I don’t need a watchdog. 但我不需要人看守
[23:34] You don’t have to like me, Aria. 你不用喜欢我 艾瑞亚
[23:36] But I made a promise, so I’m staying. 但我答应她了 所以我要留下
[23:50] Can I get you something? 你需要什么吗
[23:51] No. Thanks. 不 谢了
[23:55] You look exhausted. 你看起来很累
[24:03] Don’t worry. 别担心
[24:04] If you fall asleep, I’ll wake you up 如果你睡着了 有任何消息
[24:06] if there’s any news. 我会叫醒你的
[24:07] I’m fine. 我没事
[24:12] Is it just me or does it already feel like 只有我这么觉得吗 还是你们也感觉到
[24:14] she’s shutting us out again? 她对我们有所隐瞒
[24:18] What? 什么
[24:19] She can hear you. 她能听见
[24:20] She’s sleeping. 她睡着了
[24:21] She’s Ali. 她可是艾莉
[24:37] She’s sleeping. 她睡着了
[24:39] Thanks, Han. 谢谢 汉
[24:44] It makes sense that Ali had people helping her. 艾莉有人相助 的确说得通
[24:47] You know, if it were us, we’d want her to call. 换作是我们 也会希望她打电话
[24:49] We’d want to know that she was okay. 告知我们她没事
[24:51] That’s the thing, Em. It is us. 问题就在这 艾米 是我们
[24:53] We’re the ones who are risking everything to help her. 我们牺牲一切帮助她
[24:56] It’s not some random do-gooders 不是那些她在路上
[24:58] that she’s met along the way. 随便碰到的善行家
[25:01] We just have to wait it out a few more hours. 我们只需再等几小时
[25:03] Once Ezra tells us who “A” Is, 一旦以斯拉告诉我们A是谁
[25:04] this will finally be over. 就结束了
[25:07] From your lips to God’s ears. 愿主听到你的祷告
[25:11] When did you become religious? 你什么时候这么虔诚了
[25:12] My mom’s dating a preacher, remember? 我妈的男友是牧师 忘了吗
[25:15] Can you imagine what life would be like without “A”? 你能相信没有A的生活是怎样的吗
[25:18] When was the last time you guys had a hobby? 你们最后一次有爱好是什么时候
[25:23] Never. 从未有过
[25:26] I wouldn’t mind taking up a sport though. 我不介意选一项运动作为爱好
[25:30] Which one? 哪项
[25:33] I don’t know. 我不知道
[25:34] I’ve always liked Spencer’s field hockey skirt. 我一直很喜欢斯宾塞的陆上曲棍球衣
[25:38] You can totally have it. 我可以送给你
[25:41] What about you, Spence? 你呢 斯宾塞
[25:50] I wouldn’t want to go back to the person 我不想再当以前
[25:52] that I was before. 那个自己了
[25:57] All I cared about was winning. 以前的我只想赢
[26:01] And now I just really want to be happy. 而现在的我只想要快乐
[27:35] How did you find me? 你怎么找到我的
[27:38] Well, we don’t just look alike. 我们不止长得相似
[27:40] We think alike, too. 我们的想法也相似
[27:42] You took a big risk coming here. 你过来可是冒了很大的险啊
[27:45] I didn’t have a choice. 我别无选择
[27:47] Alison, you asked for my help in Ravenswood. 艾莉森 我在鸦林镇帮过你
[27:51] Now I need yours. 现在我需要你的帮助
[27:56] 金兰花奖得主 斯宾塞·海斯汀和玫瑰镇高中教员
[28:09] So Fitz is a Fitzgerald. 费兹是费兹杰拉德家族的
[28:17] Are you sure this is gonna work? 你确定这样行得通吗
[28:18] It has to. 不行也得行
[28:20] I don’t have another choice. 我别无选择
[28:25] We should be okay if we do this today. 如果今天这么做 应该会没事的
[28:27] The cops are still looking in Philadelphia. 警察还在费城进行调查
[28:35] You having second thoughts? 你要改变主意吗
[28:37] No. 不改
