Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:16] [Jonathan] What gorgeous Georgian town are we trekking to this week? [乔纳森]我们这周要徒步旅行哪个格鲁吉亚小镇?
[00:20] This week we are going to the Covington Fire Department. 这周我们要去卡温顿消防局。
[00:23] – [all] Ooh. – Yes, firemen. Thank you, Production. -[所有]哦。
-是的,消防员。
谢谢生产。
[00:34] – These guys have to be sexy. – Hot firemen. -这些家伙必须性感。
-消防员。
[00:36] No, no, I’m sorry, they’re never sexy. 不,不,对不起,他们从不性感。
[00:39] For calendars, they hire models, ’cause they are never sexy. 对于日历,他们雇用模特,因为他们从不性感。
[00:43] – He does like a belly. – I do, I love a belly. -他确实喜欢腹部。
-是的,我爱肚子。
[00:48] The guy we’re doing this week is Jeremy Holmes. 这周我们要做的人是杰里米·福尔摩斯(Jeremy Holmes)。
[00:51] – Hey, Jer. – [Karamo] He’s 37, 6’1″ and 225 pounds. -嘿,耶。
-[Karamo]他的体重为37英尺,6英尺1英寸和225磅。
[00:54] – All up my alley, all of those stats. – He’s 6’7″? -所有我的小巷,所有这些统计数据。
-他是6’7“?
[00:57] – No, 6’1″. – [Bobby] I’d think 6’7″ would be not good -不,6’1“。-[鲍比]我认为6’7”不好
[01:00] – as a fireman. – I’d think it’s perfect for a fireman. -作为消防员。
-我认为这对消防员来说是完美的选择。
[01:03] Carry my tiny body out of this en fuego fire. 把我那微小的身体从火上扑出。
[01:05] – There it is. – I need to be carried to safety. -在那里。
-我需要安全。
[01:08] – Good morning, Blanche. – [Karamo] Exact… -早上好,布兰奇。
-[Karamo]确切…
[01:10] Jeremy joined Covington Fire Department at age 19, it’s the only job he’s had. Jeremy于19岁加入卡温顿消防局,这是他唯一的工作。
[01:15] Right? 对吗?
[01:17] Search that room. Good, good, good. 搜索那个房间。
好好好
[01:20] When I came to the fire department, I was searching for acceptance, 当我来到消防部门时,我正在寻求接受,

我想

[01:23] trying to find my place, I guess. I just… I wanna help people. 试图找到我的地方。
我只是…我想帮助别人。
[01:27] Jeremy’s official title is Chief of Training 杰里米(Jeremy)的正式头衔是培训负责人
[01:30] and the unofficial department prankster. 和非官方部门的恶作剧。
[01:33] – On your mark, get set, go. – Cute. -在您的标记上,开始设定。
-好可爱
[01:35] [Karamo] Last year, he started the East Metro Firefighter’s Conference [Karamo]去年,他开始了东部地铁消防员会议
[01:39] to help firefighters get top- of- the- line training at a low cost. 帮助消防员以低成本获得顶级培训。
[01:43] As the face of the conference, he wants to be able to represent them well. 作为会议的代表,他希望能够很好地代表他们。
[01:47] Jeremy was nominated by his fire chief, Stoney Bowles. 杰里米(Jeremy)由他的消防队长斯托尼·鲍尔斯(Stoney Bowles)提名。
[01:51] – So, Stoney Bowles. – [all laughing] -斯通妮·鲍尔斯。
-[都笑]
[01:58] Jeremy is a guy that really has no idea about fashion. 杰里米(Jeremy)是一个对时尚一无所知的人。
[02:03] I really don’t think about fashion very much. 我真的不太在乎时尚。
[02:05] Besides that, if I have some money to spend on fashion, 除此之外,如果我有一些钱可以花在时尚上,
[02:08] well, I’m not gonna spend it on myself. 好吧,我不会花在自己身上。
[02:11] He’s married to his beautiful wife, Bobbi. 他嫁给了他美丽的妻子Bobbi。
[02:13] – Bobbi with an I? – No, Bonnie, not Bobbi. -Bobbi和我在一起?
-不,邦妮,不是波比。
[02:16] – You said Bobbi. – You were thinking about Bobby. -你说鲍比。
-您在想Bobby。
[02:18] – [laughs] – We all heard Bobby. -[笑]-我们都听到了鲍比。
[02:20] [Karamo] What’s special about Jeremy and Bonnie, [卡拉莫]杰里米和邦妮有什么特别之处,
[02:23] they have five adopted kids who are all biologically siblings. 他们有五个收养的孩子,都是生物学上的兄弟姐妹。
[02:27] – Isn’t that special? – Really cool. -不是很特别吗?
-真酷。
[02:30] [Karamo] Jeremy doesn’t want anything for himself. [Karamo]杰里米什么都不想要。
[02:32] He wants help making over the fire station. 他需要消防局的帮助。
[02:34] – [Bobby] Not his house? – Nope. “When talking about design, -[鲍比]不是他的房子吗?
– 不。
“谈到设计时,
[02:37] you’re gonna be doing over the firehouse, which was built in the ’80s.” 您将要在80年代建造的壁炉上做工。”
[02:41] [groans] [gro吟]
[02:43] This firehouse, each year, raises $10,000 to train rural firemen. 这个消防站每年筹集10,000美元用于培训农村消防员。
[02:48] We need to support them in getting to their goal this year. 我们需要支持他们实现今年的目标。
[02:51] They’re only $3000 short. 他们只有$ 3000短。
[02:53] Our mission this week is let’s help this fireman get his fundraiser lit. 这周的任务是让我们帮助这个消防员点燃他的募捐活动。
[02:58] – Yes. – Save lives, save lives -是的。
-拯救生命,拯救生命
[03:00] Saving lives, doing the most 拯救生命,尽最大努力
[03:48] [Mish Francisco’s “Sound of Freedom” playing] [Mish Francisco的“自由之声”演奏]
[04:01] [Bobby] This is legit. [鲍比]这是合法的。
[04:02] – [Karamo] This is amazing to me. – Oh, my God. -[Karamo]这真令我惊讶。
– 哦,我的上帝。
[04:07] – [Karamo] Hey. – [Jonathan] Hi. -[卡拉莫]嘿。
-[乔纳森]嗨。
[04:09] – Jeremy. – Where is that Jeremy? 杰里米
-杰里米在哪里?
[04:13] – Oh, there you idiots are. – Now, there we go. -哦,白痴在那儿。
-现在,我们去。
[04:17] – Hey, hey! – This one has never worked out before. -嘿,嘿!
-这个从来没有解决过。
[04:20] – How’s it going, guys? – One, two, three. You look like Superman. -大家好吗?
– 一二三。
你看起来像超人。
[04:24] Hey, what’s going on? Nice to meet you. 嘿,这是怎么回事?
很高兴见到你。
[04:26] Episode over. Who cares if we find Jeremy? 情节结束。
谁在乎我们是否找到杰里米?
[04:29] No. I’m joking, we need to find him. Coming back to Superman. 不,我在开玩笑,我们需要找到他。
回到超人。
[04:33] – Where is Jeremy? – In the kitchen. -杰里米在哪里?
– 在厨房。
[04:35] Where’s that Jeremy? 那杰里米在哪里?
[04:37] [woman] I have not seen him yet this morning. [女人]今天早上我还没有见过他。
[04:39] Oh, my gosh, okay. 哦,我的天哪,好吧。
[04:40] – You’re not Jeremy, are you? – No. I’m Joey. -您不是杰里米,对吗?
-不,我是乔伊。
[04:43] – Is he in there? – No. -他在里面吗?
-不
[04:44] – Are you Jeremy? – I am. -你是杰里米吗?
– 我是。
[04:46] – Whoa! Lazy boy. – Get up, get up, get up. -哇!
懒人。
-起床,起床,起床。
[04:50] – Hello. I’m Tan, nice to meet you. – Hi. -你好
我是谭,很高兴认识你。
嗨
[04:52] – Can I touch your hair? – Uh, sure. -我可以抚摸你的头发吗?
-恩
[04:55] Okay. All right. 好吧。
行。
[04:57] – Did you guys make this table? – Yes. -你们做了这张桌子吗?
-是的
[04:59] – This is awesome. – You did? -太棒了。
-有吗?
[05:00] – You crafted this? – [Bobby] I throw out everything, -您是手工制作的吗?
-[鲍比]我把所有东西都扔掉了,
[05:03] but this I wanna keep. 但是我想保留。
[05:04] Can I grab you in the kitchen? I need to know what’s going on. 我可以在厨房抓你吗?
我需要知道发生了什么事。
[05:08] This is like neglected time here. 这就像这里被忽略的时间。
[05:10] So, you feed 12 people. 因此,您养活了12个人。
[05:12] You have two fridges, which is great, makes sense, like, one oven. 您有两个冰箱,非常好,就像一个烤箱一样。
[05:15] – It’s broke right now, doesn’t work. – [Antoni] Uh- huh. -现在坏了,不起作用。
-[Antoni]恩。
[05:18] So, the oven doesn’t even work. You’re just doing stove top. 因此,烤箱甚至无法工作。
你只是在做炉子。
[05:22] – The stove top doesn’t work. – How do you roast? -炉灶不起作用。
-你怎么烤?
[05:25] – The microwave right behind you. – Oh, no. Wow, this is a neglected kitchen. -微波炉就在您身后。
– 不好了。
哇,这是一个被忽略的厨房。
[05:30] You guys have a kick- ass, state- of- the- art gym, 你们有一个踢腿的,先进的体育馆,
[05:33] then I come into this kitchen, and it’s like the land that time forgot. 然后我进入这间厨房,就像那时候被遗忘的土地一样。
[05:38] Pretty much. 差不多。
[05:39] Can we see the rest of the firehouse? Give us a tour? 我们可以看到消防站的其余部分吗?
给我们参观吗?
[05:42] [Jeremy] This is our bunk area. [Jeremy]这是我们的床位。
[05:43] Reminds me of the sleeping quarters in Sister Act 2, and 1. 让我想起了《姐妹法案》第2和第1节中的寝室。
[05:47] – Yeah. – [all laughing] -是的
-[都笑]
[05:48] After you, after you, after you. See, I’m out last, I’m out last. 在您之后,在您之后,在您之后。
看,我最后一个,我最后一个。
[05:53] I’m meant to be a fireman. Bye, I love you. 我本打算当消防员。
再见,我爱你。
[05:56] [Karamo] Is this where you all groom? [Karamo]你们这是新郎吗?
[05:58] [Jonathan] Has there been an unrequited gay love story in here? [乔纳森(Jonathan)]这里有没有单相思的同性恋爱情故事?
[06:01] A Brokeback Mountain moment, where someone just fell in love 断背山时刻,某人坠入爱河
[06:05] – and they didn’t mean to? – Not here. -他们不是故意的吗?
– 不在这里。
[06:07] – No. – No? -不-不?
