Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:06] ♪ Come on and make some noise ♪ ♪来吧,发出一些声音♪
[00:08] ♪ Everybody get up Come on, and give me some love ♪ ♪每个人都起床,给我些爱♪
[00:14] [all cheering] [所有欢呼声]
[00:20] [Karamo] Party time, guys. Guys, you realize this is the first party [Karamo]派对时间,伙计们。
伙计们,你意识到这是第一次聚会
[00:24] we’ve been invited to while we’ve been in Atlanta? 我们去亚特兰大时受邀参加了吗?
[00:27] – So excited. – Can’t wait. -好兴奋。
-等不及了
[00:29] The guy that we’re meeting today, his name is Anthony “AJ” Brown. 今天我们要见的那个人,他的名字叫安东尼“ AJ”布朗。
[00:32] He’s from Atlanta, Georgia. He is 32 years old. 他来自佐治亚州亚特兰大。
他今年32岁。
[00:35] His friend Al is the one who nominated him. 他的朋友Al是提名他的那个人。
[00:38] He’s the one who invited us to this party, so we can surprise AJ. 他是邀请我们参加这个聚会的人,所以我们可以给AJ惊喜。
[00:42] – [woman] So, next up on the stage… – AJ. -[女人]接下来,登上舞台…-AJ。
[00:48] The salon is our pregame spot. That’s where our celebrations are 沙龙是我们赛前的景点。
那就是我们的庆祝活动
[00:52] and where we start. It’s my sister’s birthday. 以及我们的起点。
这是我姐姐的生日。
[00:55] Perfect opportunity for the Fab 5 to see him. Fab 5见他的绝好机会。
[00:59] I wanted to nominate AJ because he needs work in a lot of different areas. 我想提名AJ,因为他需要在许多不同领域工作。
[01:05] My name is AJ Brown. 我叫AJ Brown。
[01:06] I work as a civil engineer, and I expand airports. 我是土木工程师,并且扩大机场。
[01:12] It’s been an ongoing thing in our group that, you know, I need a little help. 这是我们小组中一项持续不断的工作,您需要我的帮助。
[01:17] [Al] His home is very, very interesting. [Al]他的家非常非常有趣。
[01:19] His man cave is a cave. 他的男人洞穴是一个洞穴。
[01:22] ‘Cause in a cave you find a lot of different things that don’t belong. ‘在山洞中,您会发现很多不属于的事物。
[01:27] There shouldn’t be a tire in his closet. AJ is not the most stylish. 他的壁橱里不应该有轮胎。
AJ不是最时尚的。
[01:31] I call him, like, a corny schoolboy. I do see a difference 我叫他,就像个老土的男生。
我确实有所不同
[01:36] when he’s just out on his own and when he’s out with us. 当他独自一人时以及当他与我们一起时。
[01:40] I am one person at work. I am a different person around my family. 我是一个工作的人。
我与家人不同。
[01:44] I’m a completely different person at home. I have a boyfriend. 我是一个完全不同的人。
我有男朋友
[01:48] – Yeah. – Yes, I love that. -是的。
-是的,我喜欢那个。
[01:49] – He is a catch. – Congratulations, AJ. -他是一个陷阱。
-恭喜,AJ。
[01:52] – Good for him. – He has a boyfriend named Drey, -对他有好处。
-他有一个男朋友叫德雷,
[01:54] but he keeps his love life private to most because he’s not openly gay. 但他对大多数人保持着私生活,因为他不是公开的同性恋。
[01:58] – Ah. – I’m lying to a lot of people. -啊。
-我在骗很多人。
[02:01] – How much you want? – All of it. [laughing] -您想要多少?
– 所有的。
[笑]
[02:04] At times I am very self-conscious of looking gay, 有时候我对找同性恋很自觉,
[02:08] or looking like, you know, people can tell my preference 或看起来像,人们可以说出我的偏好
[02:12] just by my clothes or, “Oh, this is how gay people dress.” 只是穿着我的衣服,或者,“哦,这就是同性恋者的穿着方式。”
[02:15] I still haven’t come out to the people I need to come out to. 我仍然没有和我需要见面的人见面。
[02:19] One of AJ’s biggest life regrets is not coming out to his dad before he died. AJ人生中最大的遗憾之一就是在父亲去世之前没有出来。
[02:23] – Aw. – Since things are getting really serious -噢。
-因为事情真的变得很严重
[02:26] with Drey, he wants to come out to his stepmom. That’s really great. 和Drey在一起,他想出去找继母。
真的很棒
[02:30] Our mission is to help AJ come out to his stepmom at the end of this week. 我们的任务是帮助AJ在本周末结束他的继母。
[02:34] – Yeah. That’s awesome. – Yes. -是的。
棒极了。
-是的
[02:40] ♪ Better All things just keep getting better ♪ ♪更好所有事物都在不断进步♪
[02:48] [all shouting] [大喊]
[02:50] – Close. – Got it. -关闭。
– 得到它了。
[02:51] Where is the salon? 沙龙在哪里?
[02:53] ♪ Shake your body, shake your body ♪ ♪摇动身体,摇动身体♪
[02:55] ♪ Shake your body, oh, oh ♪ ♪摇动身体,哦,哦♪
[03:00] Oh, they are going in. 哦,他们要进去了。
[03:06] [all cheering and laughing] [所有人欢呼和笑声]
[03:11] – What’s up? – How are you doing? -怎么了?
– 你好吗?
[03:13] – I’m good. – Hi, Tan. -我很好。
-嗨,谭
[03:14] [Bobby] How about some booze? [鲍比]喝点酒怎么样?
[03:16] – Jonathan brought the brownies. – What kind of brownies are those? -乔纳森(Jonathan)带来了巧克力蛋糕。
-那是什么布朗尼蛋糕?
[03:20] – Nice jacket. – [Karamo] Thank you. -夹克很漂亮。
-[Karamo]谢谢。
[03:22] Where’s his man? Come here, come here. 他的男人呢
过来,过来
[03:24] – What’s the favorite thing he wears? – Nothing. -他最喜欢的衣服是什么?
– 没有。
[03:27] [laughing] [笑]
[03:28] – He wears nothing? I appreciate that. – He looks very starched. -他什么都不穿?
我很感激。
-他看上去很淀粉。
[03:33] – Yeah. – In a can. -是的。
-在罐子里
[03:34] Yeah. This is amazing. I can’t believe I’m meeting you already. 是的。
这真太了不起了。
我不敢相信我已经见到你了。
[03:38] – Love surprising you. – Random. -爱令你惊讶。
-随机
[03:40] – [Bobby] It’s Al’s fault. – [Antoni] He set this up. -[鲍比]是阿尔的错。
-[Antoni]他设置好了。
[03:43] Absolutely. 绝对。
[03:44] [Photronique “Party All Night” playing] [Photronique“ Party All Night”播放]
[03:47] ♪ Put your hands up in the air ‘Cause I’m bout to bring it on ♪ ♪举起双手,因为我回想把它戴上♪
[03:51] ♪ It’s a party over here ♪ ♪这是一个聚会♪
[03:52] ♪ Catch me on the floor cutting some rug Lookin’ like whoa, do the jitterbug ♪ ♪把我抓在地板上,剪一些地毯,看起来像哇,做个臭虫♪
[03:56] ♪ Girls get low, shake that thing Let the beat flow, the music on bang ♪ ♪女孩们变得低落,摇晃着那东西,让节奏流淌,砰砰的音乐♪
[04:00] We have had such a great time partying with you all. 我们度过了非常愉快的时光,与大家聚会。
[04:04] Unfortunately, we got work to do. You’re coming with us. 不幸的是,我们有工作要做。
你跟我们一起去。
[04:07] – When? – Right now. -什么时候?
– 马上。
[04:09] – [all shouting] – Bye. -[大喊]-再见。
[04:12] [Karamo] Yes. [卡拉莫]是的。
[04:15] You’re getting in the car. Show us where you live. 你要上车了。
告诉我们你住的地方。
[04:18] – Oh, right now? Oh, God. – Oh, no. -哦,现在?
天啊。
– 不好了。
[04:22] – [Bobby] It’s dawning on him. – Just breathe. -[鲍比]他身上天亮了。
-呼吸吧。
[04:24] [pop music playing] [流行音乐播放]
[04:27] ♪ Dance, dance, dance ♪ ♪跳舞,跳舞,跳舞♪
[04:30] ♪ To the rhythm of my hearbeat ♪ ♪听我的节奏♪
[04:33] [Jonathan] Oh, my God, honey. [乔纳森]天哪,亲爱的。
[04:35] – [Antoni] Whoa, ceilings? – This place is really cool. -[安东尼]哇,天花板?
-这个地方真酷。
[04:37] I don’t think he needs our help. Oh, never mind. 我认为他不需要我们的帮助。
哦,没关系。
[04:41] – Holy shit. What in gay hell, AJ? – It looks like you live at a Goodwill. -天哪!
同性恋地狱怎么办,AJ?
-看来您生活在善意中。
[04:47] How long have these been on this bed? I’m not a fan of laundry. 这些在床上已经有多长时间了?
我不喜欢洗衣服。
[04:51] But if it got that big, give it to Goodwill. 但如果它太大了,请将其交给Goodwill。
[04:54] Clearly you’re not wearing any of those clothes. 很明显,您没有穿这些衣服。
[04:57] Where do you sleep? 你在哪里睡觉?
[04:59] – Living room. – Why? You have this cool bedroom. -客厅。
-为什么?
你有这个很酷的卧室。
[05:01] [AJ] I have nowhere to put stuff. [AJ]我无处可放东西。
[05:03] You have a closet. You don’t seem like you hang anything up. 你有一个壁橱。
您似乎不挂任何东西。
[05:06] – Heaps of space. – Right. A ton of space in that closet. -堆的空间。
– 对。
那个壁橱里有很多空间。
[05:10] – You have random money lying around. – Tan, I found a dollar bill. -您有闲钱。
-谭,我发现了一张钞票。
[05:14] – Is there a reason? – Random. -有原因吗?
-随机
[05:16] – Are you a stripper? – I always can use a one. -您是脱衣舞娘吗?
-我总是可以用一个。
[05:18] [laughing] [笑]
[05:20] – [Bobby] The bathtub’s amazing. – Oh, my God. -[鲍比]浴缸很棒。
– 哦,我的上帝。
[05:24] Oh, my God, Princess Diana, 天哪,戴安娜王妃,
[05:26] I’m still not over it. I’m not over it! 我还没有结束。
我还没有结束!
