Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:23] For some reason in my hometown, 在我家乡 不知道为什么
[00:24] being in an orchestra was a thing, 加入交响乐团蛮不得了的
[00:26] so everyone made fun of me because I played violin. 所以大家都嘲笑我 因为我拉小提琴
[00:29] – Violin is a hard instrument to learn. – It’s very hard. -小提琴很难学的 -确实很难
[00:32] I ended up good at it, and 我倒是学得不错
[00:33] then I did get to play first chair first violin, 最后成了乐团里的首席小提琴手
[00:36] because the girl who was first chair broke her arm. 因为原来的首席摔断了手
[00:39] – How did she fall? – I didn’t do it. -怎么摔的 -不是我干的
[00:41] It sounds too shady. 听着就是你干的
[01:42] This is the cutest place I’ve seen. 这是我到过最可爱的地方了
[01:44] It’s my favorite town we’ve been to. 是所有去过的我最喜欢的小镇
[01:46] Like it hasn’t been touched since 1872. 仿佛从1872年起就与世隔绝了
[01:48] Which is adorable. 这一点就很可爱
[01:49] It looked like something out of a Western movie, 看着像是西部电影中的场景
[01:52] which I was obsessed with as a kid. It was fascinating. 我小时候沉迷西部电影 真的太棒了
[01:55] This week, we’re gonna meet Sean Van Meter. He is 18. 这周要改造的是 肖恩·范·米特 18岁
[01:59] He’s nominated by his godmother and number one fan, Lulu. 由他的教母和头号粉丝提名 露露
[02:02] I love the name Lulu. 我喜欢这个名字
[02:03] He lives with Lulu in Jefferson, Georgia. 他们住在佐治亚州杰斐逊
[02:05] He’s a singer, songwriter, pianist. 他是个歌手 作曲家 钢琴家
[02:08] – He’s like Beyonce of Jefferson County. – Yes. -他就像是杰斐逊的碧昂丝 -没错
[02:13] My name is Sean Van Meter, 我叫肖恩·范·米特
[02:14] and I am a singer, songwriter, pianist. 我是个歌手 作曲家 钢琴家
[02:18] I’ve been playing the piano since I was 6 years old. 6岁就开始弹钢琴了
[02:21] I play classical music, country, jazz, pop, blues. 我弹奏古典乐 乡村音乐 爵士乐 流行音乐 和蓝调
[02:26] Everything all over the musical spectrum. 所有的音乐种类都能弹
[02:29] – What song? -“Fall in Love Every Day.” -什么歌 -“日日坠入爱河”
[02:32] – Really? – Yeah. -是吗 -对的
[02:32] I knew that I would never have children. 我以为我不会有孩子
[02:34] 露露 教母
[02:36] The second I held Sean, that was over. 抱着肖恩的那一刻 全都过去了
[02:40] He’s been my life for 18 years. I love him so much. 我们已经相处18年了 我好爱他
[02:43] Lulu helped raise me and 露露在我父母不得闲的时候
[02:45] take care of me when my parents weren’t able to. 抚养我 照顾我
[02:47] People ask who Lulu is to me. She’s my mom. 人们问我露露是我的谁 她是我妈
[02:50] From an early age, I knew he had talent. 他还小的时候 我就知道他有天赋
[02:53] So, I worked hard to nurture the talent, 所以我尽全力培养他
[02:56] but private school didn’t have the capability of working with us. 但私立学校无法达到我们想要的要求
[02:59] A virtual school offered him the opportunity to hone his craft. 一所虚拟学校提供了磨练技巧的机会
[03:04] An online high school worked great, 在线高中挺棒的
[03:06] but I didn’t see my classmates a lot. 只是不怎么见得到同学
[03:09] I was alone most of the time. 我几乎都是一个人
[03:10] Let’s figure out what you’re gonna wear. All right. 来看看你要穿什么 好了
[03:13] Lulu books me just about all my shows, 露露替我预订表演
[03:16] she’ll go through my set list 她会看我的演出曲目表
[03:18] and pick out each song. 再从中挑选要表演的歌
[03:20] And she’s been the one who really molded my fashion sense. 她奠定了我的时尚基调
[03:24] When Sean started playing, he never would say anything. 肖恩表演的时候 什么都不说
[03:27] He’d sit there and play. 只是坐着弹奏
[03:28] So, I got him a jacket and had his name embroidered on the back, 所以我给他买了件外套 把名字缝在了背后
[03:32] so everybody would know what his name was. 这样大家就都知道他叫什么了
[03:34] It’s his trademark now. 现在成了他的标志
[03:37] When Sean’s on-stage, he’s the guy. 肖恩在台上的时候 独一无二
[03:39] He makes the audience part of the show. 把所有观众都变成了演出的一份子
[03:41] When Sean’s off-stage… 当他在台下的时候…
[03:45] Double three! 对三
[03:46] He’s an introvert, shy, doesn’t talk to people. 他很内向 害羞 不怎么跟人说话
[03:49] He doesn’t have a lot of friendships, 他也没什么朋友
[03:52] and the friendships that he has are people my age, 还都是我这个年纪的朋友
[03:55] because that’s the only people he’s around. 因为我们是他身边的人
[03:57] For those of you I haven’t met, my name is Sean Van Meter. 没见过我的各位 我叫肖恩·范·米特
[04:00] Now that I am an adult, 我成年了
[04:02] going to college is a major step forward for me. 上大学是我人生的重要一步