[06:08] Look at these trucks. 看这些卡车。
[06:10] There’s 750 gallons of water inside of this truck. 这辆卡车里面有750加仑的水。
[06:13] – Am I allowed to spray something? – Sure. -我可以喷些东西吗?
好的
[06:15] Let’s do it. 让我们开始吧。
[06:16] We could set it up. 我们可以进行设置。
[06:18] – Maybe shorter. – No, you know why? One ear hangs lower. -可能更短。
-不,你知道为什么吗?
一只耳朵垂下。
[06:22] – What does that have to do with it? – It just looks like… -这和它有什么关系?
-好像…
[06:25] – I think you could go shorter. – Oh, no, man. -我想您可以缩短发言时间。
-哦,不,伙计。
[06:28] Just, like, two fingers shorter. 只是,短了两个手指。
[06:30] Like, make this your ear mark. This part of your ear instead of here. 喜欢,让它成为您的耳标。
这是您耳朵的这一部分,而不是这里。
[06:34] – [Karamo] Will you put us in the gear? – Sure. -[Karamo]您愿意配合我们吗?
好的
[06:36] So, first, we’re gonna let Ezra demo this. The standard is two minutes. 因此,首先,我们将让Ezra进行演示。
标准是两分钟。
[06:41] That’s what you have to do to pass. 这就是您要做的事情。
[06:43] The firemen will give us a drill, which I loved. 消防员会给我们做一次我喜欢的演习。
[06:46] Cover it up, seal it down, yes. 掩盖,密封,是的。
[06:48] [Tan] We were gonna see who could get into these outfits [Tan]我们要看看谁可以穿上这些衣服
[06:51] within the shortest amount of time properly. 在最短的时间内正确进行。
[06:54] All right, the bomber’s gonna come off. 好吧,轰炸机将要起飞。
[06:58] On your mark, get set, go. 在您的标记上,开始设定。
[07:03] – Tan is in the lead, he’s working it out. – Go, Tan! -Tan处于领先地位,他正在努力。
-去吧,谭!
[07:06] Bobby is behind him. He’s doing the most. Bobby在他身后。
他做得最多。
[07:08] Antoni can’t find his way home in the same hall for four months. He’s in last place. 安东尼四个月都无法在同一个大厅找到回家的路。
他在最后。
[07:13] Antoni, you’re killing the game. How are we on time? 安东尼,您正在杀死游戏。
我们如何准时?
[07:16] – Oh, my God, and Karamo… – [Karamo] This is hot. -哦,天哪,还有Karamo …-[Karamo]真热。
[07:19] …that poor little baby boy. …那个可怜的小男孩。
[07:21] – [Karamo] How do you zip up? – [Tan] Yeah, I win, I win! -[Karamo]您如何压缩?
-[Tan]是的,我赢了,我赢了!
[07:24] That’s good, but your helmet’s backwards. 很好,但是您的头盔向后。
[07:27] [Tan] Win, I win! [Tan]赢了,我赢了!
[07:28] [laughing] [笑]
[07:29] – Five, four… – Oh, God. -五,四…-天哪。
[07:31] – …three, two, one, that’s it. – Hey. -…三,二,一,就是这样。
嘿
[07:35] Step away. 走开。
[07:36] – That’s it. Away from your tray bakes. – Hands down. -就是这样。
远离托盘烘烤。
– 把手放下。
[07:39] – So, let’s see, here. – Step away. -那么,让我们看看这里。
-走开。
[07:41] Your hood is supposed to be on the outside. 你的引擎盖应该在外面。
[07:45] [Jonathan] You need to do better. [乔纳森]您需要做得更好。
[07:47] If you had a fire, your chin would get burned. 如果生火了,下巴会被灼伤。
[07:49] [laughing] [笑]
[07:52] All buckled up. Breathing air, I’m impressed. 全部系好安全带。
呼吸空气,令我印象深刻。
[07:55] The only one breathing air. Connected well here. 唯一呼吸的空气。
在这里连接良好。
[07:59] Let’s see here. That’s skin showing. 让我们看看这里。
那是皮肤的表现。
[08:01] – Wait, I finished first though, right? – [Jeremy] You did, -等等,我还是先完成了,对吧?
-[杰里米]你做到了,
[08:04] but you would’ve been the first to burn up. 但您将是第一个精疲力尽的人。
[08:06] – [laughing] – The winner, I have here. -[笑]-获胜者,我在这里。
[08:09] [all cheering] [所有欢呼声]
[08:11] Yeah! 是的!
[08:12] Because I follow the rules! I always… 因为我遵守规则!
我总是…
[08:16] [shouting] [喊]
[08:18] I was dressed first. I would have been first to the damn scene. 我先穿好衣服。
我本来是该死的第一人。
[08:22] I would’ve died, but I was first. That’s gotta count. 我会死的,但我是第一位。
那就算了。
[08:25] – How long you been married? – [Jeremy] Since 2004. -你结婚多久了?
-[杰里米]自2004年以来。
[08:28] – Does your wife get dressed up? – Yes. -你的妻子穿得好吗?
-是的
[08:30] – Okay, what do you do for her? – I wear… -好的,你为她做什么?
– 我穿…
[08:35] – Shorts and T- shirt? – Yeah. -短裤和T恤?
-是的
[08:36] – Okay. See where I’m going with this? – I do, I do a little bit. -好的。
看看我要去哪里?
-我会,我会做一点。
[08:40] Yeah, see, let me give you this example, I’ve been married for almost ten years. 是的,看,让我给你举个例子,我结婚已经快十年了。
[08:45] – [Stoney] Just one thing. Um… – [Tan] Yeah. -[坚硬]一件事。
嗯…-[Tan]是的
[08:47] Can you button your shirt up some? 你能把衬衫扣上一些吗?
[08:49] [Tan] Yeah. You want me to be more modest? [Tan]是的。
你想让我更谦虚吗?
[08:52] – Yeah, thank you. That is much better. – Why? -好的,谢谢。
那好多了。
-为什么?
[08:55] – Kidding. – You’re hiding away my beauty. -开玩笑。
-你在藏我的美。
[08:57] While I got you, tell me what you think is wrong with what he wears. 当我得到你时,告诉我你认为他穿的衣服错了什么。
[09:01] If ordinary were a style, he would be just short of ordinary. 如果平凡是一种风格,他将比平常还差。
[09:06] – And… – We call it a basic bitch. -还有…-我们称它为基本的母狗。
[09:08] Okay, okay, all right, well. 好吧好吧好吧
[09:10] I just wanna cut this one. He brags about how good he is at math, 我只想剪这个。
他吹牛说自己的数学水平很高,
[09:14] and those types of things, so write 23 down right here. 和其他类型的内容,因此请在此处写下23。
[09:18] – [Stoney] We’ll just see. – [Tan gasps] -[坚硬]我们拭目以待。
-[Tan喘气]
[09:21] What? It’s just the number 23. 什么?
只是数字23
[09:24] [Tan] Normally, when I meet a client, I have my closet that I can go into. [Tan]通常,当我遇到客户时,我会带我的壁橱。
[09:28] It’s an easy process, because I know what to work with. 这是一个简单的过程,因为我知道该如何处理。
[09:32] Show me what you’ll wear. 告诉我你会穿什么。
[09:33] – Really? – No joke, I wanna see. -真的吗?
-不开玩笑,我想看看。
[09:36] – So, it’s in this closet. – That did scare the shit out of me. -就是在这个壁橱里。
-那确实吓到我了。
[09:39] – It was good, wasn’t it? – Yeah. -很好,不是吗?
-是的
[09:41] It’s hard. At the firehouse, there’s no closet to work with. 很难。
在消防站,没有壁橱可以使用。
[09:45] Oh, my God. 天哪。
[09:47] Those are my favorite shoes. 那是我最喜欢的鞋子。
[09:49] – You serious? Get out of town. – Yeah. I wear those… -您是认真的吗?
出城。
-是的
我穿那些…
[09:52] These, no joke, are the most hideous things I’ve ever seen in my life. 这些,不是开玩笑,是我一生中见过的最丑陋的事情。
[09:57] I thought you’d say comfortable. 我以为你会觉得舒服。
[09:59] I hear they are comfortable. I call them the given- up- on- life shoes. 我听说他们很舒服。
我称它们为永不放弃的鞋子。
[10:03] You’ve given up, this is what you wear. 你已经放弃了,这就是你穿的。
[10:05] You are now one of many men I’ve come across 你现在是我遇到的许多人之一
[10:08] who have these in their closet, and live in these. 那些在他们的壁橱里,并且住在这些里。
[10:11] They’re the least- flattering shorts you could wear. 它们是您可以穿的最讨人喜欢的短裤。
[10:14] Don’t go for something that has bulk. 不要追求体积大的东西。
[10:16] This cuts you off at the wrong place. It’ll make you look dumpy. 这样会使您误入错误的地方。
它会让你看起来笨拙。
[10:19] You’re not. Don’t go for that. 你不是。
不要那样做
[10:21] – I want you to look like a refined dad. – Sounds great. -我希望你看起来像一个精致的父亲。
-听起来不错。
[10:25] – Come on with me. – All right. -跟我来。
– 行。
[10:26] – [Karamo] Can we sit in the truck? – Sure. -[Karamo]我们可以坐在卡车上吗?
好的
[10:28] This is amazing. 这太神奇了。
[10:32] Put the headset on, and that’s how you’d communicate. 戴上耳机,这就是您要交流的方式。
[10:35] The truck is so loud, especially with the sirens. 卡车是如此响亮,特别是带有警报器。
[10:38] Any information you relay, people in back can hear. 您传递的任何信息,后面的人都可以听到。
[10:41] So, this training is so important. 因此,这项培训非常重要。
[10:43] You don’t know whose life could depend on it at the very next moment. 不知道下一刻谁的生活会取决于它。
[10:47] If you’re risking your lives, why are you not getting the funding 如果您冒着生命危险,为什么不获得资金
[10:50] so everyone can be trained properly? 这样每个人都可以接受适当的培训吗?
[10:53] That’s a great question. 这是一个很好的问题。
[10:54] Training’s expensive, and it costs several thousand dollars 培训非常昂贵,花费数千美元
[10:58] just to send one person, and can make a difference between life or death. 仅仅派一个人,就可以使生与死有所作为。
[11:02] We have to make sure that 我们必须确保
[11:03] whatever is going on at this fundraiser is gonna bring in the big bucks, 这次筹款活动发生的一切都会带来大笔的钱,
[11:08] because the work that he’s doing is so necessary and so important. 因为他正在做的工作非常必要而且非常重要。
[11:12] This is where magic happens. The mouths get fed. 这就是魔术发生的地方。
嘴巴吃饱了。
[11:15] It’s amazing that you were nominated, and you didn’t choose 令人惊讶的是您被提名,却没有选择
[11:19] to have your personal, private home renovated. 对您的私人住宅进行翻新。
[11:21] You wanted this place. Why is this so important to you? 你想要这个地方。
为什么这对您如此重要?