[05:28] [Antoni groans] Crusty underwear. [Antoni gro吟]硬皮内衣。
[05:30] Those underwear don’t move when you lift them. 提起它们时,这些内衣不会动。
[05:33] – [grunts] – Really, the only things I could keep, -[咕unt声]-真的,我唯一能保留的东西,

我喜欢的

[05:37] that I like, I do like this, we can keep this. I got my keep pile. ,我喜欢这样,我们可以保留下来。
我堆满了。
[05:40] – I need to wash my hands. – Ok. -我需要洗手。
– 好。
[05:46] There’s a stereotype that gay men are all expert designers, 有一个刻板印象,同性恋者都是专家设计师,
[05:50] perfect at color coordination, but not all know how to do that. 完美的色彩协调能力,但并非所有人都知道该怎么做。
[05:54] I’m giving you Beyoncé, hold up. Yes. 我给你碧昂丝,等一下。
是。
[05:58] Whoa, what is–? What is this? 哇,什么是-?
这是什么?
[06:01] – Is this for like a themed party? – [Tan] This is the ’90s, but come on. -这像主题派对一样吗?
-[Tan]这是90年代,但是来吧。
[06:06] No, I think that’s for like a leather-daddy sexy party type thing. 不,我认为这就像皮革爸爸性感派对式的东西。
[06:11] It is? 是吗?
[06:12] Am I right? Your arms just crossed. Am I right? Wait– 我说的对吗?
你的双臂交叉了。
我对吗?
等待 –
[06:15] – Tell me you got more. – What else do you have? -告诉我您还有更多。
-还有什么?
[06:18] – Yes, I wanna see. – [Antoni] There must be other stuff. -是的,我想看看。
-[安东尼]必须还有其他东西。
[06:21] – This is crazy. – Look, there’s a swing. -这太疯狂了。
-看,有个秋千。
[06:23] Oh, push me, daddy. Watch out, watch out. 哦,推我,爸爸。
当心,当心。
[06:31] It’s gonna support us. You can do it. 它会支持我们的。
你能行的。
[06:33] [singing] What have we got? Things are about to get gay [唱歌]我们得到了什么?
事情即将变得同性恋
[06:36] Super gay, leather gay Leather, leather, leather gay 超级同性恋,皮革同性恋皮革,皮革,皮革同性恋
[06:41] [laughing] [笑]
[06:43] [Jonathan] I heard that, girl. [乔纳森]女孩,我听到了。
[06:45] – [Antoni] Who’s trying it on? – Me. -[Antoni]谁在尝试?
– 我。
[06:47] – You start from the back. – Feels nice. -您从背面开始。
-感觉很好。
[06:49] Super comfy. It’s like sweatpants. 超级舒适。
就像运动裤。
[06:51] – That a harness? – It is. -那具安全带?
– 它是。
[06:52] – I love a harness situation. – There you go. -我喜欢安全带的情况。
-你去。
[06:55] – Now I understand the swing– – Yeah. -现在我知道了摇摆–是的。
[06:57] – Now I understand the swing. – It’s hot. -现在我知道了秋千。
– 很热。
[06:59] – Come here. – Bring it over here. [laughs] -过来。
-过来
[笑]
[07:02] This is opening up all new doors about this little “shy” AJ. 这为这种“害羞”的AJ打开了所有新的大门。
[07:06] You into some freaky shit. You ain’t fooling nobody. 你陷入了怪胎。
你不是在骗人。
[07:09] Where’s your clippers? I’ve never seen a black man 你的快船在哪里?
我从未见过黑人
[07:12] – that does not have clippers. – I saw clippers. -没有快船。
-我看到了快船队。
[07:15] – There’s clippers. – Where? -有快船队。
-在哪里?
[07:17] – You didn’t dig around. Gotta go deep. – Honey, I love… -您没有四处逛逛。
要深入。
-亲爱的,我爱…
[07:20] – How often do you use this? – Never. -您多久使用一次?
-从不。
[07:22] – You never use this? – No. Mm-mm. -你从不使用这个?
-不。
[07:24] – What? – Come on. This is– -什么?
– 来吧。
这是 –
[07:25] I don’t wanna mess up. Best thing I can do is not touch it. 我不想弄乱。
我能做的最好的事情就是不要碰它。
[07:28] – I got you. We’ll sort that out. – [AJ] Ok. -我懂了。
我们会解决这个问题。
-[AJ]好的。
[07:32] Oh, wow. 哦,哇。
[07:33] – You have nine containers of almond milk. – Yeah. -您有九个容器的杏仁奶。
-是的
[07:36] I use them in my shakes, cereal, and I just like to drink almond milk. 我在奶昔,谷物中使用它们,我也喜欢喝杏仁奶。
[07:41] Borderline obsessive. 对边界的痴迷。
[07:42] – [AJ] Want me to make you something? – Yes. Wanna make me a smoothie? -[AJ]希望我为您做点什么?
-是的
想给我做冰沙吗?
[07:46] – Yeah. – Make me a protein smoothie? -是的
-让我成为蛋白质奶昔?
[07:48] So, what are dishes you had when growing up? 那么,您长大后吃的菜是什么?
[07:51] – We would have a lot of, like, Tex-Mex. – Yep. -我们会有很多类似Tex-Mex的公司。
-是的
[07:53] Um, a lot of Mexican-inspired foods, like enchiladas, tamales. 嗯,很多墨西哥风味的食物,如辣酱玉米饼馅,玉米粉蒸肉。
[07:57] And this is with your father and your… 这是和你父亲以及你的…
[08:00] My stepmom, she’s Mexican. 我的继母,她是墨西哥人。
[08:02] She always makes tamales. 她总是做玉米粉蒸肉。
[08:03] When I go over there, she gives me a whole bag. 当我去那儿时,她给了我一整袋。
[08:06] The only time I eat a real meal is when I go to her house. 我唯一一次吃正餐的时候就是去她家。
[08:10] Come on, you’re a grown man. You have to know how to make your own food. 来吧,你是个成年男子。
您必须知道如何制作自己的食物。
[08:16] – What’s in here? – It’s, uh… -这里是什么?
-是的…
[08:17] It smells a little herbaceous. 闻起来有点草味。
[08:23] – Mm. Tasty. – It’s like if you took a chalk -嗯。
可口。
-就像你拿着粉笔一样
[08:26] and if you crushed it into powder form, it’s very textural. 如果将其压碎成粉末状,则非常质地。
[08:29] – Ok. – This is really weird. -好的。
-真的很奇怪
[08:31] What is the reason why you’re not using your bedroom? 为什么不使用卧室?
[08:35] I like sunlight when I wake up, 醒来时我喜欢阳光,
[08:37] so, I come out here and I can wake up to the sun, rather than: 因此,我出来这里可以唤醒太阳,而不是:
[08:41] [mimicking alarm] [模仿警报]
[08:42] So, when the sun comes up, you wake up? 因此,当太阳升起时,您会醒来吗?
[08:44] – Yeah. – I wish that worked for me. -是的。
-希望对我有用。
[08:47] But would you rather wake up to natural light or have a functional space 但是您想醒来还是享受自然空间?
[08:51] – that you could use? – Functional space. -您可以使用?
-功能空间。
[08:54] So, I can have friends over, everybody comes here, and like: 所以,我可以有朋友过来,每个人都来这里,就像:
[08:57] “There’s a bed in your living room.” [chuckles] “您的客厅里有一张床。”
[咯咯笑]
[09:00] – [Bobby] The swing. – Yeah, it’s a good stress-reliever -[鲍比]秋千。
-是的,这可以减轻压力
[09:03] and my friends get on it– 和我的朋友一起上-
[09:05] – You want this to stay? – Yeah. -你要留下吗?
-是的
[09:07] – Yeah? – Yeah. Or some form of it somewhere. -是吗?
-是的
或某处的某种形式。
[09:09] – A swing somewhere. – In the bedroom? -某处的秋千。
– 在卧室?
[09:12] Hey. 嗨。
[09:13] [both laughing] [都笑]
[09:15] [Tan] In the ideal world, if you were out to everybody, [Tan]在理想的世界中,如果您对所有人都感兴趣,
[09:18] would these be the clothes you’re wearing? 这些是您穿的衣服吗?
[09:20] I could dress better. I would wear more form-fitting clothes, nicer shoes. 我可以穿得更好。
我会穿更多合身的衣服,更好的鞋子。
[09:26] Mm-hm. I wanna get you into more street, younger style 嗯。
我想让你更年轻,更年轻
[09:30] because this is an outfit that somebody much older would wear. 因为这是年纪较大的人会穿的衣服。
[09:34] I want you to actually feel sexy, look sexy. 我希望您实际上感到性感,看起来性感。
[09:37] – And hopefully Drey– – I feel I look… -希望Drey—我觉得我…
[09:39] – Yeah. – I feel sexy. -是的。
-我感觉很性感。
[09:40] I love that you have confidence, but I wanna turn it into swaggy sexy. 我爱你有信心,但我想把它变成草性感。
[09:44] Yeah. Just don’t make me look feminine or just some regular guy on the street. 是的。
只是不要让我看起来很女性化,或者别让我看起来像个普通男人。
[09:49] – Keep me original, still. – I like that. -让我保持原始。
– 我喜欢。
[09:52] I wanna mention one word you said. Feminine. 我想提一句您说的话。
女人味
[09:54] Why are you concerned about that? And it’s a concern for a lot of gay guys. 你为什么担心这个?
这是很多同性恋者的担忧。
[09:58] [sighs] My friends are more free with what they wear and I couldn’t do it. [叹气]我的朋友们穿什么衣服比较自由,我做不到。
[10:03] I’m hoping you’ll spend time with us and get used to the fact that 我希望您能和我们在一起,并习惯于
[10:07] you being your true self isn’t going to offend anybody. 作为自己的真实自我不会冒犯任何人。
[10:10] People won’t cause you an issue because you’re being yourself. 别人不会给您带来麻烦,因为您是您自己。
[10:14] And if they’re concerned, that’s on them. You’re happy. 如果他们担心,那就在他们身上。
你很高兴。
[10:17] [Karamo] This is such a beautiful painting. [Karamo]这是一幅美丽的画。
[10:20] Um, this is a painting my dad had in his house. 嗯,这是我父亲在他家里的一幅画。
[10:24] Um, after he passed, I ended up getting it. 恩,在他过去之后,我终于得到了它。
[10:28] So, now it hangs in my house. 所以,现在它挂在我家了。
[10:30] Were you close with your father? 你和你父亲在一起吗?