[04:05] I’ll be around a lot of 这是我自初中以来
[04:07] people for the first time since middle school, 第一次到人那么多的学校
[04:09] and I’m nervous about that. 对此有点紧张
[04:12] College is about new experiences, 大学时全新的体验
[04:14] you meet new people, you find new friends. 认识新人 结交新朋友
[04:16] And that concerns me. Is he prepared to be independent? 这我就有点担心了 他准备好独立生活了吗
[04:20] Not at the moment. 现在还没有吧
[04:21] I need the Fab 5 to help me, 我需要闪耀五人组帮忙
[04:23] because this is gonna be a big transition in my life 因为这将是我人生中的重大转折
[04:27] and I just need help fitting in. 我要融入适应其中
[04:30] So, Sean heads to college in a few weeks, 肖恩还有几周就上大学了
[04:32] and he’s moving into his own place. 马上就要搬到新家去
[04:34] He’s going from home school to college? 他从家庭教育直接跳到大学吗
[04:37] You’re in charge of a bachelor pad. 他的单身公寓就交给你了
[04:39] Later this week, Sean is 本周末 肖恩要
[04:40] having the biggest performance of his life. 开展他人生最大的一场表演
[04:42] It’s nearly sold out. He is the headliner. 票接近售罄 他要上新闻头条了
[04:45] He’s worked hard on this. 努力了这么久
[04:47] It is our mission to help 我们的任务就是
[04:48] him step into this new phase of his life, 帮他迈入人生的新阶段
[04:51] take him up to the next level. 上升一个新高度
[04:53] Yeah. 没错
[04:54] So, I must say, can the real Sean Van Meter please stand up. 我要说一句 让我们为肖恩·范·米特欢呼
[04:58] Yes! 棒棒
[05:05] – Well, we’re here. – All right, boys. -好 到了 -到了 各位
[05:22] Hi! 你好
[05:23] – Hi! – How’s it going? -你们好 -怎么样
[05:26] – Hey! – Hello! How are you doing? -你好 -你好 过得好吗
[05:29] This is the first performance I’ve ever walked into, 这是我看过的第一场
[05:32] surrounded by antiques, both human and objects. 摆满了古董的表演 不论人还是物
[05:36] There was a huge generational gap. 其中代沟太大了
[05:38] There was a lot of like. 很多人都是这个表情
[05:41] It’s kind of weird. It’s really weird. 有点怪 真的很怪
[05:45] I’m not understanding what’s happening. 我不明白怎么了
[05:47] I’m sorry to interrupt, but we have to take him. 很抱歉打断了表演 但我们得把他带走
[05:50] We got a lot of work to do. 还有很多事要做呢
[05:52] – Lulu, come with us. Let’s go. – Come on, come on. -露露 一起来 走吧 -来吧 来吧
[05:56] – Bye, everyone. – Bye. -大家再见 -拜拜
[05:58] Even though Sean was entertaining 尽管肖恩在陪梅斯维尔的老人们
[06:00] the geriatric people of Mayesville, we don’t have time to waste. 娱乐消遣 我们可没时间浪费在这上面
[06:04] We are five gays from big cities, 我们是来自大城市的五个基佬
[06:05] except for Tan, and we’ve got stuff to do. 除了谭 我们各有分工
[06:07] I’m so excited, thank you so much. 我很高兴 谢谢你们
[06:09] – Sean? – Yes. -肖恩 -怎么
[06:11] – Is she always so energetic? – Always. -她一直都是这么有活力的吗 -一直都是
[06:13] She’s a firecracker. 她像鞭炮一样火爆
[06:29] Tell us all about your house. 跟我们说说你家
[06:31] The house itself is kind of small, 这房子很小
[06:33] but it sits on, uh, about ten acres of land. 但整片土地足有四万平米
[06:36] – Wow. – A beautiful backyard, -这么大 -后院很漂亮
[06:38] great place to grow up. I had a place to run and play. 儿时的天堂 是片玩耍的好去处
[06:41] Granted I never did, because I’m terrified of the outdoors. 只不过我没去过 我不喜欢户外活动
[06:44] Since you were a kid, you never played outside? 从小就没出过门吗
[06:47] Not a whole lot. 非常少
[06:48] – Okay. – Tell me about some of your musical icons. -明白了 -跟我说说你的音乐偶像
[06:51] I like to listen to Rod Stewart, Bruce Hornsby, um… 我喜欢洛·史都华 布鲁斯·宏斯比 还有…
[06:56] Is there any younger artists that you like? 有没有年轻一点的艺人
[06:59] Um… 这个…
[07:04] Oh, come on. You don’t know Rihanna, Beyonce? 不会吧 你不认识蕾哈娜 碧昂丝吗
[07:07] You don’t know Lady Gaga? 嘎嘎小姐呢
[07:08] What 18-year-old doesn’t know pop culture? 什么样的18岁会完全不懂流行文化
[07:11] Are you gonna get mad if I say Elton John? 要是我说艾尔顿·约翰你们会生气吗
[07:13] – No! – He’s like our dad almost. -当然不会 -他都能做我们爸爸了
[07:17] – He almost birthed us. – Basically, what I’m hearing -是他给予了我们生命 -总的来说 我听的歌
[07:20] – is you’ve got a lot of Lulu’s style. – That’s the thing. -就是露露听的歌 -就是这样
[07:25] Oh, it’s beautiful. This is so cute. 很漂亮 很可爱
[07:30] There’s baby pigs, baby kitties. I’m living this, like, Bob Ross 这有小猪崽 小猫咪 仿佛是住在鲍勃·鲁斯
[07:34] Georgia life to my fullest extent, and it is cute as F. 描绘的佐治亚风光到极点 可爱到爆炸