[11:25] Um… Because… I have a family at home, 嗯…因为…我家里有一个家庭,
[11:27] and love them, you know, but also I have a family here. 并且爱他们,你知道,但是我在这里有一个家庭。
[11:31] Um, it’s the brotherhood of what we have, 嗯,这是我们拥有的兄弟情谊,
[11:34] – and we’re a tight group. – Yeah. -我们是一个紧密的小组。
-是的
[11:37] – What’s going on? – How are you? -怎么回事?
– 你好吗?
[11:38] – [Bobby] I’m gonna take him, all right? – Yeah. -[鲍比]我要带他走,好吗?
-是的
[11:41] – This kitchen. – [Jeremy] Sure. -这个厨房。
-[杰里米]好的。
[11:42] [Bobby] Hey, a lot of good things were made in the ’80s, [鲍比]嘿,八十年代创造了许多好东西,
[11:45] just not this kitchen. 只是不是这个厨房。
[11:47] It’s a good- sized space, it just needs to be more functional. 这是一个宽敞的空间,只需要更多的功能即可。
[11:50] – [Jeremy] Sure. – Are you okay with storage? -[杰里米]当然。
-没关系吗?
[11:53] Storage- wise, for the chefs, they do enjoy having their own things separated. 存储方面,对于厨师而言,他们确实喜欢将自己的东西分开。
[11:58] – How does that work with only two fridges? – So, they make do, um, the best they can. -仅两个冰箱如何工作?
-因此,他们会尽力而为。
[12:03] What I’m really seeing about the “home” part is that it’s an afterthought. 我真正看到的关于“家庭”部分的事情是事后才想到的。
[12:08] We need to make this a home away from home, 我们需要使这个家外之家,
[12:11] so that they can really focus on saving lives. ,这样他们才能真正专注于挽救生命。
[12:14] – I want one with just the fireman. – You’re shady. -我只想要一个消防员。
你很阴暗
[12:19] [man] All right, crew. [人]好的,乘务员。
[12:20] – [laughing] – I love you so much. -[笑]-我好爱你。
[12:23] Hey, any of you willing to be in a wet T- shirt contest? 嘿,你们愿意参加湿T恤竞赛吗?
[12:27] – Come on, come do cute things on camera. – Yeah, get it, get it. -来吧,来吧,做些可爱的事情。
-是的,明白了。
[12:31] Yeah! 是的!
[12:33] Yeah! 是的!
[12:34] Twerk! Twerk for us! Twerk!
Twerk为我们服务!
[12:39] I love some body positivity, and he looked so confident. 我喜欢身体上的积极性,他看上去是如此自信。
[12:42] There’s nothing sexier than that. They’re so fun. 没有比这更性感的了。
好有趣
[12:46] This week is gonna be a blast. 这周将是爆炸。
[12:48] [rock music playing] [摇滚音乐播放]
[12:51] ♪ I’m just a hot- blooded animal ♪ ♪我只是热血动物♪
[12:54] [Karamo] With this fundraiser, I want them to have a little fun, [Karamo]希望这次募捐活动能给他们带来一点乐趣,
[12:57] leave stress behind, and give them a new experience. 减轻压力,给他们新的体验。
[13:00] Jeremy is spearheading this fundraiser, 杰里米(Jeremy)率领这次筹款活动,
[13:03] but he’s wearing clothes that people wouldn’t take seriously. 但是他穿的衣服人们不会认真对待。
[13:06] I want him to reach his goals, and I can see that 我希望他实现自己的目标,我可以看到
[13:09] if he starts to dress appropriately. 如果他开始着装得体。
[13:11] [Jonathan] When you’re feeling good and looking good [乔纳森]当你感觉很好,看起来很好
[13:14] you can sell stuff way better. 您可以更好地销售东西。
[13:16] So, I’ll polish up that little baby Jer- Bear so he can sell and make money. 因此,我会擦亮那个小婴儿杰尔-贝尔,让他可以出售并赚钱。
[13:21] Make it rain on them firefighters. 让他们的消防员下雨。
[13:23] – [Karamo] Take off the shirt, Superman! – Yes! -[Karamo]脱下衬衫,超人!
-是的!
[13:35] [Tan] Do you go shopping much on your own? [Tan]您自己逛街吗?
[13:37] [Jeremy] No, nada. [杰里米]不,娜达。
[13:38] I’m not really built for what these clothes were built for. 我并不是真的为这些衣服的制造而定。
[13:41] – Really? You’re a regular size dude. – I think I’m just intimidated. -真的吗?
你是普通大小的家伙。
-我觉得我很吓人。
[13:45] It’s intimidating if you’re not used to it, 如果您不习惯的话,这是令人生畏的,
[13:47] so I wanna give you a one- stop shop where you can get everything you need 所以我想给您一站式商店,您可以在这里获得所需的一切
[13:52] for every walk of life. Would you ever wear a cardigan? 生活的各个方面。
你会穿开衫吗?
[13:55] – I’ll try it. – Next, pants. -我会尝试的。
-接下来,裤子。
[13:57] Welcome to the world of chinos. Would you try these for me? 欢迎来到奇诺世界。
你可以帮我试试这些吗?
[14:01] Just try them. I know that color may seem queasy. You look nervous, 尝试一下。
我知道颜色可能看起来很古怪。
你看起来很紧张
[14:05] You’re going that color. You’ve got a blush on you. 你要去那个颜色。
你脸红了。
[14:07] Next, suit. I’m going for a blue. That’s versatile. 接下来,穿西装。
我要蓝了。
用途广泛。
[14:11] You can wear a white shirt, gray shirt, whatever you want. 您可以随意穿白衬衫,灰色衬衫。
[14:15] Okay, let’s see. 好吧,让我们看看。
[14:17] Oh, my, dapper, dapper. All right, come on out with me. 哦,天哪,小巧。
好吧,跟我来吧。
[14:20] Okay, if you just stand there. 好吧,如果你站在那儿。
[14:22] Your pants are too long. I’ll have this altered. 你的裤子太长了。
我将对此进行更改。
[14:25] I want it to look more like this, where you’ve just got one single crease. 我希望它看起来像这样,您只有一个折痕。
[14:29] – There you go. – It fits great, feels great. -你去了。
-非常合身,感觉很棒。
[14:32] Good. There are situations you need a tie. 好。
在某些情况下,您需要打领带。
[14:34] Keep it simple and classic, and you can’t go wrong. 保持简单和经典,您不会出错。
[14:38] I feel like I’m looking more the part of what I want my future to be. 我感觉自己正在寻找更多我希望自己成为未来的部分。
[14:44] You are the one spearheading the fundraiser, look the part. 您是筹款活动的带头人,请看一下。
[14:47] You look serious, you look powerful. 你看起来很认真,你看起来很强大。
[14:49] I think I might would ask if I could wear some of these outfits when we leave. 我想我可能会问,我们离开时是否可以穿其中一些服装。
[14:55] The rest of the time. You’re changed. Usually takes a while. 其余时间。
你变了
通常需要一段时间。
[14:58] Ready for your next look? We’ll do something more casual. 准备好下次看了吗?
我们会做些更随意的事情。
[15:04] – How are you doing? – I’m ready. – 你好吗?
– 我准备好了。
[15:06] – Let’s take a look. – All right. – 让我们来看看。
– 行。
[15:08] Oh, I love that. Come on through. 哦,我喜欢那个。
过来吧
[15:11] This is a more stepped- up version of a casual look. 这是休闲外观的增强版本。
[15:14] Great for hanging out with your family, friends. 非常适合与家人,朋友一起出去玩。
[15:17] The pants fit different, ’cause they tighten up like 裤子合身,因为它们像
[15:20] – Taper at the bottom. – down at the end. It’s comfortable. -底部逐渐变细。
-最后。
好舒服
[15:24] – Good. – And the shoes I absolutely adore. -好。
-我绝对喜欢的鞋子。
[15:27] They’re beautiful, right? I’ll take that as a win. The cardigan? 他们很漂亮,对吧?
我会以此为赢。
开衫?
[15:30] It’s very comfortable, and I might enjoy this more than a jacket at times. 非常舒适,有时我可能会喜欢外套而不是外套。
[15:35] – Bonnie will like it. – Good. -邦妮会喜欢的。
很好
[15:37] – She might wanna go on a date. – Good. -她可能想去约会。
很好
[15:39] You look like you went from 18- year- old, 19- year- old boy, to a man. 您看起来像是从18岁,19岁的男孩变成了一个男人。
[15:43] I know you said you didn’t feel like you had the body to come to a store like this. 我知道你说过,你不觉得自己有这样的身体要去一家商店。
[15:48] Do you see that you couldn’t be more wrong? 您看到您再犯错了吗?
[15:51] – I do. – All right. -我知道。
– 行。
[15:52] Unfortunately, I’m gonna punish you for the prank that you gave me. 不幸的是,我会因为你给我的恶作剧而惩罚你。
[15:57] Get back into your regular clothes. I want you to suffer those old clothes 回到你的常规衣服。
我要你忍受那些旧衣服
[16:01] to remind you you should never go back. 提醒您,您永远不要回头。
[16:09] – I had a good time at the firehouse. – We did, too. We loved it. -我在消防站过得很愉快。
-我们也是。
我们喜欢它。
[16:13] What made you get into a field where you would risk your life? 是什么让您进入一个冒生命危险的领域?
[16:17] – You started at 19. – I did. -您从19岁开始-是的。
[16:18] I needed a job. I applied at the fire department, I got on. 我需要工作。
我在消防部门申请,我上了车。
[16:22] And when I was there, I fell in love with the atmosphere. 当我在那里的时候,我爱上了气氛。
[16:25] It’s a place that accepted me, my jokes, cutting up, being silly. 这是一个接受我的地方,我的笑话,割礼,愚蠢的地方。
[16:29] And then first time you run a call and you save someone’s life, 然后,当您第一次拨打电话并拯救某人的生命时,
[16:33] or you’re able to… Even the heartbreaking ones 或者您能够…即使是令人心碎的
[16:36] where you do CPR and they don’t survive, 您在哪里进行心肺复苏,而他们无法生存,
[16:41] and just all of those emotions, and all of that that stirs inside of you, 和所有这些情感,以及所有在您内心深处产生的情感,
[16:45] it makes you wanna do better and try harder. 它使您想做得更好,然后再努力。
[16:48] And so, it just kind of grows on you. 因此,它只是在您身上成长。
[16:51] It’s pretty astonishing when you do CPR on someone, 当您对某人进行CPR时,这真是令人惊讶,
[16:55] and then before you end up at the hospital 然后在您住院之前
[16:58] they’re talking to you, you know? It’s just surreal. 他们在和你说话,你知道吗?