[10:33] Yeah, we’re really close, but he didn’t know a big part of me. 是的,我们真的很接近,但是他不了解我的大部分。
[10:36] My dad, he always acted a certain way, and it sort of translated to me. 我父亲,他总是以某种方式行事,这对我来说是一种翻译。
[10:41] I feel like I needed to put up the traditional front. 我觉得我需要坚持传统立场。
[10:45] Makes sense. Everything you’re saying, you touching right here, like– 很有道理。
您所说的一切,都在此感动,例如-
[10:49] I’m talking about you’re literally hitting home with me, you know… 我说的是你实际上是在和我回家。
[10:53] Not to say about others, but in the black community, 不是说别人,而是在黑人社区,
[10:57] – we walk the world already as black. – We already have strikes against us. -我们已经走遍了世界。
-我们已经对我们发动了罢工。
[11:01] I wish I did tell my dad, but I just couldn’t say it. Now I regret it. 我希望我确实告诉了我父亲,但我只是不能说出来。
现在我很后悔。
[11:06] Mm-hm. Yeah. So, that’s why it’s very important for you 嗯
是的
因此,这对您来说非常重要
[11:11] to share with your stepmother that you’re gay. 与您的继母分享您是同性恋。
[11:16] [sighs] [叹息]
[11:18] – You took a deep breath. What’s going on? – It’s always a point of anxiety. -你深吸了一口气。
这是怎么回事?
-总是焦虑。
[11:22] And I haven’t told her for this long for a reason. 而且我有很长一段时间没有告诉她。
[11:26] I feel like that our relationship will shift negatively. 我觉得我们的关系将发生消极变化。
[11:30] That could have implications for the rest of my life, 这可能会影响我的余生,
[11:33] – and change the course of my life. – A lot of fear -改变我的生活。
-非常恐惧
[11:36] – about the unknown? – Exactly, yeah. Yeah. -关于未知?
-是的,是的。
是的
[11:39] I need to take this step to move forward. I plan on having a family 我需要采取这一步骤来向前迈进。
我打算有一个家庭
[11:43] – and I want her to be a part of it. – I’m happy to hear you say that. -我希望她能参与其中。
-很高兴听到你这么说。
[11:46] By saying, “I wanna let you know I’m inviting you into my life, 说:“我想让你知道我正在邀请你加入我的生活,
[11:50] and I want you to be a part of it,” ,我希望您能参与其中,”
[11:52] – is the healthiest thing you can do. – Exactly. [laughs] -是您可以做的最健康的事情。
没错
[笑]
[11:55] Fellas. Let’s take a seat over here. Fellas。
让我们坐在这里。
[11:57] I have a clear plan of how I know I wanna help AJ. 我有一个明确的计划,我知道我想如何帮助AJ。
[12:01] – How are you guys feeling? – There’ll be a lot of change going on -你们感觉如何?
-将会有很多变化
[12:04] and what better way to celebrate that than to have a little cocktail party? 还有什么比举行鸡尾酒会更好的庆祝方式呢?
[12:09] – That’d be great. – Will your stepmom be there? – 那简直太好了。
-你的继母在吗?
[12:12] It’s about time for me to show her my life. 现在是时候向她展示我的生活了。
[12:14] – This is a time for celebration and pride. – It’s integration station. -这是庆祝和自豪的时刻。
-集成站。
[12:19] It’s integration station! [shouting] 是综合站!
[喊]
[12:21] [AJ] Let’s do it. [AJ]开始吧。
[12:23] – Yeah. – All right, good. -是的。
-好吧,很好。
[12:24] [pop music playing] [流行音乐播放]
[12:31] I’ve been comfortable with being gay a long time. 很长时间以来我一直很适应同性恋。
[12:33] So, sometimes I forget people need help coming out of their cocoon. 因此,有时我忘记了人们需要帮助,因为他们的茧中有毒。
[12:37] [Karamo] I came out at 15. [Karamo]我15点出来。
[12:39] Being an openly gay black man in the South was hard for me. 在南方成为一个公开的同性恋黑人对我来说很难。
[12:43] People told me, “You’re not gonna be able to do that. 人们告诉我,“您将无法做到这一点。
[12:46] You’re too black. You’re too gay.” 你太黑了。
你太同性恋了。”
[12:48] If my gay black ass from the South could do it, 如果我南方的同性恋黑屁股能做到,
[12:51] your ass can do it. So, just believe in yourself. 你的屁股可以做到。
所以,只要相信自己。
[12:55] [Jonathan] Not an option for me to be closeted or to keep it to myself. [乔纳森(Jonathan)]我无法选择封闭或只对我自己。
[12:58] Sky’s blue, grass is green. Can’t fight it. 天空是蓝色的,草是绿色的。
不能抗拒。
[13:05] [Tan] Not all of us are in the spotlight. [Tan]并非所有人都受到关注。
[13:07] Some of us fight the fight by our daily action. 我们中有些人通过日常行动来与之抗争。
[13:10] It doesn’t always have to be out and loud. It can be out and proud. 不一定总是喧闹。
它可以是骄傲的。
[13:15] My father made a comment about, “You certainly lead a discreet life.” 我的父亲评论说:“您当然过着谨慎的生活。”
[13:19] So, I did like any boy would, and I text him, “Hey, Dad, 因此,我确实像任何男孩一样,然后给他发短信:“嘿,爸爸,
[13:22] so, I’m gay, and this is ok.” 所以,我是同性恋,没关系。”
[13:29] – [Bobby] We’re heading to your stepmom’s. – Ok. All right. -[鲍比]我们要去你继母的。
– 好。
行。
[13:32] You and Antoni and your stepmom’s gonna make some tamales. 您和安东尼以及您的继母将制造一些玉米粉蒸肉。
[13:36] – My hands are getting sweaty. – What–? Oh! -我的手出汗了。
– 什么 – ?
哦!
[13:39] – We’re getting close. – We’re not telling her now. -我们越来越近了。
-我们现在不告诉她。
[13:43] – She doesn’t even know what show this is. – No. Let’s make one thing– -她甚至都不知道这是什么节目。
-不,让我们做一件事-
[13:47] You’re telling your stepmom today that you’re on a makeover show. 您今天要告诉继母您正在进行改头换面的表演。
[13:52] They’re making over your fashion, your apartment. 他们正在改变您的时尚,您的公寓。
[13:55] We’re here to make tamales. I’m glad we had this conversation to clarify. 我们是来做玉米粉蒸肉的。
我很高兴我们能澄清一下这段对话。
[14:02] Bye. 再见。
[14:04] -Hey. [laughs] -Hey. How you doing? -嘿。
[笑]-嘿。
你好吗?
[14:06] Good to see you. This is Antoni. 很高兴见到你。
我是安东尼
[14:09] – Hi. – Hi.
[14:10] – These are for you. – [Haide] Thank you. -这些是给你的。
-[海德]谢谢。
[14:13] – Of course. – They smell nice. -当然。
-好香
[14:15] – [Antoni] What’s going on in here? – [Haide] I was making some tamales. -[Antoni]这是怎么回事?
-[海德]我正在做一些玉米粉蒸肉。
[14:18] – Who do you make all these tamales for? – Me. -您为所有这些玉米粉圆饼做谁?
– 我。
[14:21] [laughing] [笑]
[14:22] Every time he comes, “You want to take some home?” “Yes.” 每次他来,“你想带回家吗?”
“是。”
[14:26] – I make sure. – I take all the tamales. -我确定。
-我把所有的玉米粉蒸肉。
[14:28] I love that. She likes to make them for you, right? 我喜欢那个。
她喜欢为你做,对吗?
[14:31] I really enjoy it. 我真的很喜欢。
[14:32] Can you show me what you have going on in these pots? 你能告诉我你在这些花盆里做什么吗?
[14:36] [Haide] We’re gonna add the pork and the garlic. Oregano. [海德]我们要加入猪肉和大蒜。
牛至。
[14:39] – Mexican oregano? – Yes. -墨西哥牛至吗?
-是的
[14:41] I want him to spend time and learn these lessons, 我要他花时间学习这些课程,
[14:44] and start doing this in his home as well. ,并在他的家中也开始这样做。
[14:47] So, the husks are ready. We already have the masa. 因此,外壳已经准备好了。
我们已经有了麻萨。
[14:50] [Haide] We use the leaf from the corn and then you– [海德]我们用玉米的叶子,然后……
[14:54] [Antoni] So, it’s a thin layer. You don’t put too much? [安东尼]所以,它很薄。
你不放太多吗
[14:56] Then we just put the meat in. We’re just gonna… 然后我们就把肉放进去。
[15:00] – [Antoni] It’s a little like a cigar. – Yeah. -[安东尼]有点像雪茄。
-是的
[15:02] – You fold this part? – Yeah, you fold. -您将这部分折叠吗?
-是的,你折。
[15:05] – Wow, perfecto. – Perfect. Yeah. -哇,完美
-太好了
是的
[15:07] I wanna know about AJ when he was 12 years old. 我想知道AJ 12岁那年。
[15:10] – What kind of a boy was he? – He’s a really good kid. Quiet, smart. -他是什么样的男孩?
-他真是个好孩子。
安静,聪明。
[15:16] – [AJ] I was smart? – Yes. I mean, you still. -[AJ]我很聪明?
-是的
我的意思是,你还是。
[15:19] If it wasn’t for my dad, I really probably would’ve dropped out 如果不是我爸,我真的很可能会辍学
[15:22] – and went to the Army. – Really? -上了军。
-真的吗?
[15:24] Every time I was having a bad time, he said, “Dig through it, 每当我遇到困难时,他都会说:“仔细研究一下,
[15:28] and do your best,” and that’s just what I did, ,并尽力而为”,这就是我所做的,
[15:31] even though there were times when I wanted to just quit. 即使有些时候我只想退出。
[15:34] It sounds like he was a really positive figure. 听起来他是一个非常积极的人物。
[15:38] When Anthony Senior passed, your relationship with AJ, 当Anthony Senior通过时,您与AJ的关系,
[15:41] did you guys get closer to each other? 你们彼此靠近了吗?
[15:44] – We got closer. – [AJ] He told me, “Take care of Haide, -我们越来越近了。
-[AJ]他告诉我,“照顾好海德,
[15:48] and make sure, um, she doesn’t have any problems.” ,并确保,嗯,她没有任何问题。”
[15:52] That’s sweet. Do you feel like you can rely on this guy? 太好了。
你觉得你可以依靠这个家伙吗?
[15:55] – Oh, yes. Always. – [Antoni] Yeah? -哦,是的。
总是。
-[安东尼]是吗?