[28:39] I just realized this might be the last time I see you. 我只是意识到这可能我们最后一次见面了
[28:42] Don’t be so dramatic, Ali. 别说得这么夸张 艾莉
[28:44] You know us. 你了解我们
[28:47] We always find a way back to each other. 我们总是有办法找到彼此的
[28:49] Is this the part where you guys kiss? 这种时候你俩是要亲亲了吗
[28:53] Had to ask. 不得不问
[28:56] You better get going. 你最好现在就走吧
[29:11] Thank you. 谢谢
[29:13] You’d do the same for me. 你也会为我这么做的
[29:44] Is Ezra Fitz out of surgery? 以斯拉·费兹做完手术了吗
[29:46] He’s in recovery. 他正在恢复中
[29:54] What are you doing? 你在干什么
[29:54] You said that you’d wake me up. 你说过会叫醒我的
[29:57] He’s still unconscious, but he’s stable. 他仍处于昏迷状态 但是情况稳定
[30:07] Ezra? 以斯拉
[30:23] Help! 救命
[30:25] Help! 救命
[30:26] Help! We need some help in here! 救命 这里需要救治
[30:28] Hurry! 快点
[30:38] Code Blue, we need 123. 紧急抢救 需要八百毫克布洛芬
[30:57] Where have you been? 你去哪了
[31:01] Em, please don’t wake up the others. 艾米 不要叫醒其他人
[31:05] We’re all in this together, Ali. 艾米 我们都被这件事牵连着
[31:08] At least that’s what we thought. 至少我们是这么想的
[31:13] There are some things 艾米 有些事情
[31:14] you don’t need to know about, Em. 你不必知道
[31:17] Okay? 好吗
[31:18] It’s better that way. 这样是最好的
[31:22] That’s not a good enough answer. 别这么敷衍我
[31:32] Come on. 拜托
[31:44] Some of you may know each other, 你们当中可能有人互相认识
[31:46] some of you may not. 也有可能不认识
[31:47] But I picked you 我之所以选择你们
[31:48] because we all have one thing 是因为我们都有一个
[31:50] in common, 共通点
[31:51] and that’s Alison DiLaurentis. 就是艾莉森·迪劳伦提斯
[31:54] When Alison was here, I wasn’t Mona. 艾莉森在的时候 我不叫梦娜
[31:58] I was Loser Mona. 我叫笨蛋梦娜
[32:01] Who were you, Lucas? 她是怎么叫你的 卢卡斯
[32:06] Hermie. 娘娘腔
[32:09] How about you, Paige? 那你呢 佩奇
[32:12] I can say it if you don’t want to. 如果你不想说 我可以帮你说
[32:14] She called you Pigskin. 她叫你猪皮女
[32:17] I was Pus Face. 她叫我脓包脸
[32:20] I was Newt. 她叫我水蜥
[32:22] Lez. 叫我女基
[32:24] Whore. 叫我婊子
[32:26] But you weren’t those people. 但你们不是这样的
[32:28] That’s just what she called you. 只是她这么乱叫而已
[32:29] Not who you are. 你们并不是这样的人
[32:31] Sticks and stones, Mona. 这只是闲言碎语 梦娜
[32:32] I’m not afraid of her anymore. 我再也不怕她了
[32:33] Well, maybe you should be. 也许你还是该怕她
[32:35] She’s not even back yet, and she found a way 她都还没回来 就已经破坏了
[32:37] to break up you and Emily. 你和艾米丽之间的感情
[32:40] There’s no way 艾莉是不可能
[32:41] Ali’s gonna let you guys be a couple. 让你俩成为一对的
[32:44] Exactly what is it you want us to do? 你到底要我们做什么
[32:46] I want us to stick together. 我要大家团结一致
[32:48] There’s strength in numbers. 人多力量大
[32:49] The bigger we are, the harder she falls. 我们越强大 她就输得越惨
[32:56] I don’t think I want to be a part of this. 我不想参与其中
[32:59] I can’t protect you if you’re not with us. 如果你不参与 我就无法保护你
[33:09] We don’t have much time. 我们的时间不多了
[33:16] Ezra was paying CeCe for information. 以斯拉一直在付钱向茜茜索取信息
[33:19] That’s why she was in Ravenswood. 这就是她在鸦林镇的原因