只是超现实。
[17:03] You’re like, “Man, this is crazy. You were dead just a few minutes ago.” 您就像,“伙计,这太疯狂了。几分钟前您就死了。”
[17:07] – And so… – I got chills when you just said that. -所以…-当你这么说的时候我很冷。
[17:10] The 12- year- old boy in me is like, “I wanna be a fireman.” 我中的12岁男孩就像:“我想当消防员。”
[17:13] – Come on. – Like… -加油。
– 喜欢…
[17:15] It’s an amazing feeling that erases all the times that went bad for you, 这是一种令人惊奇的感觉,它消除了所有对您不利的时间,
[17:20] and makes up for it. 并且弥补它。
[17:21] If we save one person’s life from this training, it’s completely worth it. 如果我们从这次培训中拯救一个人的生命,那是完全值得的。
[17:27] – I took my wife up here to a dance lesson. – Did you? -我带我的妻子上了舞蹈课。
– 你是否?
[17:31] It’s that building there. We took ballroom dance lessons. 就是那栋楼。
我们参加了国标舞课程。
[17:35] Well, I think you just kind of broke the surprise there. 好吧,我想您真是有点惊讶。
[17:44] – [laughs] How are you all doing? – Hey. -[笑]你们都好吗?
嘿
[17:47] – I’m Jeremy. – Good to meet you. -我是杰里米。
– 很高兴见到你。
[17:49] So, Jeremy is throwing a big fundraiser to help firemen, 因此,杰里米(Jeremy)筹集了大笔资金来帮助消防员,
[17:52] and I figured what better way ,我想出了什么更好的方法
[17:54] than to maybe auction off a dance with firemen? 而不是与消防员拍卖舞蹈?
[17:57] – Yes. – [Karamo] We couldn’t do this alone. -是的
-[Karamo]我们不能一个人做。
[18:00] Fellas. Fellas。
[18:02] I brought my brothers and yours! 我带来了我的兄弟们和你的兄弟们!
[18:04] [all laughing] [所有人都在笑]
[18:12] Y’all ever ballroom dance? You’re gonna have a good time. 你们都参加过国标舞吗?
您会度过美好的时光。
[18:15] – We’re gonna be showing you the waltz. – So excited. -我们将向您展示华尔兹。
-好兴奋。
[18:18] I’ve been watching figure skating like it was the end of the world since 1992. 自1992年以来,我一直在观看花样滑冰,就像世界末日一样。
[18:23] This side, guys, left. 这边,伙计们,离开了。
[18:24] – Left foot, not your other left foot. – Mm- hm. -左脚,而不是另一只左脚。
-嗯。
[18:27] When I am told I’m waltzing, I’m in my element. 当我被告知我正在华尔街时,我就在我的元素中。
[18:29] I’m putting on my black tights, my athleisure, and I’m ready to kill it. 我穿上我的黑色紧身裤,放松一下,准备杀了它。
[18:34] – I’ll demonstrate this with Jeremy. – Okay. -我将与杰里米(Jeremy)一起演示这一点。
– 好的。
[18:37] – [woman] You’re up. – All right. -[女人]你起来。
– 行。
[18:38] – Ready? – [Jonathan] You got this, Jer- Bear. -准备好了吗?
-[乔纳森]你明白了,耶尔-贝尔。
[18:41] – Your left foot’s coming forward. – Um, you’ll be going back first -您的左脚向前走。
-嗯,你先回去
[18:44] – and I’m going forward? – Yeah, here we go. -我要前进了吗?
-是的,我们走了。
[18:47] So, you’re gonna forward, side, together, back. 因此,您将向前,并排,一起,向后。
[18:50] – Yes! – There you go! -是的!
-你去!
[18:52] – One, two… – Good job. -一两个…-辛苦了
[18:54] [Jeremy] Thank you. Thank you. [杰里米]谢谢。
谢谢。
[18:55] [woman] So, we’re all gonna partner up. [女人]所以,我们都将成为伙伴。
[18:57] Okay, I see it, you got your partner. 好吧,我明白了,你找到了你的伴侣。
[18:59] Superman, you’re all mine. 超人,你们都是我的。
[19:01] You said, who doesn’t wanna dance with that man, 你说过,谁不想和那个男人跳舞,
[19:05] but this is the most handsome man. Sorry, Superman. 但这是最英俊的男人。
对不起,超人。
[19:09] – Turn around. Okay. – ‘Cause he’s leading? Oh, my God. -转过身。
好的。
-因为他在领导?
哦,我的上帝。
[19:13] [laughing] [笑]
[19:14] Clasp hands right there, exactly. Should feel secure, feel stable. 准确地扣住双手。
应该感到安全,稳定。
[19:18] I feel like a dainty little girl, and I’m a 6’3″ black man. 我感觉自己像个乖巧的小女孩,我是一个6英尺3英寸的黑人。
[19:22] [woman] Take a frame. [女人]取个框架。
[19:24] Ready, here we go. 准备好了,我们开始。
[19:27] One, two, three. 一,二,三。
[19:29] One, two, three. 一,二,三。
[19:31] One, two, three. 一,二,三。
[19:34] The blind leading the blind right now. 盲人现在领先盲人。
[19:37] – [woman] Yes! Very Good. – Boom, we nailed it. -[女人]是的!
很好。
-oom,我们钉了。
[19:39] Now we’ll start to rotate your backs. 现在,我们开始旋转您的背部。
[19:41] – [Tan] Oh, yeah. – Without hitting anyone. -[Tan]哦,是的。
-没有打任何人。
[19:44] [all laughing] [所有人都在笑]
[19:46] What would a waltz be without an underarm turn? People gotta turn. 没有腋下转弯的华尔兹会是什么?
人们得转。
[19:50] No world I wanna live. 我不想生活的世界。
[19:52] Leads, raise the arm. One, and we keep walking around, whoever’s following. 带领,举起手臂。
第一,无论谁跟随,我们都会四处走动。
[19:57] – I thought you were twirling. – No, you were. -我以为你在旋转。
-不,你是。
[19:59] – You’re pretty good. – I don’t know about that. -你还不错。
-我不知道
[20:02] [Jonathan] Was I thinking Dancing With the Stars? 100 percent. [乔纳森]我在想与星共舞吗?
100%的。
[20:05] Did I know this was a moment to shine? Absolutely. Did I? Take a look. 我知道这是一个闪耀的时刻吗?
绝对。
是吗
看一看。
[20:14] [woman] Very, very good. Hurray, good job, guys. [女人]非常非常好。
哇,干得好,伙计们。
[20:17] Okay. 好吧。
[20:19] All right, so, I love that you all learned ballroom dancing, 好吧,我爱你们大家都学会了交谊舞,
[20:22] – but I also have another idea. – [woman] Yes. Okay. -但我还有另一个想法。
-[女人]是的。
好的。
[20:25] – Switch the music. – See what you got. -切换音乐。
-看看你得到了什么。
[20:28] Everybody knows when you think of firemen, we think they’re sexy hunks, 每个人都知道,当您想到消防员时,我们认为他们是性感的帅哥,
[20:33] so, I’m about to teach them a couple of moves 所以,我要教他们一些举动
[20:36] they can do at the fundraiser. 他们可以在筹款活动中做。
[20:37] I don’t care if you have a hot bod or a dad bod, you can do these moves. 我不在乎您是生还是生,您都可以做这些动作。
[20:42] Sexy Magic Mike. 性感魔术麦克。
[20:45] Can you do that? Come on, you can do it. Yes! 你能做到吗?
来吧,你可以做到的。
是!
[20:48] [all shouting and laughing] [大喊大叫]
[20:52] Yeah! 是的!
[20:57] [Jonathan] Oh, God, your knees! [乔纳森]哦,天哪,你的膝盖!
[21:01] Yes! You recovered! 是的!
你恢复了!
[21:03] I saw it coming. No. 我看到了。
没有。
[21:06] You’re not wearing tights. 您没有穿紧身衣。
[21:10] Oh, he fell so hard, which is terrible. 哦,他摔得这么厉害,太可怕了。
[21:16] This is what we call the sexy crawl. 这就是我们所说的性感爬行。
[21:20] Be sexy, big cat. 性感,大猫。
[21:21] I love the different variations we got. 我喜欢我们得到的各种变化。
[21:24] You’re a tiger! A tiger, a sexy tiger! 你是老虎!
老虎,性感的老虎!
[21:26] The pelvic on the ground drag, 骨盆在地面上拖动,
[21:29] a very sexy crawl by a man with a very Dorito- shaped muscular body. 具Dorito形肌肉发达的男人的非常性感的爬行。
[21:34] He was giving you panther, he was giving you disconnected hip. 他在给你豹,他在给你断开臀部。
[21:37] The swag, honey. Then that little Jer- Bear… 赃物,亲爱的。
然后那个小杰尔-熊…
[21:40] There you go. There you go. 妳去
妳去
[21:43] – Yes! – Yeah! -是的!
-是的!
[21:44] [Jonathan] Heaven help him. [乔纳森]天堂帮助他。
[21:46] Sexy fireman, yes! 性感的消防员,是的!
[21:48] Yeah! 是的!
[21:50] – Take it off. – It’s so hot in here, oh, it’s so hot. -摘下。
-这里太热了,哦,太热了。
[21:53] Yeah! 是的!
[21:56] Oh, my gosh, can we just do firemen episodes all the time? Thank you. 噢,天哪,我们能一直都做消防员吗?
谢谢。
[22:00] [sighs] [叹息]
[22:01] Did you guys have fun doing some waltz? 你们做华尔兹舞会开心吗?
[22:03] – Yeah. – [Jeremy] It’s a good time. -是的。
-[杰里米]这是个好时机。
[22:05] Eye- opening experience. To be with the guys, being able to do this is fun. 大开眼界。
与这些家伙在一起,能够做到这一点很有趣。
[22:10] This is a great way to raise money, engage with your community, 这是一种筹集资金,与社区互动的好方法,
[22:14] who doesn’t wanna fall in the arms of a fireman? 谁不想坠入消防员的怀抱?
[22:17] [Jonathan] I know, right? Come on. [乔纳森]我知道,对吧?
来吧。
[22:19] Come on. Pick her up, get me out of here. Go! 加油。
接她,让我离开这里。
走!
[22:22] – We’re gone. – Come on, let’s go! -我们走了。
-来吧,走吧!
[22:24] – Bye! – [Karamo] I guess we’re going out. -再见!
-[Karamo]我想我们要出去了。
[22:27] Bye, guys. 大家再见
[22:28] – Thank you. – Thank you very much. -谢谢。
– 非常感谢你。
[22:30] – Good luck. – Thank you. -祝你好运。
– 谢谢。
[22:39] [Bobby] Taking on this firehouse is a huge undertaking. [鲍比]指挥这个消防站是一项艰巨的任务。
[22:42] Normally, we’re dealing with a home, 通常,我们正在处理房屋,
[22:44] but this week, I need this space to feel like home for the guys. 但是这周,我需要这个空间,让伙计们感到宾至如归。
[22:51] So, I’m coming in here today with my lead contractor, Laura. 所以,我今天和主要承包商劳拉一起来这里。
[22:55] We’re making sure that we’re on track, ’cause this week, it’s going by quick. 我们正在确保我们步入正轨,因为本周一切进展迅速。
[23:00] I love the island, so, we did some cool modifications. 我爱这个小岛,所以我们做了一些很酷的修改。
[23:03] There’s one you haven’t seen. Remember the ugly trashcans over there? 有一个你还没有见过的。
还记得那边丑陋的垃圾桶吗?