[15:57] I can call him anytime I need him and he’ll be here, yeah. 我随时​​都可以打电话给他,他会在这里,是的。
[16:00] – [AJ] Yeah. – That’s really lovely. -[AJ]是的。
-真的很可爱。
[16:02] Yes. Very, very. I mean… 是。
非常非常。
我的意思是…
[16:05] They both have this unconditional love for AJ’s father, 他们俩都对AJ的父亲有这种无条件的爱,
[16:10] that’s what brings them together, but it’s from the boundary distance. 是将它们组合在一起的原因,但它来自边界距离。
[16:14] Imagine if they were able to be open and honest with one another. 想象一下他们是否能够彼此坦诚相待。
[16:17] It would take the relationship to the next level. 它将使关系更上一层楼。
[16:20] So, Haide, I’m having a, um, party and I have a lot to show you, 因此,海德,我要举行一个聚会,我有很多事情要告诉你,
[16:27] sort of the new me. 有点像新来的我。
[16:30] You’ll come? 你会来吗?
[16:32] All right, ok. Sure. [laughs] 好吧,好的。
当然。
[笑]
[16:35] Good, good. 好好。
[16:36] – [Antoni] Maybe he’ll cook for you. – Can you? -[安东尼]也许他会为您做饭。
– 你是否可以?
[16:40] – Yeah. – All right. -是的。
– 行。
[16:42] – Right? – Yes, yes, yes. -对吗?
– 对对对。
[16:44] I wanna see that. 我想看看。
[16:48] [pop music playing] [流行音乐播放]
[16:54] The reason why I brought you in here is because I wanna show you ways of dressing 之所以把你带到这里是因为我想向你展示打扮的方式
[16:58] that is still relatively conservative, but also I wanna give you 还是比较保守的,但我也想给你
[17:02] pops of new color, new print that actually makes sense for you. 流行出新的色彩,新的印刷品,这实际上对您有意义。
[17:06] – These cargo shorts. – I wear them every day. -这些工装短裤。
-我每天都穿。
[17:09] Are they utilitarian? Do you use those pockets for something? 他们是功利主义者吗?
你用那些口袋买东西吗?
[17:12] [AJ] Yeah, they’re full of stuff. [AJ]是的,他们塞满了东西。
[17:14] These are as tight as jeans can get, 这些牛仔裤尽可能紧,
[17:16] and I put my sunglasses, my cell phone and a full wallet in. ,我把太阳镜,手机和一个满满的钱包塞进去了。
[17:20] – You don’t have these thighs, so… – Hold on a second, all right? -您没有这些大腿,所以…-等等,好吗?
[17:24] This adds bulk in a weird place, so it makes you look shorter. 这在一个怪异的地方增加了体积,因此使您看起来更矮。
[17:28] Footwear, I wanna get you simple white trainers, go with everything. 鞋类,我想带给您简单的白色运动鞋,随身携带所有物品。
[17:33] – And then polos. – I actually do wear polos. -然后是波洛斯。
-我确实穿polo衫。
[17:36] Oh, you do? Ok. How do you feel about a pop of color? 哦,你呢?
好。
您对色彩的流行有何感想?
[17:39] I stay with just the darker, more formal colors. 我只保留较暗,较正式的颜色。
[17:42] Not orange, not yellow, or even a pink? 不是橙色,不是黄色甚至是粉红色?
[17:45] – [AJ] I like the dark green. – [Tan] Good, me too. -[AJ]我喜欢深绿色。
-[Tan]很好,我也是。
[17:48] So, let’s get you in the fitting room. Come with me, all right? 因此,让我们带您进入试衣间。
跟我来,好吗?
[17:51] – [AJ] All right. Got it. – [Tan] Thank you. -[AJ]好。
得到它了。
-[Tan]谢谢。
[17:53] – Ok, AJ. – All right. -好的,AJ。
– 行。
[17:55] [Antoni] Oh, my God. You are so ripped. [安东尼]噢,天哪。
你真烂
[17:58] This is your size, this is your fit. This is it. 这是您的尺码,这是您的身材。
就是这个。
[18:01] [AJ] I like the shirt, the pants are too tight. [AJ]我喜欢衬衫,裤子太紧。
[18:04] – Too tight? – Yes. -太紧了吗?
-是的
[18:05] – Really? – If you had baggier jeans, -真的吗?
-如果您有宽松的牛仔裤,
[18:08] it just won’t go with this that you have going on here. 这与您在此处进行的操作无关。
[18:11] Let’s talk about the fit. I wouldn’t go any bigger, any smaller. 让我们来谈谈适合度。
我不会再大,也不会更小。
[18:15] It shows off your arms. You’ve got the body, show it off. 它炫耀你的手臂。
你有尸体,炫耀它。
[18:20] – I like this. – He’s smiling. -我喜欢这个。
-他在笑。
[18:22] – You like the way that you look in this. – Yeah. I like this. -您喜欢这种方式。
-是的
我喜欢这个。
[18:25] [Tan] Good. [Tan]好。
[18:26] This conservative, masculine life he wants to live, 他想过这种保守,阳刚的生活,
[18:30] I think is more what society expects of him than what he truly feels inside. 我认为,社会对他的期望远大于他对内心的真实感受。
[18:34] I want an outfit that actually represents the true AJ, who deep down, 我想要一个能真正代表真正AJ的服装,
[18:38] truly wants to be the guy who’s out. 真正想成为外出的人。
[18:41] – It’s showing off all of my assets, too. – [Tan] That’s what you want. -它也在炫耀我所有的资产。
-[Tan]那就是你想要的。
[18:45] Still conservative. I can do this look. 还是保守的。
我可以做到这一点。
[18:47] I know you want to be conservative and masculine. 我知道您想保持保守和男性化。
[18:50] However, I don’t want that to limit you. 但是,我不想这样限制您。
[18:53] I think a large part of it is, I do have a better-than-average body, 我认为其中很大一部分是,我的身体确实好于平均水平,
[18:59] – so, I do try to hide it. – Why? I wanna understand. -因此,我确实尝试隐藏它。
-为什么?
我想了解。
[19:04] I associate a lot of gay people showing off all of their bodies 我联想到很多同性恋者炫耀自己的身体
[19:09] and, you know, focusing really hard on their looks. ,而且,您要非常专注于他们的外观。
[19:13] – Those things don’t matter to me. – He’s also conservative in his fashion. -那些东西对我来说无关紧要。
-他的时尚也很保守。
[19:17] He doesn’t wear crazy colors. You’re not into crazy prints. 他没有穿疯狂的颜色。
您不喜欢疯狂的打印。
[19:21] Yeah, I keep it really simple, it’s about good-fitting jeans and T-shirts. 是的,我保持的非常简单,这是关于合身的牛仔裤和T恤的。
[19:27] Sexuality, it’s always been the secondary part of me. 性,这一直是我的第二部分。
[19:30] Not that it was unimportant, 并非不重要,
[19:31] but it wasn’t at the forefront of how I present myself. 但这并不是我表现自我的最前沿。
[19:35] So, did the way you presented yourself change after you came out or…? 那么,您出场后的表现方式是否发生了变化?…?
[19:39] In my first relationship with a guy, I certainly experimented a little more. 在我第一次和一个男人建立关系时,我当然做了一些尝试。
[19:44] We went on trips to Mykonos and I wore brighter colors. 我们去了米科诺斯岛,我穿着鲜艳的颜色。
[19:47] And shorter bathing suits. 和较短的泳衣。
[19:49] – Is that what you wanted? – [Antoni] I played with it. -那是您想要的吗?
-[安东尼]我玩过。
[19:52] I went a little extreme at first, ’cause I thought I had to, 起初我有点极端,因为我以为我必须这样做,
[19:55] cause I was immersed in gay culture, which was so new. 因为我沉迷于同性恋文化,这是很新的。
[19:59] I didn’t know gay people before. 我以前不认识同性恋。
[20:00] Um, I realized, I took a step back and I was like, 嗯,我意识到,我退后了一步,就像
[20:03] “This isn’t me, this doesn’t work.” “这不是我,这是行不通的。”
[20:05] And now there are other parts of me that are more interesting, 现在我的其他部分变得更有趣,
[20:09] that when I present myself that sort of come out. 当我展示自己的时候出来。
[20:12] I think we go from one extreme to another 我认为我们从一个极端走向另一个极端
[20:15] because we’re out and we feel like we should be who we wanna be. 因为我们不在,我们觉得我们应该成为我们想要成为的人。
[20:19] That doesn’t mean it’s who you settle into. Find what works. 这并不意味着您就是这个人。
找到有效的方法。
[20:23] It doesn’t have to be uber-conservative if that’s not who you truly are. 如果那不是您真正的真实身份,则不必超级保守。
[20:27] It’s not. I like to have fun, I like to experiment, I like to, you know… 不是。
我喜欢玩,喜欢实验,喜欢,你知道…
[20:33] If I had to do it over again, I’d probably be more true to myself. 如果我不得不重新做一次,我可能会更忠实于自己。
[20:44] [AJ] Where are we? [laughs] [AJ]我们在哪里?
[笑]
[20:46] You’ve been saying you’re ready to embark on this journey, 您一直在说您已准备好踏上这一旅程,
[20:50] but you have fears. 但是你有恐惧。
[20:51] Telling your stepmother, coworkers that you’re gay. 告诉继母,同事您是同性恋。
[20:55] I wanted to take you somewhere where you can get over those fears. 我想带你去一个可以克服这些恐惧的地方。
[20:59] – Don’t worry. Don’t worry. – [laughs] I’m scared. -别担心。
不用担心
-[笑]我很害怕。
[21:02] -Hey there, Sean. -Sean? -嘿,肖恩。
-西恩?
[21:04] [Sean] Nice to meet you. [Sean]很高兴认识您。
[21:05] Welcome to Treetop Quest. Ready to zip-line an obstacle course? 欢迎来到Treetop Quest。
准备拉上障碍物路线了吗?
[21:10] – How high are these zip lines? – [Sean] Like 40-ish feet. -这些拉链线有多高?
-[Sean]像40英尺的脚。
[21:13] You conquer the fear. Exposure therapy’s what we call it. 你克服了恐惧。
暴露疗法就是我们所说的。
[21:17] – A little nervous? – Yeah. -有点紧张?