[33:22] So she wasn’t ever really Red Coat? 所以她不是真的红外套吗
[33:24] No, I asked her to wear that hoping that 不是 我叫她穿红色外套 只是希望
[33:26] she would distract “A” so I could turn off the saw. 她能分散A的注意力 好让我关掉电锯
[33:29] “A” put you in that box. Not CeCe. 是A把你关在棺材里的 不是茜茜
[33:33] She helped me save your life. 她帮我救了你一命
[33:38] Why does this have to be a secret? 这些事情为什么一定要保密
[33:41] Why can’t you tell the other girls? 你为什么不能告诉其他人
[33:42] CeCe killed a cop, Em, 茜茜杀了一个警察 艾米
[33:46] and part of why she did that was for me. 她之所以这么做 有一部分原因是为了我
[33:49] Look, if she gets busted boarding that plane, 护照上有我的照片
[33:52] my face is on the passport. 如果她上飞机时被抓
[33:54] That makes me an accessory. 这样我就变成了共犯
[33:56] And now you know about it. 你现在也知道了这件事
[33:57] That makes you one, too. 所以你也会变成共犯
[34:00] You guys have done so much for me. 你们已经为我做了这么多事
[34:03] You do not need to go out on a limb for CeCe. 不必再为了茜茜而承担风险
[34:06] I will take the fall for it alone 如果警察找上门
[34:08] if it comes to it. 我会全部承担
[34:13] Hey, Aria’s on the phone, but we can’t hear her. 艾瑞亚打来电话 但是我们听不到声音
[34:18] Tell her to call the house line. 叫她打座机
[34:35] 菲茨杰拉德剧院坐落于纽约市内历史性剧院区 欢迎来访 纽约第44街西1221号 交通路线
[34:39] Ezra made it through surgery, 以斯拉的手术很成功
[34:40] but I haven’t been able to– 但我还不能…
[34:42] Damn it. 见鬼的
[34:55] Hello, can you hear me? 喂 听得到我说话吗
[34:57] Hello? 喂
[35:02] Alison? 艾莉森
[35:14] What is it? 怎么了
[35:23] The NYPD needs to send somebody 纽约警署需要派人
[35:24] to the Fitzgerald Theater on West 44th Street. 去西44街的菲茨杰拉德剧院
[35:26] I think we have a 10-20 on Alison DiLaurentis. 好像发现艾莉森·迪劳伦提斯的踪迹了
[35:32] Oh, pick up. 快接电话
[35:34] Come on, guys. Pick up. 快 姐妹们 快接啊
[36:32] You’re gonna be okay. 你不会有事的
[36:42] What is it? 怎么了
[36:47] Did you recognize the voice? 听得出是谁吗
[36:49] No. 不知道
[36:50] Okay. 好吧
[36:50] We can’t wait for Ezra to tell us who “A” is. 我们不能等着以斯拉来告诉我们谁是A
[36:52] We have to get you to the airport. 得先把你送到机场
[36:54] You can still use that passport 诺埃尔给你的护照和机票
[36:55] and that ticket that Noel gave you, right? 现在还可以用的 对吧
[36:57] I don’t have it anymore. 现在不在我手里了
[36:58] What? 什么
[37:20] I gave away my get out of town free card 我把那张”救命牌”
[37:22] to someone who needed it more than I did. 给了比我更需要它的人
[37:23] Ali, who needs more help than you do right now? 艾莉 现在还有谁你比更需要帮助
[37:26] It doesn’t matter. 这不重要
[37:26] It does to us. 对我们来说重要
[37:28] Look, Ali, either you trust us or you don’t. 艾莉 相不相信我们随便你
[37:30] No more secrets, Ali. 不要再有秘密了 艾莉
[37:32] You were wrong before. 你之前错了
[37:33] They didn’t keep us together. 他会让我们产生分裂的
[37:35] We can argue about this in the cab. 我们出租车上再讨论这件事吧
[37:37] Okay? Let’s grab our stuff and go. 好吗 我们先拿好东西走吧
[37:44] Come on. 快
[37:44] But we have to hurry. 得抓紧时间
[37:53] Who’s out there? 是谁
[38:08] Couldn’t have picked a better place 这里真是结束你们的