[07:38] – Welcome to our home. – Oh, my God, those kittens. -欢迎来我家 -我的天 小猫咪
[07:41] – Come on in. – Southern hospitality. -快请进 -南方热情
[07:44] – Come in. – Beautiful. -请进 -很漂亮
[07:45] So, this is the bedroom. 这就是肖恩的卧室
[07:50] – I see a bike. – Jonathan! -有辆单车 -乔纳森
[07:52] This is the only exercise he’s getting. 这是他唯一的锻炼机会
[07:55] – Let him be. – I knew you were too weak. -让他扶去 -我就知道你很菜
[07:56] Jonathan, help me. 乔纳森 帮个忙
[08:00] A send-Sean-to-college collection cup. “送肖恩上大学”存钱罐
[08:02] 安东尼 美食 & 美酒
[08:02] He’ll need more than this. 这点钱可不够
[08:05] What’s this tie? 这是什么领带
[08:07] Other than the grand piano, Sean’s bedroom, not much personality. 除了那台钢琴 肖恩的卧室 毫无特色
[08:10] Nothing says 18-year-old kid to me. 一点都不像18岁的小孩
[08:11] 博比 装潢设计
[08:13] Those are cowboy boots. Let’s get those in. 这是牛仔靴 穿上
[08:16] Good. 棒
[08:18] – Have we got it? – I think so. -穿好了吗 -穿好了
[08:20] – There you go. – All right, let’s do this. -好嘞 -好 起来走两步
[08:23] The gayest thing I’ve seen. 这是我见过最基的东西了
[08:24] I wouldn’t wear those, and I’m married to a man. 我都不会穿 我还跟男人结婚了呢
[08:26] 谭 时尚穿搭
[08:36] No. 不是吧
[08:37] Hey, ladies, I see– 姑娘们 我看到–
[08:38] – Oh, no, no, no. – I see something coming on. -不不不 不要 -有东西要来了
[08:41] Everybody, pick a Sean jacket. 各位 每人穿一件”肖恩外套”
[08:43] We’re about to be his backup singers. 我们来做他的伴唱歌手
[08:45] Oh, my God. 我的天
[08:46] – Places, places. – Places. -各就各位 -各就位
[09:00] Sean is like this baby relic from, like, this other time. 肖恩像是某个年代留下的信物
[09:04] I don’t know where that time is, I can’t put my finger on it. 我也不知道是什么年代 说不清道不明
[09:07] But he’s living his truth, and it’s cute. 但他活得真实 相当可爱
[09:13] Do you mind if I get rid of some of your clothes? 你介意我扔掉一些衣服吗
[09:16] But no! 不行啊
[09:19] No! 这怎么行
[09:20] Sean’s off-stage wardrobe, 肖恩的平日服装
[09:22] a lot looks like the closet of a 40-year-old man. 看着像个40岁的老男人
[09:25] Those were great yard sale finds. 那都是在后院拍卖会上淘来的
[09:27] I’m so excited to get them into another yard sale. 再卖给后院拍卖会我觉得没问题
[09:31] Like, so excited. Come to the closet with me. 绝对可以 跟我到衣柜来
[09:35] At college, nobody wants to sleep with a 40-year-old. 大学的话 没人想跟40岁的人上床
[09:38] Has it always gotta be Sean on the back? 一定要有个”肖恩”在背上吗
[09:41] You know, I think that’s my trademark. I wanna look hip. 我觉得那是我的标志 我想看着潮一点
[09:44] It’s just that I don’t know what that entails. 我只是不知道什么才算潮
[09:47] I like something that’ll grab people’s eyes, 我希望能抓人眼球
[09:49] and they really just do say: 他们看到就知道
[09:51] -“Here I am, look at me.” -Yeah. -“我来了 快看我” -明白
[09:53] You don’t need to call out, “This is Sean.” 你不用把”我是肖恩”这样表达出来
[09:56] Everything else, your whole performance, that’s Sean. 除了这个 你的表演 那就是肖恩
[09:59] It’s fine to evolve your style, so that’s what I wanna do. 融合自己的风格很棒 所以我来教你这么做
[10:03] -Does Lulu prepare breakfast? – Yes, she does. -露露准备早餐吗 -是的
[10:05] Lots of, you know, scrambled eggs, bacon, sausage. 很丰盛 有炒蛋 培根 香肠
[10:10] Look at these business cards. The real Sean Van Meter. 看这些名片 真正的肖恩·范·米特
[10:14] She’ll make things like, Hamburger Helper, 她会做汉堡帮手[意面品牌]
[10:17] mac and cheese, tacos, chicken sandwiches. 起司通心粉 墨西哥卷饼 鸡肉三明治
[10:21] He won a scholarship, good job. 他拿到了奖学金 特别棒
[10:25] She’ll fry tilapia. I’ll just 她会煎罗非鱼
[10:27] put some salt on that, put it on a tortilla. 我一般加点盐 放在墨西哥薄饼上吃
[10:29] She likes hers with slaw. 她喜欢加卷心菜
[10:32] He writes all of his own music. 他的音乐都是原创
[10:33] Do you clean up your plate? 你负责洗碗吗
[10:35] -I put it on the counter. -You got it good here. -我负责放在台子上 -很厉害嘛
[10:38] I like booty cause booty is fine 窈窕身姿让我心醉神迷
[10:40] If I can squeeze yours You can squeeze mine 你是否愿意和我亲密
[10:43] I see it wobble and I start to quake 每次扭动使我颤颤巍巍
[10:46] Milk is just fine But it’s better with cake 牛奶虽好 和蛋糕才是绝配
[10:49] -When I’m feeling really fancy… -Yeah. We’re getting there. -我开心的时候… -说到重点了
[10:52] I’ll make popcorn on the stove instead of the microwave. 会用炉子做爆米花 而不用微波炉
[10:56] Sean. 肖恩
[10:57] The foundation is, like, really zero. 可以说是零基础