-是的
[21:19] It’s the fears that you have that has kept you from doing what you need to do, 是您的恐惧使您无法做自己需要做的事情,
[21:23] and live your life authentically and open to others. ,过上真实的生活,向他人开放。
[21:27] You’ll conquer that now. 您将立即征服它。
[21:28] – By throwing me off a cliff? Ok. – [Karamo] Yes. -把我扔下悬崖了吗?
好。
-[卡拉莫]是的。
[21:33] AJ, he’s one of those individuals that’s so ready to stay in their comfort zone. AJ,他就是那些随时准备留在自己舒适范围内的人之一。
[21:38] [Sean] Hold this part for me, right here. [Sean]在这里为我握住这部分。
[21:40] I’ll take care of getting your belt tightened. 我会帮你收紧皮带的。
[21:43] Anything that’s gonna take him out of that is gonna make him scared, 能使他摆脱困境的任何事情都会使他感到害怕,
[21:47] make him feel fear. 使他感到恐惧。
[21:48] No point of holding on to fear when you have love for yourself 对自己有爱时,不要害怕
[21:52] and a love of a community that’s around you. 和对您周围社区的热爱。
[21:54] – Any last words for Drey before we go? – Last words? -Drey在我们出发前还有什么要说的吗?
– 最后的话?
[21:57] [both laughing] [都笑]
[21:58] – We get to go over there? – Like, where the kids are? -我们可以去那儿吗?
-孩子们在哪儿?
[22:01] [AJ laughing] Yeah. [AJ笑]是的。
[22:03] [Karamo] Sorry, homeboy. This is all you getting challenged today. [Karamo]对不起,男生。
这就是您今天面临的所有挑战。
[22:07] You got this. Just leading you to where it gets easy and smooth sailing. 你明白了。
只是将您引向容易航行的地方。
[22:12] Oh, heck, no. 哦,哎呀,不。
[22:13] [laughing] [笑]
[22:16] You can do it. 可以做到。
[22:18] – [AJ] They progressively get scarier. – Hold it steady. You got it. -[AJ]他们逐渐变得恐怖。
-保持稳定。
你说对了。
[22:24] – [Karamo] Um… – [AJ] Now, this is the test. -[Karamo]嗯…-[AJ]现在是测试。
[22:26] Oh! 哦!
[22:28] [Karamo] Good job. [Karamo]辛苦了。
[22:31] [shouting] [喊]
[22:37] Ah, shoot. Who’d ever think of this? I’ll just jump from the plank. 啊,开枪。
谁会想到这个?
我将从木板上跳下来。
[22:41] – Hold on. You know what? – [laughs] What? -等一下。
你知道吗?
-(笑)什么?
[22:43] We need to make this more special to show you have faith. 我们需要特别说明这一点,以表明您有信心。
[22:47] How? Oh, wow. [laughs] 怎么样?
哦,哇
[笑]
[22:50] – That’s freaky. – Exactly. -真奇怪。
没错
[22:51] This is it. This is that leap of faith 就是这个。
这就是信仰的飞跃
[22:55] for your stepmother, it’s that leap of faith for 对于您的继母,这就是信仰的飞跃
[22:58] – Ok. – A better AJ. -好的。
-更好的AJ。
[23:00] – Wait a minute. – I got you. – 等一下。
– 我接到你了。
[23:01] – Right here. – Where’s the edge? -就在这里。
-优势在哪里?
[23:04] [Karamo] You’re near the edge. [Karamo]你快到边缘了。
[23:05] Falling can sometimes be hard, and falling blind can even be harder. 有时候跌倒有时会很困难,而失明甚至会变得更加困难。
[23:09] But if he can trust himself and face that fear, 但是如果他能相信自己并面对这种恐惧,
[23:12] he’s gonna be showing up for himself in a way he probably never has. 他将以一种他可能从未有过的方式为自己现身。
[23:18] Every time I start, I just wanna like… [laughs] 每次我开始,我都想…
[23:21] Listen. Leap of faith. 听着。
信仰的飞跃。
[23:24] [AJ shouting] [AJ大喊]
[23:31] This is how OGs do it. OG就是这样做的。
[23:32] [shouting] [喊]
[23:36] [AJ] I got you. [AJ]我懂了。
[23:38] [both laughing] [都笑]
[23:40] – Great job. – Yeah. -做得好。
-是的
[23:50] [Bobby] Just like his condo, he’s got great bones. [鲍比]就像他的公寓一样,他的骨头也很好。
[23:52] And the way I wanna show him is by showing him how cool his home can be 我想向他展示的方式是向他展示他的房屋有多酷
[23:57] to match how cool he is. 匹配他有多酷。
[23:59] Tile looks good. How long you have till I can start setting the kitchen? 瓷砖看起来不错。
您要等多久才能开始设置厨房?
[24:03] – An hour. – Thank you. – 一小时。
– 谢谢。
[24:05] There wasn’t one space in AJ’s place AJ的地方没有一个空间
[24:07] that was being used for what it was supposed to be used for. 被用于应有的用途。
[24:11] So, I needed to make every single space function 因此,我需要使每个空格功能都起作用
[24:14] where he can have sleepovers with his significant other in the bedroom 他可以和他的重要同伴在卧室过夜
[24:19] and basically really start living his life as his true self. 基本上开始真正地过着自己的真实生活。
[24:26] [Jonathan] I’ve brought you to see my barber Sam, he does all my edges. [乔纳森(Jonathan)]我带你去看我的理发师山姆(Sam),他全力以赴。
[24:30] – What are edges? – Like, your edges? -什么是边缘?
-就像你的优势吗?
[24:32] Oh, ok. 哦,好的。
[24:33] You didn’t know what an edge was? 你不知道什么是优势?
[24:35] Jump into the hot seat. My vision for you is this. 跳进热座位。
我对您的愿景是这样。
[24:38] I wanted to see you with a little temple fade. 我想看到你的神庙褪色。
[24:41] – A more of a wave length on top. – Yeah. -最上面的波长。
-是的
[24:43] You’ve been trying to grow the beard in. I feel like I miss your face. 您一直在努力留胡子。我觉得我很想念您的脸。
[24:47] – Are you telling me to cut my beard? – I don’t wanna get rid of it all. -你是要我割胡子吗?
-我不想摆脱这一切。
[24:51] – Let’s shape it up, but keep the shadow. – Cool. -让我们整形,但要保留阴影。
太好了
[24:55] Here’s the thing, I’m just giving AJ the confidence he needs 这是东西,我只是给AJ他需要的信心
[24:58] to get the F out from behind that dang beard. 让F从那张胡须后面掉出来。
[25:02] Boy, you’re giving me so much sexy face right now. I can’t even handle it. 男孩,你现在给我那么多性感的脸。
我什至无法应付。
[25:09] This is how he always was supposed to look, always have felt. 这就是他总是应该看起来,一直感觉到的样子。
[25:13] Are you ready to see? 准备好看了吗?
[25:18] Wow. 哇。
[25:19] [all laughing] [所有人都在笑]
[25:21] Face is slay to the gods. Thank you. Everything is just lit. 脸被诸神杀死。
谢谢。
一切都被点燃了。
[25:27] I have a chin. I don’t even recognize myself. 我有下巴。
我什至不认识自己。
[25:30] [laughing] [笑]
[25:32] You look handsome AF. 你看上去很帅。
[25:34] Yes. Wow. 是。
哇。
[25:37] Shit, I look sexy. 妈的,我看起来很性感。
[25:39] – You look amazing. – Thank you. -你看起来很棒。
– 谢谢。
[25:41] You’re welcome, babe. Aw. 不客气,宝贝。
w
[25:50] -[Karamo] Hey. -[AJ] Hey, Karamo. -[Karamo]嗨。
-[AJ]嘿,卡拉莫。
[25:51] [Karamo] You look amazing. [Karamo]您看起来很棒。
[25:53] – So do you. – Tan already dressed you. -你也是。
-谭已经为您穿好衣服。
[25:55] – Yeah? – Phenomenal. Look at your body. -是吗?
-现象。
看你的身体。
[25:57] [AJ] Thank you. [AJ]谢谢。
[26:00] [Karamo] Guys, he’s here. Welcome home. 伙计们,他在这里。
欢迎回家。
[26:04] What is this? Oh, my God. 这是什么?
哦,我的上帝。
[26:07] [Bobby] Welcome to your home. [鲍比]欢迎您到家。
[26:11] [AJ] Where am I? This is not my place. [AJ]我在哪里?
这不是我的地方。
[26:14] We’re on the wrong floor. This is not mine. 我们在错误的楼层上。
这不是我的。
[26:17] Now you’ve got an adult man sofa. 现在您有一个成年男子沙发。
[26:22] You and Drey can lay out, more room for friends. 您和Drey可以布置,为朋友提供更多空间。
[26:25] You can actually have dinner parties. And that amazing painting, 您实际上可以举行晚宴。
那幅惊人的画,
[26:29] – that was your father’s. – Wow. -那是你父亲的。
– 哇。
[26:31] The black frame, it used to be gold. I painted it black 黑框,曾经是金色。
我把它涂成黑色
[26:34] because it makes the painting pop. 因为它使绘画流行。
[26:36] Down at the bottom left corner, see the blue? 在左下角,看到蓝色了吗?
[26:38] – [AJ] Oh, yeah. – It’s your pillows. It’s your curtains. -[AJ]哦,是的。
-是你的枕头。
是你的窗帘。
[26:42] Wow, I keep looking around here just like there’s so much here. 哇,我一直在这里四处逛逛,就像这里有很多东西一样。
[26:49] [Bobby] I gave you some more work space because this kitchen wasn’t functional. [鲍比]我给了您更多的工作空间,因为这间厨房不起作用。
[26:53] – I love the colors, and how you used my– – Yeah, you had amazing countertops. -我喜欢颜色,以及您使用我的方式-是的,您拥有令人惊叹的台面。
[26:58] – And we put open shelves. – Oh, my God. This is amazing. Thank you. -我们放了上架。
– 哦,我的上帝。
这真太了不起了。
谢谢。
[27:02] – You’re welcome. – I love it. -不客气。
– 我喜欢它。
[27:04] [Bobby] I had a good canvas to work with. We all did. [鲍比]我有一块不错的画布可以使用。
我们都做到了。
[27:07] – Oh, and you kept my swing. – [Bobby] I wouldn’t get rid of that. -哦,你一直在挥杆。
-[鲍比]我不会摆脱的。
[27:10] It’s unique. 这是独一无二的。
[27:12] And then in here, if you don’t use this bedroom now… 然后在这里,如果您现在不使用这间卧室…
[27:15] – This is your room. No longer… – [shouting] -这是你的房间。
不再…-[大喊]
[27:25] – [AJ] This is me? – [all] Yeah. -[AJ]这是我吗?