[23:07] We did this one. We knew they needed big cans. 我们做到了这一点。
我们知道他们需要大罐头。
[23:10] Instead of the normal pull- outs that you see there in a small door. 而不是您在一扇小门上看到的普通拉出物。
[23:14] We just made a new door so we can get in four big cans. 我们刚开了一扇新门,所以我们可以装进四罐大罐子。
[23:17] – They’ll love it. – Love a girl that can do custom. -他们会喜欢的。
-爱一个可以做风俗的女孩。
[23:19] This new flooring. 这是新地板。
[23:20] The worst thing about the space was the ugly flooring. 这个空间最糟糕的地方是丑陋的地板。
[23:24] – Tile. – I think it’s been since the ’80s -平铺。
-我认为这是自80年代以来
[23:26] – since this was remodeled. – This type of LVT, it’s virtually… -由于已进行了改版。
-这种LVT实际上是…
[23:30] What are you doing? You’re not supposed to be here. 你在做什么?
你不应该在这里。
[23:33] Oh, my bad. 哦,我的坏。
[23:34] [rock music playing] [摇滚音乐播放]
[23:40] [Jonathan] Breaker, breaker 1- 9, [乔纳森]破碎者,破碎者1-9,
[23:41] this is the queer spa in the fireman’s garage. 这是消防员车库中的酷儿温泉。
[23:44] Come on down. We’re ready for you. 下来吧。
我们已经为您准备好了。
[23:46] Hey, guys. 大家好。
[23:47] Oh, this is Blanche welcoming you to the spa, honey. 哦,这是Blanche,欢迎您到温泉,亲爱的。
[23:51] Hi. How are you, guys? Feeling good? Feeling excited? All right. 嗨。
你们好吗?
感觉好吗?
感觉非常激动?
行。
[23:56] These guys have a high- stress job, and even if they don’t go out 这些人工作压力很大,即使他们不外出
[24:00] to fight a fire, that alarm could go off, and they need to be in a suit 要扑灭大火,警报可能会响起,他们需要穿上西装
[24:04] in 90 seconds’ time to save a life. 在90秒的时间内拯救了生命。
[24:06] I wanna make a spa moment, so they can put their feet in hot water, 我想打个温泉一下,让他们可以把脚放在热水里,
[24:10] feel themselves relax on the chair beneath them, so they can feel supported. 感到自己在下面的椅子上放松,因此他们会感到被支撑。
[24:14] Everyone take a seat. Welcome to the spa. 每个人都坐下。
欢迎来到水疗中心。
[24:18] So, today we’re going to make a little foot bath, 因此,今天我们要洗个小脚浴,
[24:22] and we’re doing a gorgeous DIY face mask. Take off your sockies. ,我们正在做一个漂亮的DIY面膜。
脱下袜子。
[24:26] – I hope we got some winners. I hope we do. – Got hobbit feet. -我希望我们能赢得一些胜利者。
我希望我们这样做。
-哈比人脚。
[24:29] How does he have sexy feet already? 他已经有性感的脚了吗?
[24:33] Put those dogs on in, take a dip. I feel like when you have a stressful job, 把那些狗放进去,浸一下。
我觉得你工作压力很大
[24:38] you have to create pockets of joy in your life to take care of yourself. 您必须在生活中创造快乐的口袋来照顾自己。
[24:42] Do you guys know… 你们知道吗…
[24:44] about the calming properties essential oils can have in your life? 精油在您的生活中可以拥有的镇定特性?
[24:48] – My mom kind of has been doing that. – My wife does, yeah. -我妈妈一直在这样做。
-是我老婆
[24:53] Lavender, peppermint, tea tree and eucalyptus. 薰衣草,薄荷,茶树和桉树。
[24:56] Tea tree, anti- microbial, anti- bacterial, 茶树,抗微生物,抗细菌,
[24:58] so it promotes healthy skin, which is gorgeous. 因此,它可以促进皮肤健康,非常美丽。
[25:01] Let’s do some tea tree. Couple drops will do you. 让我们做一些茶树。
几滴就可以。
[25:04] Peppermint oil’s energizing. Rub it in your palms. 薄荷油令人振奋。
擦在手掌上。
[25:07] Then sit back, close your eyes, put the palms in front of your face, 然后坐下来,闭上眼睛,将手掌放在脸前,
[25:11] and then just take a deep breath in your nose. 然后深吸一口气。
[25:15] Hold it at the top, and then exhale out your mouth: Ha. 握住它的顶部,然后呼出你的嘴:哈。
[25:19] Gorgeous. And then blink your eyes open, welcome back. 太好了。
然后睁开眼睛,欢迎回来。
[25:22] Face masks can be a little expensive moment, 口罩可能会花费一些时间,
[25:25] so, you can make a lot of them at home. 因此,您可以在家中制作很多。
[25:28] We’re doing an egg white and peach face mask, and you’ll blend that 我们正在制作蛋清和桃子面膜,然后将其混合
[25:32] into a gorgeous pudding consistency. Okay. 变成华丽的布丁稠度。
好的。
[25:35] The enzymes in the peach clarify the skin 桃子中的酶使皮肤澄清
[25:38] and they also encourage your skin to detoxify. 并且他们也鼓励您的皮肤排毒。
[25:41] Since you’re around smoke all the time, that would be kind of nice. 因为您一直都在抽烟,所以感觉很好。
[25:45] [Antoni] So, all of you have kids. That must be hard [安东尼]所以,你们所有人都有孩子。
那一定很难
[25:48] not only in your relationships, but for your kids as well after a long day. 不仅在您的人际关系中,而且对于漫长的一天后的孩子也是如此。
[25:53] [Joel] Trying to be as there as you can [Joel]尽力做到最好
[25:55] after, like, a bad fire or a bad medic call or something like that. 发生类似大火,医疗电话失败或类似事件之后。
[26:00] And then you go home, and you gotta just tell yourself 然后你回家,你必须告诉自己
[26:03] that you did everything you could, you tried everything you can, and… 尽力而为,尽力而为…
[26:08] It’s tough to not get personal. 很难不变得个性化。
[26:11] You try to turn it off, but it’s not always, you know, possible. 您尝试将其关闭,但并非总是可能的。
[26:16] You gotta find constructive, productive ways to de- stress. 您将找到建设性的,富有成效的减压方法。
[26:24] Wipe off the egg white and nectarine peach off your faces. 擦去脸上的蛋清和油桃桃。
[26:29] As hot as it is, I’m about to have scrambled eggs on my face. [laughs] 这么热,我的脸上要炒鸡蛋了。
[笑]
[26:32] – Mikey, your skin’s amazing. – [Antoni] He’s glowing. -Mikey,你的皮肤很棒。
-[安东尼]他在发光。
[26:35] [Jonathan] I mean, you’re truly glowing. Those enzymes did wonders. [乔纳森]我的意思是,你真的在​​发光。
这些酶使人惊奇。
[26:38] Before that face mask, I couldn’t bear the sight of you, but now you look amazing. 在戴上口罩之前,我无法忍受你的目光,但是现在你看起来很棒。
[26:44] [pop music playing] [流行音乐播放]
[26:51] [horn honking] [喇叭鸣笛]
[26:54] – Hey, boys. How are you? – [Antoni] You’ve arrived. -嘿,男孩。
你好吗?
-[安东尼]你到了。
[26:56] – What’s going on? Don’t you look nice? – How are you? -怎么回事?
看起来不好吗
– 你好吗?
[26:59] – Good, how are you? – Hello, buddy. -好,你好吗?
– 你好,我的朋友。
[27:02] – Hey, guys. – Superman’s here! -大家好。
-超人在这里!
[27:08] Yeah, you gotta do it. Yeah! 是的,你必须这样做。
是的
[27:12] I love straight people. 我爱异性恋者。
[27:15] All right, Bobby’s been working hard on this place. 好吧,鲍比一直在这个地方努力工作。
[27:18] – Ready to check it out? – Ready to see? Let’s see it. -准备检查吗?
-准备看吗?
让我们来看看它。
[27:21] – [Tan] Come on through. – [Bobby] Come on, boys. -[Tan]来吧。
-[鲍比]加油,男孩。
[27:23] – You ready? Wait, no. – Let’s do it. -准备好了吗?
等一下
– 我们开始做吧。
[27:28] Hey! 嘿!
[27:30] [laughing] [笑]
[27:31] Wow. 哇。
[27:32] Gorgeous. 太好了。
[27:35] Holy… 神圣…
[27:38] – [Jeremy] This is unbelievable. – [Bobby] Take it all in. -[杰里米]这真是难以置信。
-[鲍比]全部收拾。
[27:41] – [Tan] It’s gorg, right? – [Jeremy] This is crazy. -[Tan]哥,对吧?
-[杰里米]这太疯狂了。
[27:44] [Bobby] Notice you now have three refrigerators. [鲍比]请注意,您现在有三个冰箱。
[27:46] Three shifts. No more stealing each other’s food. 三班倒。
再也不会偷对方的食物了。
[27:49] – They’ll fight over the two microwaves. – [Bobby] Two microwaves now. -他们将为两个微波炉而战。
-[鲍比]现在有两个微波炉。
[27:53] Two dishwashers, a new sink. 两个洗碗机,一个新的水槽。
[27:56] Look at this big new stove. Double ovens. 看看这个大的新炉子。
双烤箱。
[27:58] – Look how deep that sink is. – [Jonathan] Oh, it’s so deep. -看那下沉有多深。
-[乔纳森]哦,好深。
[28:01] [laughing] [笑]
[28:02] You know, before, it felt like an office, 您知道,以前感觉就像是办公室,
[28:05] and this is your home away from home. You spend so much time here, 这是您的家外之家。
你在这里花了很多时间
[28:09] probably more than your own home, and it bothered me you were sitting 可能比您自己的家还多,这让我不安
[28:13] in an office setting instead of being comfortable before you save lives. 在办公环境中,而不是在挽救生命之前感到不舒服。
[28:17] It’s not just for us, it’s a space for the community, 不只是为了我们,这是社区的空间,
[28:20] – We have a lot of people come through. – [Tan] Also, Bobby, it looks masculine. -我们有很多人参加。
-[Tan]另外,Bobby,看起来很男性。
[28:24] – I love that you kept the masculinity. – I was toying with pink, -我爱你保持男子气概。
-我在玩粉红色,
[28:28] – but it would clash with the fire truck. – Hey, we like this. -但这会与消防车发生冲突。
-嘿,我们喜欢这个。
[28:31] ♪ So here we are You and me ♪ ♪所以这就是你和我♪
[28:35] ♪ Flashing lights Neon dreams ♪ ♪闪烁的霓虹灯梦♪
[28:38] ♪ We’ve made ourselves invincible ♪ ♪我们已经立于不败之地♪
[28:40] – [Karamo] Come on, chief. – [Jeremy] Yeah, I’m blown away by this. -[Karamo]长官,拜托。
-[Jeremy]是的,我为此感到震惊。
[28:43] [Bobby] I like using dark colors on walls, because it controls the light. [鲍比]我喜欢在墙壁上使用深色,因为它可以控制光线。
[28:47] With white walls, the light bounces off and nothing looks good. 白色的墙壁会反射出光线,看起来没有什么好看的。
[28:51] These lights, I wanted them to light up this table. 这些灯,我希望它们照亮这张桌子。
[28:54] And if you notice, you can see the grain and the logo even better. 如果您注意到了,您甚至可以更好地看到纹理和徽标。
[28:58] – This is the focal point. – Beautiful. -这是重点。
-好漂亮
[29:00] This has to be the nicest kitchen dayroom in a fire station in the state of Georgia. 这必须是佐治亚州消防局中最好的厨房休息室。
[29:06] Whoo! 哇!