[11:00] When your classes start, it’s gonna get intense quick, 等你开学了 节奏会变得很快
[11:03] and it’s intimidating, and it’s a lot to take. 很吓人 一开始很难适应
[11:06] I wanna set you up with a couple things 我想教你一些
[11:08] that are simple, get you going a bit. 简单 好上手的菜谱
[11:11] -Maybe we can do a nice cooking class. -Absolutely. -大概是个不错的烹饪课 -当然
[11:14] I love the natural texture. How often do you wash your hair? 我喜欢自然的手感 你多久洗一次头
[11:17] Every day. 每天
[11:19] No. 别
[11:21] What would this look like if I put it in the washer every day? 要是我每天洗头发会怎样
[11:24] It would be a tattered-up, tangly mess. No. 头发会干枯 毛毛躁躁 我才不要
[11:27] Your hair isn’t getting so dirty 你头发没那么脏
[11:29] that you need to wash it every day. 不需要每天洗
[11:31] Also, for your brand and for moving on 还有 你名声会扩大
[11:33] and becoming more of a recording artist and musician, 还要继续做歌手和音乐家
[11:37] the hair is, like, a thing, and God blessed you. 头发很重要 上帝保佑
[11:40] So, we gotta, like, nurture it. 我们要养护它
[11:42] Let’s nurture that hair up together. It’ll be fun. 我们一起养护你的头发 很好玩的
[11:45] Okay. 好吧
[11:50] Nothing’s better than sitting on a porch swing. 这样坐在秋千上最舒服了
[11:53] -Just need our sweet tea. -Right. -就差一杯甜茶 -对
[11:55] Now you’ve got me wanting it. 你让我突然好想喝
[11:58] So, I think I heard the term godmother, right? 我听说你是他教母 对吗
[12:01] -Yes. Yeah. -Yeah? -是的 -怎么回事
[12:03] His parents handed him to me when he was born, 他父母在他出生时就把他托付给我
[12:05] and I’ve done my best to teach him what I knew. 我尽量把我知道的都教给他
[12:08] It means a lot to me, ’cause I’m adopted. 我很有感触 我也是被领养的
[12:11] And I was handed to my mama. 当时被带去见我养母
[12:14] And just like you, she took me in, 她像你一样 接纳了我
[12:17] and they raised me as their own 视如己出
[12:18] and gave me everything. 倾囊相授
[12:20] And so, I have a lot of 所以 我尊敬你
[12:22] respect for you and what you’ve done for Sean. 以及你为肖恩所做的一切
[12:25] Sean raised me. He did. 肖恩让我成长了很多 真的
[12:28] Piedmont College. Why that school and how you’re feeling? 皮德蒙特学院 为什么选它 你觉得怎样
[12:32] What I liked about Piedmont 我喜欢皮德蒙特是因为
[12:33] was how well everyone seemed to know each other. 每个人都互相认识
[12:36] The students all knew each other, they knew the professors. 学生之间熟悉 跟教授们也能接触
[12:39] I kind of missed that, 我挺怀念这感觉
[12:40] because I did go to a brick-and-mortar school 我的确上过红砖白瓦的学校
[12:43] up until middle school. And then going to high school, 直到中学 高中之后
[12:47] staying at home, I missed that socialization. 就一直在家 我怀念社交的感觉
[12:50] -You were home-schooled? -I was. But it gets lonely. -你是在家自学吗 -是的 但很孤独
[12:53] I’m excited to start this new chapter somewhere else. 在其他地方开始新篇章让我很激动
[12:56] How you feeling about your baby leaving the nest? 孩子要离巢了 你有什么感觉
[12:59] It’s gonna be hard. 感觉好艰难
[13:00] I found this great spacey apartment for him. 我给他找了个很大很好的公寓
[13:03] About 25, 30 minutes down the road. Close to school. 大概25 30分钟车程 离学校近
[13:07] And I’m hoping that that’ll 我希望这样能缓解
[13:09] help with the separation anxiety I’m having here. 他离开我的焦虑 我也有这种焦虑
[13:12] He has a safe place to come home to. 给他一个安心的归宿
[13:14] He’s got a safe place, but more importantly, 给他一个归宿 但更重要的是
[13:16] he can be his own person, and be the man he’s becoming. 让他成为自己 做想成为的那个人
[13:19] I found your cards. 我找到了你的名片
[13:21] -The real Sean Van Meter. -Yeah. That’s what– -真正的肖恩·范·米特 -对 这就是
[13:24] It’s what I wanna be, it’s what I want people to think of me. 就是我想成为的 我希望大家也能体会到
[13:28] But you don’t know who the real Sean Van Meter is yet? 但你还不知道真正的肖恩·范·米特是怎样的
[13:31] I’m trying to figure it out. 我正在思考
[13:33] We’ve lost Sean’s voice. 肖恩失去了自己的声音
[13:35] When you’re with people who are older than you, 当你跟长辈生活在一起
[13:37] you don’t get to assert your opinions the same way you would 不可能像和同龄人一起那样
[13:40] with your own peers. We gotta get him around people his own age. 坚持自己的观点 要让他跟同龄人一起玩
[13:45] I want Sean to take us over to the new place, 我想让肖恩带我们去他新家
[13:47] so we can check that out. 看看那里怎么样
[13:48] -Yeah. Absolutely. -We’re going investigating. -好啊 没问题 -我们去视察一下