-[全部]是的。
[27:27] [all laughing] [所有人都在笑]
[27:29] Oh, my God. This is amazing. 天哪。
这真太了不起了。
[27:32] – [Bobby] There you go, let it out. – [Antoni] Let it out. -[鲍比]你去吧,放出来。
-[安东尼]出来吧。
[27:35] – You think you can sleep in here now? – I’m not leaving this room. -您认为您现在可以在这里睡了吗?
-我不会离开这个房间。
[27:39] You said you slept in there because you like to be woke up by the sun. 你说过睡在那儿是因为你喜欢被太阳唤醒。
[27:43] So, I’ve installed two of these. 因此,我已经安装了其中两个。
[27:45] And you set it to come on at a certain time, 然后您将其设置为在某个时间启动,
[27:48] and it wakes you up with sunlight. ,它在阳光下唤醒您。
[27:51] It’s like a– Oh, man, a piece of art in here. 就像-哦,伙计,这里的一件艺术品。
[27:53] Your closet not only was unfunctional, but it made the room feel smaller. 您的壁橱不仅不起作用,而且使房间感觉更小。
[27:58] I wanted to give you an exposed closet, metaphoric. 我想给你一个隐秘的壁橱。
[28:01] Yes, queen! 是的,女王!
[28:02] So, that way you keep it organized. 这样,您就可以保持井井有条。
[28:05] An old door in this cool building that wasn’t being used, 这座凉爽的建筑中没有被使用的旧门,
[28:08] so I turned it into a bookcase. Put some books, pictures of your family. 所以我把它变成了一个书架。
放一些书,你家人的照片。
[28:13] My God. Some of these I haven’t even seen before, 天哪。
其中一些我以前从未见过,
[28:16] like this one of me and my dad together. 这样的我和我父亲在一起。
[28:19] Wow. 哇。
[28:20] I love it. 我喜欢。
[28:23] – It reminds me of home. – It doesn’t remind you of home. -它使我想起家。
-它不会让您想起家。
[28:26] – It is your home. – Oh, ok. -这是你的家。
– 哦好的。
[28:28] – You’re home. – Yes. Wow. -你回来了
-是的
哇。
[28:31] This is so much more than I ever thought it could be. I am overwhelmed. 这比我以前想象的要多得多。
我不知所措。
[28:39] [Antoni] We’re gonna be making this beautiful spread of [安东尼]我们将在这个美丽的地方传播
[28:42] arepas con queso fundido on grilled vegetables. arepas con quesofundido在烤蔬菜上。
[28:44] Queso is cheese, as you know. Queso是奶酪,如您所知。
[28:46] – Fundido, it’s melted. – Yeah, fondue. -Fundido,融化了。
-是的,火锅。
[28:49] Grab one of these. Put grated cheese, two whole blocks. 抓住其中之一。
将磨碎的奶酪切成两整个块。
[28:52] You put it in the oven at 400 degrees. 您将其以400度的温度放入烤箱。
[28:55] This is gonna take about seven minutes to cook. 这大约要花7分钟做饭。
[28:58] While the cheese is in the oven, grill some veggies. 当奶酪在烤箱中时,烤些蔬菜。
[29:00] Indoor grill pan. 室内烤盘。
[29:02] – It’s infrared on the sides. – It’s a grill? Wow. -侧面是红外线。
-是烤架吗?
哇。
[29:05] So, you take a bit of oil, a bit of salt. All right, let’s try it out. 因此,您需要一点油,一点盐。
好吧,让我们尝试一下。
[29:11] [sizzling] [嘶嘶声]
[29:12] That’s the sound that I like. You hear a little sizzle. 那是我喜欢的声音。
您会听到一点嘶嘶声。
[29:15] This cheese is ready to take out. And here we have arepas. 这种奶酪可以取出了。
这里有槟榔。
[29:19] So, now you can grab one of those, cheese. 因此,现在您可以抓住奶酪之一。
[29:22] Piece of asparagus, like, shove that in there. 一块芦笋,推到那儿。
[29:29] – That is real good. Mm-hm. – This is 30 minutes of your life. -真的很好。
嗯
-这是您一生的30分钟。
[29:32] When you have friends over for drinks, it’s something they’ll talk about. 当您有朋友喝酒时,他们会谈论这个话题。
[29:37] I can’t wait to see the look on their faces 我等不及要看他们脸上的表情了
[29:40] when they have a meal that I’ve made. And I didn’t order from somewhere else. 当他们吃我做的饭时。
我没有从其他地方订购。
[29:43] [chuckling] [咯咯笑]
[29:46] – How’s it going? – Good. Oh, man, I feel great. -最近怎么样?
很好
哦,伙计,我感觉很好。
[29:49] – This is amazing. – So, I know tonight’s party -太神奇了。
-所以,我知道今晚的聚会
[29:52] is not only to celebrate your friends, but it’s also for you 不仅是为了庆祝您的朋友,也是为了您
[29:56] – to come out to your stepmom. – Yes. -出来找继母。
-是的
[29:59] I’m feeling good. There’s a plan, I don’t wanna put it out just yet. 我感觉不错。
有一个计划,我现在还不想提出。
[30:03] – Ok. – Yeah. -好的。
-是的
[30:05] I support that. This is all about how you want to orchestrate your journey 我支持。
这就是您要如何安排旅程的全部
[30:09] as you start to let these people into your life. 开始让这些人融入您的生活。
[30:14] [sighs] [叹息]
[30:15] My energy coming into this, I wanna just be– Just good. 我的精力投入其中,我只是想-很好。
[30:19] Just good and light. 很好,很轻。
[30:21] And, um, you know, I can’t do that if I potentially think this goes south. 而且,嗯,如果我有可能认为这种情况太严重了,我将无法做到。
[30:27] That’s what the whole leap of faith was. Do not let that fear hold you. 这就是信仰的全部飞跃。
不要让恐惧抱住你。
[30:33] Don’t let it hold you anymore. You are the epitome 不要再让它抱着你了。
你是缩影

成为一个坚强,美丽的黑人同性恋者的想法的

[30:36] of what it is to be a strong, beautiful black gay man. 。
[30:47] You know, it’s rare that I hear that. 你知道,我很少听到这样的话。
[30:50] And, you know, it was my father that really kept lifting me up. 而且,您知道的是,我父亲确实一直使我振作起来。
[30:55] You know, kept encouraging me. 你知道,一直在鼓励我。
[30:58] And just those words are something I haven’t heard 而这些话是我从未听过的

一分钟就

[31:02] in a minute, so it’s, um… ,嗯…
[31:13] I just really needed this. I really needed to hear it. 我真的很需要这个。
我真的很想听。
[31:17] – Give me a hug. – All right. -给我一个拥抱。
– 行。
[31:19] [chuckles] [咯咯笑]
[31:22] – Listen, I’m proud of you. – Yeah. -听着,我为你感到骄傲。
-是的
[31:26] – You’ve no idea how proud I am of you. – Thank you. -你不知道我对你有多么自豪。
– 谢谢。
[31:30] [Jonathan] When it comes to edges, [乔纳森]说到边缘,
[31:32] for guys that are a bit scared of edge work, 对于有些害怕边缘工作的人,
[31:35] haven’t done it, the important thing to remember is when you go like… 还没做,重要的是要记住,当你像…
[31:39] [whooshes] You’re committing to making a new line. [whooshes]您打算换一行。
[31:42] That’s where you can hurt yourself. 那是你可能会伤害自己的地方。
[31:44] You have such a clean line to follow. All I would do is come in 您应该遵循这样一条简洁的路线。
我要做的就是进来
[31:48] and work up to the line, once you get close to it, let it go. 紧紧地抓住那条线,一旦靠近它就放手。
[31:51] And then, for your chin, the rule of thumb here is, 然后,下巴的经验法则是
[31:54] put your finger on your Adam’s apple, that’s where your line should start. 将手指放在亚当的苹果上,这就是您的路线起点。
[31:58] That’s just for your own maintenance. 那只是为了您自己的维护。
[32:01] When you need to get it cleaned up over your ears 当您需要清理耳朵时
[32:04] and you need to get work done, that’s when you go in to Sam. 并且您需要完成工作,那就是您进入Sam的时候。
[32:09] This is your closet. There’s no hidden doors. 这是你的壁橱。
没有隐藏的门。
[32:12] I’m done with the doors. 我把门都弄完了。
[32:14] Everything is nice and neat, 一切都很好而整洁,
[32:16] and it has to be ’cause it’s out in the open. 而且必须是因为它是公开的。
[32:18] Getting dressed should be this easy. 穿衣服应该很容易。
[32:21] A pair of jeans and something else to complement it, a top, 一条牛仔裤和其他需要搭配的东西,上衣,

是T恤,马球,纽扣衬衫的

[32:24] which is a T-shirt, a polo, a button-up shirt. 。
[32:27] I’ve given you a lot of color. 我给你很多颜色。
[32:29] – Ready to try on clothes? – Yes. -准备试衣服了吗?
-是的
[32:30] Karamo, your lashes are open. Did you get a perm? Karamo,你的睫毛张开了。
你烫发了吗?
[32:34] – Did you get a lash perm? – There’s a lash perm? -你得到睫毛烫了吗?
-有睫毛烫吗?
[32:37] – Ready for the first look? – [all] Yeah. -准备好了吗?
-[全部]是的。
[32:39] AJ, come on out. You’re gonna love this outfit. AJ,出来吧
你会喜欢这套衣服的。
[32:42] [Karamo] Whoa! [Karamo]哇!
[32:45] -Yeah, you model one. -Hey! -是的,您可以模拟一个。
-嘿!
[32:47] Come on. 加油。
[32:49] Yeah! 是的!
[32:51] Yes, daddy. 是的,爸爸。
[32:52] You look sexy as hell. 你看起来很性感。
[32:54] [Tan laughing] [谭笑]
[32:55] Gorgeous, slippery and sloppy. 华丽,滑和马虎。
[32:57] – Honey. – [Tan] What you think? – 蜜糖。
-[Tan]你在想什么?
[32:59] That looks so big and gorgeous. You know what I mean? [shouts] 看起来好大又漂亮。
你知道我的意思?