[29:08] [Karamo] You deserve this. You are saving lives. [Karamo]你应得的。
您正在挽救生命。
[29:11] I mean, it may have just been a cat today, but who knows what it’s gonna be tomorrow? 我的意思是,今天可能只是一只猫,但是谁知道明天会是什么?
[29:19] [Bobby] I wanted to make sure all the details spoke to what you guys do. [鲍比]我想确保所有细节都跟你们所做的一样。
[29:22] The art over there, with fire truck stuff, the fire hose. 那里的艺术,还有消防车的东西,消防水带。
[29:26] Who’d have thought a fire hose is decor? But it looks cool in here. 谁会想到消防水带是装饰?
但是这里看起来很酷。
[29:30] It’s also a great place just to cuddle with your loved one. 这也是一个与爱人拥抱的好地方。
[29:32] [all laughing] [所有人都在笑]
[29:34] You know… Just relax. Just sit back, Superman. 你知道…放松一下。
坐下,超人。
[29:37] – Get out of here! – Just sit back, Superman, just sit back. -离开这里!
-坐下,超人,坐下。
[29:40] You’re making 17- year- old Karamo very happy right now. 您现在正在让17岁的Karamo非常高兴。
[29:43] That was like, you know, 30, 40 years ago. 就像30到40年前一样。
[29:45] [all laughing] [所有人都在笑]
[29:47] We got food we gotta make. 我们有要做的食物。
[29:49] I didn’t wanna overwhelm you. Your knowledge in the kitchen seems limited. 我不想让你不知所措。
您对厨房的了解似乎有限。
[29:53] – It is. It is. – We’re keeping it super- simple, -是的。
它是。
-我们保持它非常简单,
[29:56] super- American. Hot dogs. 超级美国人。
热狗。
[29:58] A hot dog is perfect to sell, because Jeremy and the others can make these. 热狗非常适合出售,因为杰里米和其他人都可以做。
[30:03] And I wanna have two toppings just to make them a little special 而且我想有两个浇头,以使它们有点特别
[30:07] and justify a higher price tag, because these guys gotta make money. 并证明价格更高,因为这些家伙一定要赚钱。
[30:11] That’s why we’re here. 这就是为什么我们在这里。
[30:12] Sometimes, it’s about taking something classic 有时候,这是关于拿一些经典的东西
[30:15] and adding a tiny, little element of making it special. ,并添加了一个使其变得特别的微小元素。
[30:18] Let’s get started. If you can grab me two bowls over there, 让我们开始吧。
如果你能在那儿抓我两个碗,
[30:21] two cereal bowls. Perfect. 两个麦片碗。
完善。
[30:25] So, for the first one that we’re doing, I wanted it to be sweet, sour, pickle- y. 因此,对于我们正在做的第一个菜,我希望它是甜,酸,咸的。
[30:29] So, we’re taking pickled carrots. 因此,我们正在腌制胡萝卜。
[30:31] What you wanna do is basically get these into super- thin, matchstick- like strips. 您想要做的基本上是将它们放入超薄,类似火柴棒的条中。
[30:36] Really nice, thin little slices. Perfect. 真的很好,很薄。
完善。
[30:39] So, the sauce, we’re gonna be taking Dijon mustard. 所以,酱汁,我们要拿第戎芥末酱。
[30:42] This is a little intense, so it’ll have a nice kick. And then add honey. 这有点激烈,所以踢起来很不错。
然后加蜂蜜。
[30:46] Maybe for whatever amount of mustard, maybe a third of that in honey. 也许要榨出多少芥末酱,也许是蜂蜜中的三分之一。
[30:51] And then the only way to taste, put your pinkie in 然后品尝的唯一方法是将小指放入
[30:54] and then wipe it on your old… ,然后将其擦拭在旧的…
[30:57] Whoo. 哇。
[30:58] That’ll be good. The second is gonna be our crunchy, spicy hot dog. 那会很好。
第二个是我们的香辣辣狗。
[31:02] And for that, we’re gonna use mayo, then our chipotles in adobo. 为此,我们要使用蛋黄酱,然后是阿多波的薯片。
[31:06] These are spicy, spicy, spicy. 这些是辛辣的,辛辣的,辛辣的。
[31:10] So, you mix mayo with chipotle sauce. 因此,您将蛋黄酱和墨西哥辣椒酱混合在一起。
[31:12] On the chipotle mayo, I love to play with texture. 在Chipotle蛋黄酱上,我喜欢玩质地。
[31:15] So, we took ridged chips, which we’re gonna crush up. 因此,我们拿起了要切碎的山脊薯条。
[31:19] These are gonna go on top of the hot dog. It’ll add crunch. We’re going rustic. 这些要放在热狗上。
这会增加紧缩感。
我们要质朴了。
[31:24] So, now, what we’re ready to do is prepare our hot dogs. 因此,现在,我们准备做的就是准备我们的热狗。
[31:27] It’s annoying when you put a hot dog in, it takes up the whole bun. 当您放入热狗时,这很烦人,它占用了整个面包。
[31:30] And then any of your toppings sort of falls out. 然后您的浇头都会掉出来。
[31:33] So, what I wanna do with these guys is actually just slice these like so. 所以,我想和这些家伙做的实际上就是像这样切碎这些。
[31:38] This is called the butterfly cut ’cause it’s like a butterfly. Here you go. 这被称为蝴蝶剪裁,因为它就像蝴蝶一样。
干得好。
[31:43] No, you’re taking the plate with the buns. [laughs] 不,您要把盘子和the头一起拿。
[笑]
[31:45] – We’re going to grill these. – Oh, got you. -我们将烧烤这些。
-知道了
[31:50] And now, ready to throw these puppies on. 现在,准备将这些幼犬扔掉。
[31:56] How much can we sell these for? 我们可以卖多少?
[31:58] – Can you charge $4? – I think so. -您可以收取$ 4吗?
– 我想是这样。
[32:00] I think that’s fair. It’s a fancy hot dog. 我认为这很公平。
这是一个花哨的热狗。
[32:03] Beautiful. Grill marks make me so happy. 美丽。
烧烤痕迹让我很高兴。
[32:07] Drizzle a little bit of this on. 下毛毛雨。
[32:09] And now, I’ll let you take your beautiful julienne. 现在,我让你拿下你美丽的菜丝。
[32:12] – Over here? – Yup. -在这里?
– 对。
[32:14] I like the colors. It’s a nice contrast. The two are very different. 我喜欢颜色。
这是一个很好的对比。
两者有很大的不同。
[32:18] And you take those and crumble them on over. 然后,您将它们粉碎并粉碎。
[32:20] – Be generous. We’re charging $4. – I was thinking… -大方。
我们收取$ 4。
– 我刚在想…
[32:23] – All right. – Ready? -好吧。
-准备好了吗?
[32:29] [chuckles] [咯咯笑]
[32:32] I would pay more than four dollars for this. 我要为此多付四美元。
[32:35] – These are five- dollar hot dogs. Mm- hm. – Yes. -这些是五美元的热狗。
嗯。
-是的
[32:37] – That’s delicious. – Yeah. -好吃
-是的
[32:39] This is where your big event is happening tonight. 这是今晚发生的大事件。
[32:42] Your fundraiser. How are you feeling? 您的筹款活动。
你感觉怎么样?
[32:44] I’m feeling a little nervous about it, getting it together, but I’m also excited. 我对此感到有点紧张,把它放在一起,但我也很兴奋。
[32:49] – As you see, I got you a dance floor. – Nice. -如您所见,我为您提供了舞池。
很好
[32:52] This is where you’ll make the most money. 这是您赚最多钱的地方。
[32:54] I also got you a bouncy house. 我还给你提供了一个有弹性的房子。
[32:57] – Okay. – We have a dunk tank. -好的。
-我们有一个灌篮坦克。
[32:58] – We have cornhole for people to play. – Okay. -我们有可供人玩的小孔。
– 好的。
[33:01] So, there’s gonna be a lot of fun activities. 因此,将会有很多有趣的活动。
[33:04] But I think everything should center around you being an amazing emcee. 但是我认为一切都应该围绕着你成为一个了不起的司仪。
[33:08] When you touch their hearts, they go into their pockets. 当您触摸他们的心时,他们会进入他们的口袋。
[33:11] Obviously you’re a hero. You know, you save lives. 显然你是英雄。
你知道,你可以挽救生命。
[33:15] Why do you get uncomfortable when I call you a hero? 当我称呼你为英雄时,为什么你会感到不舒服?
[33:19] – I don’t see it that way. – Why don’t you? -我不这样认为。
-为什么不呢?
[33:21] You’re doing what you’re supposed to do. Um… 您正在执行应做的事情。
嗯…
[33:24] You know, on my granddad’s grave, it says that there’s… “Greater love 你知道,在我爷爷的坟墓上,上面写着:“伟大的爱
[33:29] hath no man than this, to lay down his life for his friend.” 除了这个人,没有其他人为他的朋友献出生命。”
[33:33] This is more than just friends. 这不仅仅是朋友。
[33:35] The way the world is, the way the political divide is, 世界的方式,政治分歧的方式,
[33:39] you combine all of those things, and one ounce of love can change that. 您将所有这些东西结合在一起,一盎司的爱可以改变这一点。
[33:43] That’s what we should do. 那是我们应该做的。
[33:45] After this week, I can say that I’m sleeping more sound 本周过后,我可以说我睡得更多
[33:48] knowing there’s guys like Jeremy who are out there 知道像杰里米这样的人在那里
[33:51] to help others because they’re full of love and light. 帮助别人,因为他们充满爱与光明。
[33:55] What I was thinking was, I like your length on the top. 我当时在想,我喜欢您的身高。
[33:59] I’ll take your sides in and clean you up a bit. 我会支持你的立场,并为您打扫一点。
[34:02] – Okay. – How’s that sound? Cool. – 好的。
-听起来怎么样?
凉。
[34:04] But three grand, that’s what we got on our mind. 但是,三个宏伟的东西,就是我们想到的。
[34:07] – That is. – I’m giving you a haircut -是的。
-我给你理发
[34:09] that’ll make everyone wanna give you three grand. 那会让每个人都想给你三个。
[34:11] You have the cutest smile. Do you know that? 你最可爱的笑容。
你知道吗?