[13:53] Where do you hang out here? 你会去哪玩
[13:55] Well, you know, I, 这 我
[13:56] hang out at my house a lot, play music. 基本在家 玩音乐
[13:59] What if you wanna go see a movie? 要是想看电影呢
[14:01] I mean, there’s a movie theater. 这里有家电影院
[14:03] Where? Show me the receipts. I don’t see anything. 哪里 给我看看收据 我啥都看不到
[14:06] I can relate. The town I grew up in didn’t have anything. 我可以说给你听 我生长的镇上啥都没有
[14:09] Which one is your apartment? Like, where? 哪间是你的公寓 哪个
[14:12] – It’s this one on the right. -This red building. -右手边这个 -红色这栋
[14:15] Cute. 不错
[14:16] This new apartment is so important. 新公寓对他很重要
[14:18] Sean needs a place for entertaining, 肖恩需要玩乐的地方
[14:21] bringing friends over and finding that group of core people. 邀请朋友来玩 找到自己的圈子
[14:25] After you. 你先
[14:27] Nice of you, Bobby. Now, mind the gap, boys. 谢谢鲍比 小心空隙 孩子们
[14:31] – I love a nice raw space. – Cool. -我喜欢空荡荡的房子 -好酷
[14:34] It’s so raw. 太空了吧
[14:35] How old is this building? Do you know? 这房子多旧 你知道吗
[14:37] It’s been here about a hundred years. Yes. 有一百年了吧 肯定
[14:41] This is your future home. 这是你未来的家
[14:43] I’ll miss the luxuries of living at home, 我会怀念在家当甩手掌柜的日子
[14:45] having someone cook, do the dishes, the laundry. 饭来张口 衣来伸手
[14:48] But it’s worth it to be able to have the rule of the roost. 但我的地盘我能做主 什么都值得
[14:52] You’re ready to spread those wings. 你已经准备好大展拳脚了
[14:54] I’m really excited. 我真的很激动
[14:56] At the end of this week, 这周末
[14:57] I’m gonna be playing at a cool venue in Athens 我会在雅典一个叫铸造厂的大会场表演
[14:59] called The Foundry, and I want them to see the new Sean. 想让大家看到全新的肖恩
[15:02] -Awesome. -Good job. -好棒啊 -好样的
[15:04] Once we’re done, you’ll feel confident. 等改造结束 你会更有自信
[15:06] -Are you ready to get this week started? – Absolutely. -准备好开始这一周了吗 -当然
[15:09] No, I need more energy. You got boots on, you are young. 不行 再有活力一点 你穿着靴子呢 你还年轻
[15:13] -This week is gonna be peachy. -Yeah! -这会是超棒的一周 -对
[15:15] I love it! Let’s get this party started. 我喜欢 开始狂欢吧
[15:27] 闪耀五人组 公寓 佐治亚州 亚特兰大
[15:29] I begged to be home-schooled, it was not gonna happen. 我巴不得在家自学 但不行
[15:32] In Sean’s case, it did happen. 肖恩做到了
[15:34] I think that’s impeded his ability to connect with people 但这阻碍了他在过去7 8年里
[15:37] for the last seven, eight years. 建立跟人们的联系
[15:39] He’s getting a crash course in people. 他需要社交速成班
[15:41] There’s five gay guys giving you life. 我们五个同性恋改造你的人生
[15:43] I don’t wanna be Lulu and convince him to dress a certain way. 我不想像露露那样告诉他应该怎么搭配
[15:47] I wanna collaborate to create a look he loves. 我要打造一个他喜欢的形象
[15:51] And I want it to be very much him. 非常适合他的着装
[15:54] The thing that I want Sean to understand 我要让肖恩明白
[15:56] is that some people blossom after high school. 有些人高中毕业后才绽放光彩
[15:59] You go off to college, you get out into the real world, 进入大学 走进真实社会
[16:03] and you just become the man or woman you want to be. 你才开始变成想成为的人
[16:06] That’s when life truly happens. 人生刚刚开始
[16:08] This is a huge step for Sean. 这对肖恩来说是一大步
[16:10] When you see good taste around you, 当你被高级品位包围
[16:12] it helps you evolve your own good taste as well. 可以培养你自己的品位
[16:14] So, I wanna incorporate clean, modern pieces, 我想挑选简约和现代的家具
[16:17] but also make it industrial. 但同时也要实用
[16:19] With Sean, I really wanna plant the idea 对于肖恩 我想灌输的观念是
[16:22] of learning something at its most basic, fundamental level, 凡事从最基础的阶段学起
[16:25] and how he can make that his own. 然后变成自己的
[16:27] Because he’s gonna be on his own. 他要准备独立生活
[16:29] Unless Lulu brings him meals, which I wouldn’t put it past her. 除非露露给他带饭 但我不会允许
[16:44] 闪耀五人组 公寓 佐治亚州 亚特兰大
[16:45] Do you think you’re good at what you do? 你觉得擅长你的领域吗
[16:48] I mean, I think I’m all right at it. 我觉得还行
[16:51] That was a test. 我其实在考验你
[16:52] I just need to get to the point where you know that you’re great. 为了让你知道你真的很棒
[16:56] So, therefore, you don’t have to wear all of that garb 所以不需要穿得那么浮夸
[17:00] to make yourself seem confident, 来让你看着自信
[17:01] you naturally will have the confidence. 你本身就有这种自信