[呐喊]
[33:03] Kind of like that. 有点像。
[33:04] [Tan] I love that you refuse to smile the whole time. [Tan]我爱你一直拒绝微笑。
[33:07] [all laughing] [所有人都在笑]
[33:09] I like that better. 我比较喜欢。
[33:10] I feel like you’ve been communicating with your pecs. 我觉得您一直在与佩奇交流。
[33:14] – It feels good just to pop one. – Totally, pop it. -弹出一个按钮感觉很好。
-全部弹出。
[33:17] – Stop the ogling, next look, a real one. – [Jonathan] Yes. -停止搜寻,再看看,真正的样子。
-[乔纳森]是的。
[33:22] I’m still sweaty, I need a soda. 我还是满头大汗,我需要苏打水。
[33:25] – That made you really uncomfortable? – [Antoni] No, -那让您真的不舒服?
-[安东尼]不,
[33:28] just made me feel– Want anything to drink? Is anyone thirsty? 刚让我感到-想要喝点什么吗?
有人渴吗?
[33:31] [laughs] [笑]
[33:32] I didn’t make any money. 我没有赚钱。
[33:33] [both laughing] [都笑]
[33:35] – All right. – All right.
[33:37] – Boys, you ready? – Yes, honey. -男孩,你准备好了吗?
-是的,亲爱的
[33:39] – Yeah. The little smile. – Oh, you look phenomenal. -是的。
小小的微笑。
-哦,你看起来很棒。
[33:43] Let me tell you why we’ve done it this way. It’s conservative. 让我告诉您为什么我们要这样做。
很保守。
[33:46] But he wants a look that takes him to his job. 但是他想要一个能带他去工作的样子。
[33:49] He’s on a construction site. Don’t want anything crazy. 他在一个建筑工地上。
不想有任何疯狂的事情。
[33:52] We still want him to look cool, but conservative. 我们仍然希望他看起来很酷,但要保守。
[33:55] Then he wants to go to a bar or a club, or whatever else. 然后他想去酒吧或俱乐部,或其他。
[34:00] – Here’s a way of doing it where… – [Jonathan] Yes, God, yes. -这是在以下地方做的一种方法-[乔纳森]是的,上帝,是的。
[34:05] he’s still keeping his style, his swag, 他仍然保持自己的风格,赃物,
[34:08] and I would happily tap that at the bar or club. ,我很乐意在酒吧或俱乐部点一下。
[34:11] He’d be the first guy I’d go up to. Fantastic. 他将是我第一个志趣相投的人。
太棒了
[34:14] – Really? – Yeah, man. Oh, my God, yeah, man. -真的吗?
-是的,伙计。
哦,天哪,是的,男人。
[34:17] – Thank you. – [Tan] You look amazing, truly you do. – 谢谢。
-[Tan]您看起来很棒,确实如此。
[34:20] When this week started, I expected more of an external transformation. 本周开始的时候,我期望会有更多的外部转变。
[34:25] But what I didn’t realize was this was a transformation inside. 但是我没有意识到这是内部的转变。
[34:30] I just wanna thank you, guys. My life is forever changed. 我只是想谢谢你,伙计们。
我的生活永远改变了。
[34:34] And you guys have made, like, a hard situation so much better. 你们使艰难的局面变得更好了。
[34:38] I never want people to feel like that they’re not gay enough or straight enough. 我从不希望别人觉得自己不够同性恋或直率。
[34:44] It’s about what’s in your heart. What’s in your heart is like… 这是关于您内心的一切。
你的内心就像…
[34:48] You are amazing, just the way you are. 你真是太神奇了。
[34:50] Hearing your stories that you’ve been through the same thing, 听到您经历过同一件事的故事,
[34:54] and you guys survived. 你们幸存了下来。
[34:56] So, I’ll probably survive, too. 因此,我也可能会生存。
[34:58] – No problem. – You’ll thrive. -没问题。
-你会壮成长。
[35:00] There’s no right or wrong way to be gay. No right or wrong way to come out. 同性恋是没有对与错的。
没有正确或错误的方式出来。
[35:04] It’s your journey, do it the way you wanna do it. 这是您的旅程,按照您想要的方式进行。
[35:08] It is time for us to go. 我们该走了。
[35:10] [Bobby] Oh! Been such a fun week. [鲍比]哦!
一周真有趣。
[35:11] Enjoy your new home. Have fun tonight. 享受您的新家。
今晚玩得开心。
[35:15] -I’m so proud of you. -[Tan] Bye, we’ll miss you. -我为你感到骄傲。
-[Tan]再见,我们会想念你的。
[35:19] [Karamo] AJ, you kill it! [Karamo] AJ,你杀了它!
[35:22] – Love you the best. Bye-bye. – [AJ] Bye, guys. -最爱你。
再见。
-[AJ]再见,伙计们。
[35:26] [pop music playing] [流行音乐播放]
[35:33] – [Karamo] We need to watch AJ. – [all] Yes. -[Karamo]我们需要看AJ。
-[全部]是的。
[35:35] – Antoni, will you get me a drink? – Uh-huh. -安东尼,你可以给我喝一杯吗?
– 嗯。
[35:39] – He’s probably freaking. – He was. -他可能吓坏了。
– 他是。
[35:42] – Oh, AJ. You’re not worried. – Thank you. -哦,AJ。
你不用担心
– 谢谢。
[35:45] – Let’s see our baby AJ. – [Jonathan] Oh, my God. -让我们看看我们的婴儿AJ。
-[乔纳森]哦,天哪。
[35:47] [Antoni] Yeah. [安东尼]是的。
[35:50] [Jonathan] I love this peach on him. [乔纳森]我爱他身上的这个桃子。
[35:52] [Antoni] Maybe he wants to wear the tank top. [安东尼]也许他想穿背心。
[35:54] You can’t really, like, come out in a wife-lover tanky to your mom. 你真的不能像一个爱人坦克向你妈妈出来。
[35:59] [all laughing] [所有人都在笑]
[36:05] We can tell this is our first gay because he’s taking forever to get ready. 我们可以说这是我们的第一个同志,因为他要永远准备。
[36:12] Let’s see, what would Tan do? What would Tan do? 让我们看看,Tan会做什么?
Tan会做什么?
[36:17] – This is massive, what he’s doing. – Yes. -这很重要,他在做什么。
-是的
[36:20] It’s not about the outfit, it’s about what he’ll do. 与衣服无关,与他将要做什么有关。
[36:23] [Karamo] Yeah. [Karamo]是的。
[36:26] – I love a man in the kitchen. – [Antoni] He even put an apron on. -我爱厨房里的男人。
-[安东尼]他甚至系上围裙。
[36:29] – I know. – I didn’t even tell him that. -我知道。
-我什至没有告诉他。
[36:32] It’s like a dang farmer’s market in there. 那里就像是当农市场。
[36:34] [all] Aw… [全部]糟糕…
[36:37] Your future hubby’s at the door. 您未来的丈夫就在门口。
[36:39] -Hey. -Hey.
[36:40] What’s up? [laughs] 怎么了?
[笑]
[36:49] – Walk me through. – All right. -引导我通过。
– 行。
[36:51] Show me everything. Love the colors. Some color in here. 告诉我一切。
喜欢颜色。
这里有些颜色。
[36:55] – Look at the curtains. – Sensible TV. -看窗帘。
-明智的电视。
[36:57] – Making use of the space. – Check out the couch. -利用空间。
-检查沙发。
[37:00] The bed has gone. It’s a real living space. 床不见了。
这是一个真正的生活空间。
[37:03] – [laughing] – [Fab 5] Aw… -[笑]-[Fab 5]糟糕…
[37:07] – I love them together. – [knocking on door] -我在一起爱他们。
-[敲门]
[37:12] -Hey. -Hey, what’s up? -嘿。
-嘿,怎么了?
[37:14] Look at you, all clean-shaven. 看着你,都剃光了。
[37:16] – Twirl, do a twirl. – Let me see your jeans. -旋转,旋转一下。
-让我看看你的牛仔裤。
[37:19] – You don’t look like an insurance man. – Old skinty jeans. -你看起来不像个保险人。
-旧的紧身牛仔裤。
[37:23] [AJ] Let me give you guys the grand tour. [AJ]我来给大家带来一场盛大的巡回演出。
[37:25] Oh, wow. 哦,哇
[37:28] This is… 这是…
[37:29] This is me right here. 这就是我。
[37:31] [all laughing] [所有人都在笑]
[37:32] I think I’m gonna cry. 我想我会哭。
[37:34] – Look at these. – Look. -看这些。
-看
[37:36] – You actually get to sleep in your room? – This one doesn’t move. -您实际上在房间里睡觉了吗?
-这个不动。
[37:40] Oh. 哦。
[37:42] – Come on, freak. – Tell us more about that. -快点,怪胎。
-告诉我们更多相关信息。
[37:45] Is something burning? I hear it beeping over– What? 有东西在燃烧吗?
我听到蜂鸣声响了-什么?
[37:49] – What is that? – What that might be? -那是什么?
-那可能是什么?
[37:51] It’s my arepas. 这是我的竞技场。
[37:53] Let it cool a little bit. 让它冷却一下。
[37:55] I don’t know how to act really ’cause I’ve never seen you cook, ever. 我不知道该怎么做,因为我从未见过你做饭。
[37:59] I thought it was unwise to have the friends there, 我以为在那儿有朋友是不明智的,
[38:02] – but they calm him. – That is his best group of friends. -但他们使他镇定下来。
-那是他最好的朋友。
[38:05] AJ, we are so proud of you for going through this. AJ,我们为此感到骄傲。
[38:08] We love and support anything that you do, 我们热爱并支持您所做的一切,
[38:11] but we hope you will transform from the inside out. The out is fabulous. 但我们希望您能从内而外转型。
外面很棒。
[38:16] I know. 我知道。
[38:18] So, to AJ, to friends and lovers. 所以,对AJ,对朋友和恋人。
[38:20] – Fuck the others. Cheers. – Cheers. -他妈的其他人。
干杯。
-干杯
[38:23] [all laughing] [所有人都在笑]
[38:24] – Can you help me? – Yes. -您能帮我吗?
-是的
[38:26] Thank you. Grill some veggies and add the veggies into that. 谢谢。
烤一些蔬菜,然后将蔬菜加入其中。
[38:39] – So, are you in charge of cooking now? – Well, I have gotten special instructions. -那么,您现在负责烹饪吗?