[34:14] – No. – It’s, like, the cutest smile. -不-是最可爱的笑容。
[34:17] Your moneymaker. Some people, it’s eyes. Some, it’s this. 您的赚钱者。
有些人是眼睛。
一些,就是这个。
[34:20] Your smile changes your face. It’s so cute. 你的微笑改变了你的脸。
它真可爱。
[34:23] – Don’t be shy now. Smile it out. – Okay, okay. Gotcha. -不要害羞。
微笑出来。
– 好吧好吧。
知道了
[34:25] [laughing] [笑]
[34:27] You’re gorgeous, my little baby boo. You got such a cute smile. 你真漂亮,我的小宝贝嘘。
你的笑容真可爱。
[34:33] We’re getting it real dapper. 我们得到了真正的精致。
[34:36] You’re gonna get a little bit of this pomade, which I love. 我会喜欢上这款润发油的。
[34:40] Some people say pomade. 有人说润发油。
[34:41] I say pomade. It sounds a little cuter. 我说润发油。
听起来有点可爱。
[34:44] Here’s the deal with the fire department. They have got their nuts in a jar 这是与消防部门的交易。
他们把坚果装在罐子里
[34:49] when it comes to options on grooming choices. 关于修饰选项的选项。
[34:52] For me, that’s an absolute emergency. It is a fifth alarm fire. Call everybody. 对我来说,那绝对是紧急情况。
这是第五次报警。
打电话给大家。
[34:57] Where’s Alec Baldwin? 亚历克·鲍德温在哪里?
[34:59] I need Alec Baldwin. 我需要亚历克·鲍德温。
[35:02] There’s no products in here. 这里没有产品。
[35:04] See Backdraft? Otherwise, you wouldn’t understand the reference. 看到Backdraft吗?
否则,您将无法理解参考。
[35:07] Great movie, one of the reasons I first knew I was gay. 很棒的电影,我最初知道我是同性恋的原因之一。
[35:11] This basket is all for you. This is, like, all party. 这个篮子适合你。
就像所有聚会一样。
[35:14] Then this is for the guys. We have tons of shaving cream. 那是给你们的。
我们有大量的剃须膏。
[35:18] We got tons of razors. 我们有很多剃须刀。
[35:20] Locked and loaded, so you shouldn’t need any new toiletries for a while. 已锁定并已加载,因此您暂时不需要任何新洗护用品。
[35:24] We walked through some of these clothes, but I picked more. 我们穿了一些这样的衣服,但我选了更多。
[35:28] I got you some oxfords. Blue is always good. 我给你买了牛津。
蓝色总是好。
[35:31] It goes beautifully with the blue suit that you tried on. 它与您尝试过的蓝色套装完美搭配。
[35:34] If you don’t know what to wear, put on a suit. 如果您不知道穿什么衣服,穿上西服。
[35:37] I’d rather you be overdressed 我宁愿你穿衣服
[35:39] and appropriately dressed as opposed to underdressed. 并且穿着得体而不是穿着不足。
[35:42] Next, footwear. You had rubber shoes. They were the worst. 接下来,鞋类。
你有橡胶鞋。
他们是最糟糕的。
[35:46] So, I got you the rubberized sole. 所以,我给你涂了橡胶底。
[35:49] Super- comfortable, suede up top. It’s neutral. 超级舒适,麂皮绒上衣。
这是中立的。
[35:52] These are your replacement rubber shoes. As far as work’s concerned, 这些是您的替代橡胶鞋。
就工作而言
[35:56] a regular black shoe, an Oxford, 普通的黑色鞋子,牛津布,
[35:58] or a wing- tip or a brogue is perfectly appropriate. 或翼尖或布洛克是非常合适的。
[36:01] – What do you think? Tell me. – Wow. I don’t deserve any of this. -你觉得呢?
告诉我。
– 哇。
我什么都不值得。
[36:04] I wanna stop you. You are absolutely deserving of this. 我想阻止你。
您绝对应得的。
[36:08] I wish we could do way more for you. 我希望我们能为您做更多的事情。
[36:10] Never think that you’re not deserving of this. 永远不要以为你不应该得到这个。
[36:13] – Ready to see him in his first outfit? – Do it. -准备见他的第一身装吗?
-做吧
[36:16] – Bring him out. – [Tan] Come on out, kiddo. -带他出去。
-[Tan]出来,孩子
[36:19] [all cheering] [大家欢呼]
[36:22] Look at me! 看着我!
[36:24] Twirl for us. Spin for us. 为我们旋转。
为我们旋转。
[36:27] [Jonathan] Yes. Gorgeous. [乔纳森]是的。
华丽。
[36:29] Yes! 是的!
[36:30] You know he’s a professional model when he points at the crowd. 当他指向人群时,您知道他是一个职业模特。
[36:34] [laughing] [笑]
[36:36] Jeremy looked like a grown man in boy’s clothes. 杰里米(Jeremy)看起来像个成年男子,穿着男孩的衣服。
[36:39] Now he looks sophisticated. He looks world- class, 现在他看上去老练。
他看起来世界一流,
[36:42] like he could go to a convention, 就像他可以参加会议一样
[36:44] and he’s gonna represent Covington in the best way. 并且他将以最好的方式代表卡温顿。
[36:47] It’s definitely cool to see each one of you 很高兴见到你们每个人
[36:50] have different things that you bring to the table. 带给您桌上的其他事物。
[36:53] It’s a good experience, and to do it with these guys, 这是一个很好的经验,要和这些家伙一起做,
[36:56] I don’t think that, you know, it could’ve got any better, 我不认为这会变得更好,
[36:59] because we’re pretty close. We’ve known each other a long time. ,因为我们非常接近。
我们认识很久了。
[37:03] Usually, it’s on the softball field. 通常,它在垒球场上。
[37:05] Hey, ballroom dancing, check. 嗨,交谊舞,检查一下。
[37:08] Yeah. 是的
[37:09] This has been a blast. I can’t wait till my wife gets here 这是爆炸。
我等不及我的妻子来了
[37:13] be able to take her out on that dance floor, have confidence in myself, 能够把她带到那个舞池,对自己有信心,
[37:17] and the nice clothes, the fresh haircut, all of those things. 和漂亮的衣服,新鲜的发型,所有这些东西。
[37:20] – Be able to have a dance with her… – What do you think she’ll say? -可以和她跳舞…-你认为她会说什么?
[37:24] I think she’ll have a big smile. At least it’s what I hope. 我想她会笑的很开心。
至少这是我希望的。
[37:28] So, you’re gonna be raising $3000 tonight? That’s the goal? 因此,您今晚将筹集$ 3000?
那是目标吗?
[37:32] – That’s the goal. – [Stoney] One thing before you guys go. -那是目标。
-[Stoney]你们走之前的一件事。
[37:35] Look, our job is very serious. We love our job. 看,我们的工作很认真。
我们热爱我们的工作。
[37:38] We don’t want you to forget us, ’cause every time we walk in here, 我们不想让您忘记我们,因为每次我们走进这里,
[37:43] we’ll never be able to forget you. 我们将永远无法忘记你。
[37:45] I think our guys will be changed for a long, long time. 我认为我们的人将改变很长一段时间。
[37:48] Jeremy’s gonna carry himself better, look professional. 杰里米(Jeremy)会变得更好,看起来很专业。
[37:52] I think in the end, people will look at him and go, “I wonder where he works.” 我想最后,人们会看着他,然后说:“我想知道他在哪里工作。”
[37:56] “That Covington Fire Department, they must have their stuff together.” “那卡温顿消防局,他们必须把他们的东西放在一起。”
[38:00] We could never thank them enough. 我们永远无法对他们表示感谢。
[38:02] It’s something I’ve been very proud to be a part of. 这让我感到非常自豪,成为其中的一员。
[38:05] ♪ Ten more seconds and no more problems ♪ ♪再过十秒钟,再也没有问题了♪
[38:08] ♪ Eight more seconds And no more problems ♪ ♪再过八秒钟,再也没有问题♪
[38:13] [Jonathan] I loved that dance. I loved that waltz class. [乔纳森]我喜欢那支舞。
我喜欢那个华尔兹课。
[38:16] 17- year- old me who wanted to go to prom with a boy 17岁的我想和一个男孩去参加舞会
[38:19] – was living to be waltzing with a man. – Yeah. -正在和一个男人一起散步。
-是的
[38:22] Aw. 噢。
[38:23] – That’s really sweet. – [Karamo] It’s the truth. -真是太好了。
-[Karamo]是真的。
[38:25] Can we watch these firemen? I’m excited about it. 我们可以看这些消防员吗?
我对此感到兴奋。
[38:28] I’m just gonna sit my big gay body up on this couch. I’m gonna slough on over. 我只是要把我的同性恋大身体坐在这张沙发上。
我要过去了。
[38:33] I pray so badly that they raise the money. 我祈祷很糟糕,以至于他们筹集了资金。
[38:36] [Tan] I’m positive they did. Easy, easy. [Tan]我很肯定他们做到了。
慢慢来。
[38:42] – Look at the happy kids. – Children. Aw. -看着快乐的孩子们。
-孩子们。
w
[38:44] – You gotta get it here. – Do they pay for each cornhole? -您必须在这里得到它。
-他们为每个孔收费吗?
[38:48] – No. – Get to the paid stuff. -否-进入付费物品。
[38:50] Whoa! [laughs] 哇!
[笑]
[38:51] – [Bobby] Wow. – [Karamo] Look at Jeremy’s… I know. -[鲍比]哇。
-[卡拉莫]看看杰里米的…我知道。
[38:54] – Jeremy’s wife is gorgeous. – And she’s stylish. -杰里米(Jeremy)的妻子很漂亮。
-她很时尚。
[38:56] – She’s beautiful. – [Karamo] The kids are adorable. -她很漂亮。
-[Karamo]孩子们很可爱。
[38:59] – The fact that he would adopt that many. – [Tan] I know. He adopted five, -他会采纳那么多事实。
-[Tan]我知道。
他收养了五个
[39:03] – all from the same family. – Yeah, he just gives back. -全部来自同一个家庭。
-是的,他只是回馈。
[39:06] [Stoney] Thanks for coming out tonight. [Stoney]感谢您今晚的到来。
[39:08] We’re raising money for our Firefighter Conference. 我们为消防员会议筹集资金。
[39:11] Some of our firefighters have gone through a makeover all week long, 我们的一些消防员整整一周都经历了一次改头换面,
[39:15] in particular, our Division Chief of Training, Jeremy Holmes. 特别是我们的培训部门主管Jeremy Holmes。
[39:19] Here he is. 他在这。
[39:20] [all cheering] [所有欢呼声]
[39:22] – Look at him. – [Stoney] That’s him, y’all. -看他。
-[Stoney]就是他。
[39:25] – He looks so good. – [Antoni] Those suits, Tan. -他看起来很好。
-[安东尼]那些衣服,谭。
[39:28] [Karamo] Jeremy looks so good. [卡拉莫]杰里米看起来很好。
[39:29] I wanted him to stand out, so I gave him a blue suit. 我希望他脱颖而出,所以给了他一件蓝色西装。
[39:33] The others are killing it, full- on Reservoir Dogs. 其他人正在杀死它,全是水库犬。
[39:35] Hey, guys. 大家好。
[39:37] – Hey, buddy. Hey, how are y’all? – Hey, Dad. -嗨,哥们。
嘿,你们好吗?