[17:03] -That sounds great to me. -Good. -说得很对 -不错
[17:05] Ready to try some stuff on? 准备好试衣服了吗
[17:06] -Absolutely. -Good. -准备好了 -好的
[17:08] You have been wearing tuxes and blazers, 你一直穿燕尾服和西服
[17:11] and just because you’re sat 其实弹钢琴
[17:12] behind a piano doesn’t mean you have to be in tails. 并不意味着一定要穿得很正式
[17:16] So, I’m gonna give you a bomber jacket. 我挑了一件飞行员夹克给你
[17:19] A simple black tee to go underneath. 里面穿简单的黑色T恤
[17:21] Keep this one classic. 既可以古典
[17:22] You can be the one that looks super cool. 也可以很酷炫
[17:24] -Do you know who John Legend is? -Yeah. -知道约翰传奇吗 -知道
[17:26] Okay, the music’s beautiful, 那好 他的音乐很美妙
[17:28] his voice is beautiful, but he looks hip. 声音很漂亮 看着还很潮
[17:31] People wanna get to know him, he’s relatable. 大家都想认识他 他很平易近人
[17:34] I want you to be relatable to every generation, 我希望你对所有人来说都是平易近人的
[17:37] not just an older generation. 不仅是老一辈
[17:38] So, your trouser is gonna have a racer stripe on the side. 所以搭配侧边条纹运动裤
[17:43] -Okay. -Let me get you to try on the tee -好的 -你先穿T恤
[17:45] and the trousers first. 和裤子
[17:47] All right. 好的
[17:48] I want him to understand one cohesive look. 我想教他搭配出一套万能的着装
[17:52] It will make you look youthful but a little bit dressed up. 这样看着更年轻 但也有点正式
[17:55] Yeah. 对
[17:56] He can go from school to the mall, 他能穿着去上学 也能去逛街
[17:59] the stage, from morning to evening, 去表演 从早到晚都合适
[18:01] and he feels fantastic, and he looks fantastic. 还能让他觉得好 也看着好
[18:04] Look at that guy in the mirror. 照照镜子
[18:08] I want you to do me a favor. 你帮我个忙
[18:10] Loosen up, shake, just shake for me. 放松一下 摇起来 算是为了我
[18:13] Physically shake, let it go, let it go. 动一动 放松 放松
[18:16] And now look at yourself, because you’re turning like this. 看看你 你现在是这样转身的了
[18:21] I want you to have swag, you’re young and attractive. 快起范儿 你又年轻又帅气
[18:24] -Like “Swag” Swag. There you go. -All right, got swag. -是自带光环的有范 就是这样 -好的 起范儿
[18:27] When I look at him look in the mirror, 当他看着镜子里的自己时
[18:29] I see confidence I’ve not seen before. 我看到了他从未有过的自信
[18:31] There you go. Tell me how you’re feeling. 就是这样 告诉我你的感受
[18:34] Do you feel like it’s something you could wear? 你觉得这身衣服合适吗
[18:37] I do. It’s kind of classy, but, like, not so classy 是的 很经典 但又不会老套
[18:40] -you couldn’t wear it day to day. -Good. -你可以在日常就这么穿 -很好
[18:42] I’ve never done the racing stripe before, but I could get used to it. 我从没穿过田径条纹裤 但我可以试试
[18:46] It’s classic, but it’s age appropriate. 这身很经典 但又不会太老成
[18:48] This look isn’t wearing you. 你驾驭了这身衣服
[18:50] Try this on for me. Put these jeans with this shirt, yeah. 试试这些 这件牛仔裤搭这件衬衫
[18:53] I want him to finally feel young and cool and hip. 我想让他有年轻 炫酷 时髦的感觉
[18:56] All right, all right. 好的 好的
[18:58] Okay, okay, okay. 好的 不错
[19:00] What I wanna do to dress it off, instead of wearing the blazer jazzy, 不要花哨的西装
[19:04] I’m gonna have a brighter shirt underneath. 而是在里面搭一件出彩的衬衫
[19:06] -All right. -And keep the blazer classic. -好的 -保持经典的西装造型
[19:09] So, it’s still very much what you had before, 还是你之前的风格
[19:11] but just a very contemporary, cool version. 但更摩登 更酷
[19:15] The way he’s responding to these looks, 他对这些造型的反应
[19:17] the way he carries himself in these looks, 他穿上这些衣服的反应
[19:18] there’s a shift in confidence, in comfort. 变得更加自信和自在
[19:21] Yeah, I would go out in this, yeah. 我会穿这身出门
[19:23] -I would, um– -Uh, yeah, yeah, mate. -我认真的 -很好
[19:26] Tantastic. 谭巧手
[19:28] Check you out. All right, I’ll go for that. 瞧着小嘴甜的 好的 我收下赞美
[19:34] When did you discover you wanted to be a singer? 你是什么时候开始想成为一位歌手的
[19:37] When I was about 10. 大概十岁的时候
[19:38] That’s when I played in my first band, and I had– 那时候我开始在乐队演出 而且我
[19:42] -What was the name of the band? -Death of the Peanut King. -乐队叫什么名字 -花生国王之死
[19:46] That sounds like the name of a band of a 10-year-old group. 确实是十岁小孩会起的乐队名
[19:49] That was the first time 那是我第一次
[19:50] I’d ever had any experience really being a front man 作为乐队的主力