-好吧,我得到了特别的指示。
[38:44] – This is called grilling vegetables. – [woman] Ok. -这称为烧烤蔬菜。
-[女人]好的。
[38:47] [Smudge Mason & Cut One’s “Show Me Where I Belong” playing] [涂抹梅森&切特尼的《告诉我我在哪里》弹奏]
[39:00] ♪ I can’t do it alone ♪ ♪我不能一个人做♪
[39:04] ♪ Your silhouette on the horizon ♪ ♪地平线上的轮廓♪
[39:07] ♪ A guiding light To show the way back home ♪ ♪指路灯,向您展示回家的路♪
[39:13] ♪ Calling me home ♪ ♪叫我回家♪
[39:20] [people laughing] [人们在笑]
[39:24] [AJ] Hey. How you doing? [AJ]嗨。
你好吗?
[39:26] – I brought tamales. – Thank you, thank you. -我带来了玉米粉蒸肉。
– 谢谢谢谢。
[39:28] Give me a hug. 给我一个拥抱。
[39:30] – This is my friends. – Hi. -这是我的朋友。
嗨
[39:32] – How you doing? – Haide brought tamales. -你好吗?
-海德带来了玉米粉蒸肉。
[39:34] [AJ laughing] [AJ笑]
[39:35] – I’m Marcus. – Haide, nice to meet you. -我是Marcus。
-海德,很高兴认识您。
[39:38] – Haide. – Andre, nice to meet you. -海德。
-安德烈,很高兴认识你。
[39:40] I don’t think she realizes he’s his partner. 我不认为她意识到他是他的伴侣。
[39:42] – She doesn’t. – He’s introducing both of his worlds. -她没有。
-他正在介绍他的两个世界。
[39:45] I love your kitchen. It’s nice. 我爱你的厨房。
这真好。
[39:48] – Did you see the, uh…? – Yeah, I see the frame of it. -您看到了吗,呃…?
-是的,我看到了它的框架。
[39:52] – I see, like, the colors more bright. – Yeah. -我看到的颜色更鲜艳。
-是的
[39:56] More dramatic. 更生动。
[39:58] [Haide] Oh, my gosh. Look at this. [海德]噢,天哪。
看这个。
[40:00] – [AJ] Yeah. – Look at all those pictures. -[AJ]是的。
-看那些照片。
[40:04] Nice. 很好。
[40:06] Yeah. I wish Dad were here to see it, though. 是的。
我希望爸爸能在这里看到它。
[40:09] [AJ sighs] [AJ叹息]
[40:10] I think about it every day, and I miss him a lot, 我每天都在想,我非常想念他,
[40:14] and… 和…
[40:17] Like, I wish I would have talked to him more, and, you know… 就像,我希望我能和他多谈谈,而且,你知道…
[40:21] – [sobbing] I know he’s proud of you. – Yeah. -[哭泣]我知道他为你感到骄傲。
-是的
[40:24] It’s ok. It’s ok. 没关系。
没关系。
[40:27] All right. 好吧。
[40:35] Well, I wrote a letter that… 好吧,我写了一封信……
[40:42] you know, I felt like me, sort of just talking to him, 你知道,我感觉就像我,只是和他说话,
[40:46] like he can hear. 就像他能听到的一样。
[40:47] Can I read the letter that I wrote to him? 我能读我写给他的信吗?
[40:50] – Yes. – Ok. All right. -是的。
– 好。
行。
[40:51] I’d love to. 我喜欢。
[40:53] [sighs] [叹息]
[40:58] Ok. 好吧。
[40:58] “Dear Dad… it hasn’t rained in a week, “亲爱的爸爸…一个星期没下雨了,
[41:03] but as I reflect on you, the sky has suddenly opened 但当我思考你时,天空突然打开了
[41:06] and poured out everything it can no longer hold. ,倒出了它不再能容纳的所有东西。
[41:10] Yesterday and countless other days, I am overwhelmed by emotion 昨天和其他无数的日子,我不知所措
[41:14] and it, too, pours out. ,它也倒出来了。
[41:17] Through it all, I know you would want me to live my fullest life, 通过这一切,我知道您会希望我过上最充实的生活,
[41:22] carrying on your name and legacy even further than you did. 延续您的名字和遗产
[41:27] And if what people say is true, 如果人们说的是真的,
[41:30] our loved ones really do look down on us from heaven. 我们的亲人真的从天上瞧不起我们。
[41:34] Then you already know that I’m well on my way… 然后您已经知道我的状况很好…
[41:38] being what you want of me. 是你想要我的。
[41:42] If what people say is true, 如果人们说的是真的,
[41:44] then you also know that I am gay. 那么你也知道我是同性恋。
[41:53] These three words have been an enormous wall between us. 这三个词在我们之间是一堵巨大的墙。
[41:59] I’m sorry for not tearing down the wall sooner. 对不起,您没有及早拆除墙壁。
[42:05] You were an incredible dad and didn’t deserve to be left out. 你是一个令人难以置信的父亲,不应该被排除在外。
[42:11] Love, your son.” 爱,你的儿子。”
[42:15] So… 所以…
[42:19] I thought it was important to tell you, um, my truth 我认为重要的是告诉你,嗯,我的真相
[42:25] that I am gay. 我是同性恋。
[42:32] I wish I could share this moment with Dad 我希望我能和爸爸分享这一刻
[42:36] and see how happy… 看看有多高兴…
[42:40] Happy I am. 我很高兴。
[42:43] And… 还有…
[42:48] I’m happy for you. 我为你感到高兴。
[42:50] [both crying] [都在哭]
[43:05] – I’m sorry for keeping it from you. – That’s fine. -对不起,您不愿意这样做。
– 没关系。
[43:23] But the past six or seven years, 但是过去的六七年,
[43:27] they’ve been… a trying time for me. 他们一直在…对我来说是一个尝试时间。
[43:32] I’ve dealt with so much stuff that I couldn’t talk about. 我处理了很多我无法谈论的事情。
[43:36] And I shouldn’t have hid it from you. 而且我不应该对您隐藏它。
[43:48] I don’t think I would have been here today 我想我今天不会来过这里
[43:52] if I didn’t have some of the people, friends and family like you. 如果我没有像你这样的人,朋友和家人。
[44:04] Not being honest and, um… 不诚实,嗯…
[44:08] I mean, I can’t be just like– I don’t know, it just felt like a lie. 我的意思是,我不能只是-我不知道,这就像在撒谎。
[44:12] I don’t have much family here, 我在这里没有很多家庭,
[44:14] and you are my family and I don’t wanna lose you. 而且你是我的家人,我不想失去你。
[44:18] Oh, you won’t. I’m always gonna be there for you. 哦,你不会。
我永远会在那里等你。
[44:22] – You are? – Like I know you gonna be here for me. -你是吗?
-就像我知道你会在我身边一样。
[44:24] Yes. 是的。
[44:26] Ok, I’m relieved. 好吧,我松了口气。
[44:28] [both laughing] [都笑]
[44:29] – Come on. – Thank you. – 来吧。
– 谢谢。
[44:34] Good job. 辛苦了。
[44:37] Do you know I have a boyfriend? 你知道我有男朋友吗?
[44:39] No. 不。
[44:40] [both laughing] [都笑]
[44:42] – I’m very happy. – Is he here? -我很高兴。
– 他在这里吗?
[44:44] He’s here. I just feel really good about him. 他在这里。
我对他真的感觉很好。
[44:47] And I’m thinking about possibly getting married, maybe. 而且我正在考虑可能会结婚。
[44:53] – This is supposed to be a party. – Ok. -应该是聚会。
– 好。
[44:56] Let me get myself together. 让我聚在一起。
[44:58] Ok. Thank you. 好吧。
谢谢。
[45:01] This changes everything. 这改变了一切。
[45:06] Hello. 你好。
[45:07] – That’s him? – Yeah. -是他吗?
-是的
[45:08] – Is that him? – [AJ] Yeah. -是他吗?
-[AJ]是的。
[45:11] This is Andre. 这是安德烈。
[45:13] [Haide] Nice to meet you… [海德]很高兴认识你…
[45:15] I feel like I’ve made a lot of stride towards my truer self. 我觉得自己朝着更真实的自己迈出了一大步。
[45:19] Just get that weight off my shoulders, 减轻我的负担,
[45:21] ’cause that was very oppressive for a very long time. ‘因为在很长一段时间内都是非常压抑的。
[45:25] Now I just live my life because I’m worth it. 现在我过着我的生活,因为我值得。
[45:29] [all shouting] [大喊]
[45:33] – What?! – What?
[45:34] – He’s taken it from one to 100 with her. – Yeah. -他和她的关系从1点增加到100点。
-是的
[45:38] I can’t tell you the feeling I have to see AJ on this journey. 我无法告诉您在这次旅程中我不得不见到AJ的感觉。
[45:41] I’m so proud of him. I just really hope that AJ knows 我为他感到骄傲。
我只是真的希望AJ知道
[45:44] that who he is… is so phenomenal 他是谁…真是太了不起了
[45:47] and that it’s going to inspire people to be their authentic self. 并且这将激发人们成为他们的真实自我。
[45:51] We all know that feeling, that conversation, 我们都知道那种感觉,那种谈话,
[45:54] so we know how big this was. So, cheers to him. 所以我们知道这有多大。
所以,为他加油。
[45:57] – Yeah, cheers, cheers to AJ. – Cheers. Yeah. -是的,为AJ欢呼。
-干杯
是的
[46:04] [Jonathan] Coming out is really hard, even for me. [乔纳森]出来真的很困难,即使对我来说。
[46:07] Did I get chased with pitchforks? Absolutely. 我被干草叉追赶了吗?
绝对。
[46:10] Did it make me a really hard worker? For sure. 这使我真的很努力吗?
当然。
[46:12] Was I the first male cheerleader in my high school’s history? Uh-huh. 我是高中历史上的第一位男啦啦队长吗?
嗯。
[46:16] Did that go over well? 一切顺利吗?
[46:18] Yes. 是的。
[46:20] [Widelife’s “All Things (Just Keep Getting Better)” playing] [Widelife的“万物(不断进步)”播放)
[46:23] No, it didn’t, it was a mess. 不,不是,那是一团糟。
[46:44] ♪ You came into my life ♪ ♪你进入了我的生活♪
[46:47] ♪ And my world never looked so bright ♪ ♪我的世界从未如此光明♪
[46:51] ♪ It’s true You bring out the best in me ♪ ♪的确,你发挥出了我最好的♪
[46:54] ♪ When you are around ♪ ♪当你在附近时♪
[47:01] ♪ Things keep getting better ♪ ♪事情越来越好了♪
[47:08] ♪ Things keep getting better ♪ ♪事情越来越好了♪
[47:16] ♪ Things keep getting better ♪ ♪事情越来越好了♪
[47:23] ♪ Things keep getting better ♪ ♪事情不断好转♪
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号