– 嘿老爸。
[39:39] – Oh, look at him with the kids. – God, they’re such a beautiful family. -哦,和孩子们一起看他。
-上帝,他们是如此美丽。
[39:43] – [Jeremy] Open up, Jayden. – [Bonnie] Go see what you think. -[杰里米]打开,杰登。
-[邦妮]快去看看您的想法。
[39:46] – [Jeremy] Look at these. – [Bonnie] It looks so different. -[杰里米]看这些。
-[邦妮]看起来好不同。
[39:49] We gotta cook hot dogs. I was wondering if you wanted to help. 我们要煮热狗。
我想知道您是否想提供帮助。
[39:53] [boy] Yes! [男孩]是的!
[39:54] Instead of using the normal condiments 代替普通调味品
[39:56] like ketchup, mustard, we’re gonna make our own. 像番茄酱,芥末酱,我们要自己做。
[40:00] I want one of the hats. 我想要一顶帽子。
[40:01] – Where were those hats when I was there? – [Jeremy] Give me a spoonful. -我在那里的时候那些帽子在哪里?
-[杰里米]给我一匙。
[40:05] – Did you really want one? – Yup. -您真的想要一个吗?
– 对。
[40:08] Squeeze honey into that. Why don’t you stir that? 把蜂蜜挤进去。
你为什么不搅拌呢?
[40:11] [girl] I love you, Daddy. [女孩]爸爸,我爱你。
[40:13] – [Jeremy] I love you, too. – How cute is that? -[杰里米]我也爱你。
-多么可爱?
[40:15] This is cute now, but I need you to raise the money. 这现在很可爱,但是我需要你筹集资金。
[40:18] He’s making the food, Karamo. Back off. 他在做饭,卡拉莫。
退后
[40:22] Hot dogs are pre- cooked, for the most part, unless you’re getting like a brat. 在大多数情况下,热狗都是预先煮好的,除非您变​​得像小子一样。
[40:26] Two minutes each side. Couldn’t be easier. 每边两分钟。
再简单不过了。
[40:29] I use water and pop it in the microwave. 我用水把它放在微波炉里。
[40:31] – Chic. – [Bobby laughs] Yeah. -别致。
-[Bobby笑]是的。
[40:33] – I hope you’re having a phenomenal time. – [man] Yeah! -希望您度过了一段愉快的时光。
-[男人]是的!
[40:36] [Jeremy] You know, we do this to raise money for our training. [Jeremy]您知道,我们这样做是为了为我们的培训筹集资金。
[40:39] He’s very comfortable on the mic. And how he looks right now, 他的麦克风很舒服。
还有他现在的样子
[40:43] – reminds me of a politician. – I’d vote for him. -让我想起一个政客。
-我会投票给他。
[40:46] We got a few different ways to raise some money. 我们有几种不同的方式来筹集资金。
[40:49] We got a dunking booth over there. We’ve got food for sale. 我们在那边有一个灌篮摊。
我们有待售食品。
[40:52] We have some T- shirts for sale. In five minutes, 我们有一些T恤衫待售。
五分钟后
[40:55] we’re gonna have some firemen up here you can dance with. 我们要在这里跟一些消防员跳舞。
[40:58] ♪ I’m happy I’m happy to be who I am ♪ ♪我很高兴能成为我自己♪
[41:01] ♪ I’m happy I’m happy to be who I am ♪ ♪我很高兴能成为我自己♪
[41:04] ♪ Don’t wanna be a… ♪ ♪不想成为…♪
[41:06] – Come on, people. – All right. Drown him. -来吧,人们。
– 行。
淹死他
[41:09] – Yeah. – Yeah, dump him. -是的
-是的,甩掉他。
[41:12] Run up and push it. 运行并推动它。
[41:14] We are at $950. 我们的价格是950美元。
[41:17] We still got a little ways to go, and we are about to start the dancing. 我们还有一些路要走,我们将开始跳舞。
[41:23] Anybody wanna pay for Mr. Bean here with a size 13 shoe? 有人想在这里用13号鞋为比恩先生买单吗?
[41:28] Come on, dance with your husband. 来吧,和你的丈夫跳舞。
[41:31] – [Karamo] Dance, wife! – [Tan] Please! -[Karamo]跳舞,老婆!
-[Tan]拜托!
[41:33] – Get out here, Ms. Bonnie. Come on. – Okay. -出去,邦妮女士。
来吧。
– 好的。
[41:35] Twenty dollars. 二十美元。
[41:37] Oh, that’s okay, I owe you. 哦,没关系,我欠你。
[41:39] – All right. You ready? – [Bonnie] No. -好吧。
你准备好了吗?
-[邦妮]不。
[41:43] – [laughing] – My toe, please. -[笑]-请给我脚趾。
[41:45] – Hang on, hang on, hang on. – One, two… -等一下,等一下。
– 一二…
[41:49] [Tan] Look at that. [Tan]看看。
[41:50] Boo. 嘘。
[41:53] [Bobby laughing] [鲍比大笑]
[41:54] [Antoni] Good, it’s good, yeah. [安东尼]好,很好,是的。
[41:55] – [Jonathan] That turn was bullshit. – [Tan] Wait. -[乔纳森]那个胡扯。
-[Tan]等等。
[41:59] [Tan] Whoa, he does a spin. [Tan]哇,他旋转了。
[42:02] Twirl, two, three. 旋转,两个,三个。
[42:05] Whoa! 哇!
[42:06] – [Jonathan] Oh, God. – [Bobby] Oh, watch his head. -[乔纳森]哦,天哪。
-[鲍比]哦,注意他的头。
[42:09] [Antoni] Karamo doesn’t have the strength for that. [安东尼]卡拉莫对此没有力量。
[42:11] I dipped in, I was like, “He can’t protect me.” 我蘸了一下,仿佛在说:“他不能保护我。”
[42:14] [Joey] Sexy time. [Joey]性感的时刻。
[42:16] 5’11” dancing machine. 5’11“跳舞机。
[42:20] No big deal. 没什么大不了的。
[42:21] Yeah! 是的
[42:23] – A sexy dance. – Was that blue eyes? -性感的舞蹈。
-那是蓝眼睛吗?
[42:26] [Jeremy] Oh, my. [杰里米]哦,天哪。
[42:27] He’s a tiger. 他是老虎。
[42:28] Money in the panties. Money in the panties.
[42:31] – Oh, yeah. – Ladies, this size 13 shoe -哦,是的。
-女士,此尺寸为13的鞋子
[42:34] also comes with a law school degree. 还带有法学院学位。
[42:36] [cheering] [欢呼]
[42:37] No one ever got a fireman by being cheap, honey! 亲爱的,没有人能因为便宜而得到消防员!
[42:40] [Tan] He’s worth at least $25, come on, love. [Tan]他至少值25美元,快点,爱。
[42:42] – Twenty- six… – Fifty. -二十六…-五十
[42:45] Thank you for coming out and participating. 感谢您的参与。
[42:48] He’s about to make the announcement. 他要宣布这一消息。
[42:50] All right, everybody. 好的,大家好。
[42:52] I’ll let you know our goal was $3000. 我会让您知道我们的目标是$ 3000。
[42:54] That’s how much we wanted to raise. 这就是我们想要筹集的资金。
[42:58] And just to let you know… 只是为了让您知道…
[43:01] we have met that goal. 我们已经实现了这个目标。
[43:03] – [all] Yes! – [Bobby] Oh, I knew they could do it. -[全部]是的!
-[鲍比]哦,我知道他们可以做到。
[43:06] We couldn’t do it without you. We appreciate it. Thank you. 没有您,我们无法做到。
我们对此表示赞赏。
谢谢。
[43:10] We’ll put it to good use. It’ll provide excellent training 我们会充分利用它。
它将提供出色的培训
[43:13] to just not Covington, but surrounding departments. 不只是卡温顿,而是周围的部门。
[43:16] So, again, I thank you very much for coming out. 因此,再次感谢您的光临。
[43:19] [crowd cheering] [人群欢呼声]
[43:22] It’s been an incredible journey. Fab 5 came in here 这是一段令人难以置信的旅程。
Fab 5来到这里
[43:25] and flipped our fire station upside down. ,把我们的消防局倒过来了。
[43:29] I feel more confident. A week ago, I would not have called five gay guys a blessing. 我感到更加自信。
一周前,我不会称呼五个同性恋者为好。
[43:34] I would not have called them into the fire station. 我不会叫他们进入消防局的。
[43:38] It’s not in our culture, really, in this area 确实,这不是我们的文化
[43:41] to consider something like that. 考虑这样的事情。
[43:43] – To heroes. – Hold on, before… Hold on. -致英雄们。
-等一下…等一下。
[43:45] Antoni, I have a surprise. 安东尼,我很惊讶。
[43:47] – [Jonathan] Cute. – Love a surprise. -[乔纳森]可爱。
-惊喜。
[43:50] And it’s almost a little embarrassing that we put these boundaries over our life, 我们在生活中设​​置这些界限几乎有点尴尬,
[43:56] and we think that our way is the right way and the only way. ,我们认为我们的方法是正确的方法,也是唯一的方法。
[44:00] And that’s just simply not true. 那根本就是不对。
[44:04] I don’t say this lightly… 我不会轻易说出来…
[44:07] Um, but I love them very much. 嗯,但我非常爱他们。
[44:09] Guys, to heroes. 各位,对英雄们。
[44:11] [Jonathan] To me, a hero is someone who, in their very job description is, like, [乔纳森(Jonathan)]对我来说,英雄就是这样一个人:
[44:14] they’re willing to die for you. 他们愿意为你而死。
[44:17] [Karamo] Who don’t see race, who don’t see sexuality. [Karamo]谁看不见种族,谁看不见性别。
[44:20] [Tan] Somebody who goes above and beyond to help others. [Tan]超越他人帮助别人的人。
[44:24] [Antoni] Being around guys who dedicate their lives [安东尼]献身于一生的人

服务和保护他人的

[44:26] to serve and protect others gives me hope. 给了我希望。
[44:29] It also lights a fire under my ass. It reminds me that that’s why we’re here. 它还在我的屁股下点燃了火。
它使我想起了这就是为什么我们在这里。
[44:33] [Bobby] We’re here ’cause we care. [鲍比]我们在这里是因为我们在乎。
[44:36] – To heroes. – I love that song by Mariah. -为了英雄
-我喜欢Mariah的那首歌。
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号