[19:53] and doing a lot of singing. 演唱了许多歌曲
[19:55] Before that, I mostly played instrumental music 在那之前 我大多只是演奏乐器
[19:57] and had never worked with other musicians before. 从没试过和其他乐手合作
[20:00] -But that’s– -Working with other people is hard. -但那… -和他人合作好难的
[20:04] No it’s not. It’s not hard. 不是的 一点也不难
[20:07] What are your interests outside of music, man? 除了音乐之外 你还有其他爱好吗
[20:08] You know, there aren’t a ton. Uh, lasers, I really like lasers. 很少 激光光束 我喜欢激光光束
[20:14] Like shooting laser beams or…? 你是说玩激光枪还是…
[20:17] Uh, yeah just, I like to go outside 我喜欢晚上到户外
[20:19] at night and just see the beams in the sky. 看天上的激光光束
[20:22] Um… 呃
[20:25] Where do I start with that? 我该怎么接话
[20:27] No, there’s no possible way. 你不是认真的吧
[20:30] We are complex human beings, and there are things that we love to do. 我们是复杂的人类 我们喜欢干很多事情
[20:34] Do you like to swim? 你喜欢游泳吗
[20:36] -I do. I do. – Okay, there goes an interest. -我喜欢游泳 -好的 这算一个兴趣
[20:40] – Do you like to play video games? -Yeah. -你喜欢玩游戏机吗 -喜欢
[20:43] There goes another interest. Help me out here. 又多了一个 帮我想想
[20:46] I’m trying to figure out what do you like to do. 你的爱好有哪些
[20:49] Okay, um, I like to read books. 好的 我喜欢阅读
[20:51] Okay, books. 好的 阅读
[20:58] Listen, I know it’s hard. I wanna let you know 我知道这有点难
[21:01] Normally, these conversations would happen organically 正常情况下 你和其他年轻人交流的时候
[21:04] when you were with other kids. 自然就会聊到这些话题
[21:05] Y’all will be talking and they would say, “Hey, do you wanna skip rope?” 他们会问你 “你喜欢跳绳吗”
[21:08] And then you would be like, “I love skipping rope,” 你会回答 “是的 我喜欢跳绳”
[21:10] or “No, I’ve never tried skipping rope.” 或者”不 我没试过跳绳”
[21:12] And then you’ve known skipping rope is something I like to do. 然后你就知道我喜欢跳绳
[21:15] That’s all about how you socialize and how you find your tribe. 这就是社交 找自己的圈子
[21:19] Friends who have the same interests as you. 朋友就是一群和你有着共同爱好的人
[21:22] Friends who love what you love 除了音乐之外 那些
[21:24] outside of just music… 喜欢你喜欢的东西的人…
[21:28] -And laser beams. -And laser beams. Exactly. -和激光光束 -还有激光光束 对的
[21:33] We are here. 我们到了
[21:41] -Now you’re getting me excited. -Now you’re excited? -现在你们让我兴奋起来了 -你兴奋起来了吗
[21:44] Didn’t think homos would take you out shooting guns? 没想过基佬会带你来玩射击吧
[21:46] It’s classic paintball. 这是彩弹射击游戏
[21:48] I want Sean to be a kid again. Have fun. 我想让肖恩变回一个年轻人 找点乐子
[21:52] And what better way to loosen him up 还有什么比和同龄人玩彩弹射击游戏
[21:54] and hang with other kids his own age than go to paintball? 更能放松心情的呢
[21:57] Now, I definitely wouldn’t paintball in this. Do you see this outfit? 我不会穿这身玩彩弹射击游戏 你看到了吗
[22:00] -Yes, yes, we do. -Okay. -是的 我们看到了 -好的
[22:08] You remember to shake it up and have a good time, 记住 放松心情 尽情玩耍
[22:12] and then remember your age. 你是个年轻人
[22:14] Come back at the end of the day and if you hadn’t been shot, 回来时 如果你没有被击中
[22:17] you haven’t played paintball. 就等于你没玩过彩弹射击游戏
[22:19] And y’all have a great time and I hope you make some friends 祝你们玩得开心 希望你们在这里
[22:23] and not making enemies while you’re here. 交到的是朋友 而不是敌人
[22:25] Thank you. 谢谢你
[22:26] You know, this is about you obviously making new friends. 这次主要是为了交新朋友
[22:30] There is a group of people over here. Do a little small talk, 这里有很多人 和大家搭讪
[22:34] and hopefully, that leads to us having some people to come hang with us. 希望能找到人跟我们搭伙
[22:40] -Hey man, how you guys doing? -Doing good, how are you? -你们好吗 -很好 你呢
[22:43] Doing all right. I was just noticing, I love your hair cut, man, really hip. 我很好 刚注意到你的发型 我很喜欢 很潮
[22:49] Okay. 好的
[22:50] Hey man, I love your sweater. Green, it’s my favorite color. 我喜欢你的毛衣 绿色是我最喜欢的颜色
[22:56] -What’s your name? -Travis. -你叫什么名字 -特拉维斯
[22:58] Travis, nice to meet you, I’m Sean. 很高兴认识你 特拉维斯 我叫肖恩
[22:59] The thing is that Sean, he’s a musician. He practices all the time. 肖恩是一位音乐家 每时每刻都在弹琴
[23:03] He’s just been out of practice when it comes to socializing. 他平时只是缺乏实战机会
[23:05] -I like your shoes. I have -Thanks. -我喜欢你的鞋子 -谢谢