[38:10] to end your story. 最佳之处了
[38:11] Shana? 莎娜
[38:13] Shana? 莎娜
[38:15] I thought I locked you all together at the lodge. 我还以为把你们都锁在小屋里了
[38:18] But I guess you were late to the party, Alison. 不过你好像错过了好戏啊 艾莉森
[38:20] So much for fighting fire with fire. 你们真是以暴制暴啊
[38:22] Put the gun down, Shana. 莎娜 把枪放下
[38:23] Get back, Spencer. 后退 斯宾塞
[38:25] Get back. 后退
[38:26] I trusted you, Shana. 我以前很信任你 莎娜
[38:28] You once told me the only way to trust 你以前告诉我信任一个人最好的方式
[38:29] someone was to not ask too many questions. 就是不要问太多问题
[38:32] And then you sent me to Rosewood to ask questions. 然后你却让我去玫瑰镇问问题
[38:34] Move. 走开
[38:36] Shana. 莎娜
[38:37] Why– 为什么
[38:39] Why would you turn on me like this? 你为什么背叛我
[38:42] I got so many answers from all the people you hurt. 从你伤害的那些人身上我可以找到太多理由
[38:44] Your own mother was afraid of you. 连你自己的母亲都害怕你
[38:48] Get back! 后退
[38:49] Ali’s made mistakes, 艾莉是犯过错
[38:51] okay, Shana, but what makes you better? 莎娜 但是你能比她好到哪里去呢
[38:53] You’re sick, Shana. 你生病了 莎娜
[38:55] Like Mona was, but we can get you help. 就跟梦娜一样 但我们可以帮你
[38:57] I’m not Mona. This isn’t a game. 我不是梦娜 这不是场游戏
[38:59] So what is it? 那是什么
[39:01] Justice. 公正
[39:02] For who? 给谁的公正
[39:05] Jenna. 是詹娜
[39:08] You fell in love with her. 你爱上她了
[39:10] You have no idea who she is. 你根本不知道真正的她
[39:13] We never meant– 我们不是故意…
[39:14] Get back or I’ll blow your head off! 退后 否则我一枪打死你
[39:17] What did you call it once, Ali? 你以前怎么说的来着 艾莉
[39:20] A happy accident? 一次愉快的意外
[39:21] Jenna doesn’t love you, Shana. 詹娜不爱你 莎娜
[39:23] She’s playing you. 她在玩弄你
[39:25] That’s what she does. 她就是那样的人
[39:26] No, that’s what you do. 不 你才是那样的人
[39:27] So what? 那又如何
[39:29] She’s the mastermind and you’re her henchman? 她是主人 你是她的走狗吗
[39:32] Jenna doesn’t even know I’m here. 詹娜根本不知道我在这里
[39:34] And she’ll never know. 她永远都不会知道
[39:36] And once I’m done with you, 我把你们都解决之后
[39:38] she can finally get back to her life. 她就能回归正常生活了
[39:42] Hey, Shana! 莎娜
[40:15] She’s dead. 她死了
[40:21] You did what you had to do, okay? 你也是迫不得已 知道吗
[40:28] Spencer’s right. 斯宾塞说得对
[40:30] She would have killed all of us. 她会把我们都杀了的
[40:34] It really is over. 真的结束了
[40:37] It’s over. 结束了
[40:38] Yeah. 对
[40:44] Let’s go home. 我们回家
[40:51] We can’t just leave her here. 我们不能这样把她留在这里
[41:04] There’s been an accident. 这里发生了意外
[41:15] Enjoy your flight, sir. 旅行愉快 先生
[41:29] Welcome aboard, Miss Darkbloom. 欢迎登机 德克布鲁小姐
[41:31] Merci. 谢谢
美少女的谎言

文章导航

Previous Post: 美少女的谎言(Pretty Little Liars)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美少女的谎言(Pretty Little Liars)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美少女的谎言(Pretty Little Liars)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E2021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号