[23:07] a collection of Converse in my house. That and Vans. 我家里收藏了很多匡威的鞋 还有万斯
[23:10] All right, nice. I like Converse, too. I’m Sean. 很不错啊 我也喜欢匡威 我叫肖恩
[23:13] -Victoria. -Nice to meet you. -我叫维多利亚 -很高兴认识你
[23:15] -Nice to meet you. -How do you guys feel -很高兴认识你 -跟我们一起
[23:16] about playing some paintball with us today? 玩彩弹射击吧
[23:18] -Yeah, definitely. -Yeah. Awesome. -好的 没问题 -很好
[23:20] Yes. 赞
[23:24] I’m super competitive. 我胜负欲很强
[23:25] I might have to show these kids that the old man’s still got it. 我要让这些孩子瞧瞧前辈的本事
[23:28] Guys, we’re gonna split up into teams. 我们分成几个组
[23:31] Object to the game is to touch 游戏目标是在没有被击中的情况下
[23:33] the other opponents’ base without getting shot. 占据对手的阵地
[23:42] I’m hit! I’m hit! I’m hit! 我被击中了 我被击中了
[23:44] There’s a kid that lives in all of us. 每个人的心里都住着一个长不大的孩子
[23:48] Some high-pressure guns. 高压枪
[23:51] But especially when you’re 18, you’re not that far removed from that kid. 特别是当你只有18岁的时候 你还稚气未脱
[23:55] – We got one from the left. -Sean, shake off all of that old guy stuff. -左边有一个目标 -甩掉老干部的模样吧 肖恩
[23:58] You’re young, you’re fresh. 你就是个小鲜肉
[24:01] You’re confident. 你自信满满
[24:03] You are a cool kid. 你就是宇宙中心
[24:09] Victory! 赢了
[24:13] I almost had him, man. 我差点就打到他了
[24:15] I know, man. That was a good game though. 我知道 我们表现得很好
[24:17] First of all, congratulations to me and my team for being victorious. 首先祝贺我和我的队伍取得胜利
[24:21] Please, give us a round of applause. Thank you, we deserve that. 为我们鼓掌吧 谢谢你们 那是我们应得的
[24:25] This is the first time that I’m not getting one of those 这是我第一次见到他脸上
[24:28] fake I-hang-around-old-people smile. 不再是一副”老干部”假笑
[24:30] Like, he’s giving me genuine happiness. 他是真心开心
[24:32] He’s starting to realize he’s just a normal kid. 他开始意识到自己是个普通的年轻人
[24:35] -You look familiar, man. -Yeah? -你看起来很脸熟 -是吗
[24:38] -You look familiar. – That’s good. I like to hear that. -你看起来很脸熟 -听到你这么说我很开心
[24:40] Wanna hear that everywhere someday. 希望有一天 大家都这么说
[24:41] I’m like a proud daddy right now, looking at my baby bird 我就像一个自豪的父亲 看着我的小雏鸟
[24:44] off in the world, chirping his way through life. 向世界进发 飞向他自己的生活
[24:47] – Glad you made it here today. – You’re not leaving. -很高兴你今天来了 -你不能走
[24:50] – Wanna play another one? -Yeah. -想再来一回合吗 -好啊
[24:52] Let’s go. 来啊
[25:02] -Hey. What you doing? -Hi, Lulu. -你在干嘛呢 -你好 露露
[25:04] -I’m painting. -I can see. -我在刷墙呢 -我看到了
[25:06] -Oh, my. -Thank you for accepting my invitation. -我的天啊 -谢谢你来
[25:09] Oh, thank you for inviting me. 谢谢你邀请我才对
[25:11] Nothing can move forward in Sean’s life without the blessing of Lulu. 没有露露 就没有肖恩
[25:14] Oh, wow, this is nice paint. 这个油漆很不错啊
[25:16] -Right? -Yeah. -对吧 -是的
[25:17] We’re gonna do a kitchen here. 这边是厨房
[25:19] -Okay. -And then I’m thinking a living room area here. -好的 -这边是客厅
[25:22] -Okay. -Dining room here. -好的 -这边是餐厅
[25:24] And then, back there, bedroom. 然后 那边是卧室
[25:26] Sean’s never even spent the night away from Lulu his whole life. 肖恩这辈子连一个晚上都没和露露分开过
[25:31] And now, he’s moving into his own space. That’s gonna be a lot for Lulu. 现在他要搬进单身公寓了 那对露露来说是件大事
[25:35] How are you feeling? 你感觉如何
[25:36] Uh, anxious, nervous, sad, happy. 焦虑 紧张 伤感 开心
[25:40] Those are all good emotions. 这些都是好的情绪
[25:42] As much as I don’t want him to go away, 在不舍得他离开的同时
[25:44] I’m so excited about having a space of his own. 我也为他将要有自己的空间感到高兴
[25:47] Having a space of your own is important, you know? 有自己独立的空间很重要
[25:50] Just having alone time to figure out you. 独处的时候才能发现自我
[25:55] You know, I just hope he becomes what he wants to be. 我希望他能够成为自己理想当中的人
[25:59] You know, not what I want him to be or what anybody. 而不是活在我或者其他人的期望里
[26:02] I want Sean to be what he wants to be. 我想让肖恩成为自己想成为的那个人
[26:05] And I think the key to that is me letting go. 而关键就是我得放手
[26:11] But you think he’s gonna miss me, right? 他会想我的 对吗
[26:13] -Clearly. -Okay. -当然 -好的
[26:22] – Where are you guys from? From Georgia? – Yeah, I’m currently in school. -你们都来自乔治亚洲吗 -我是在读生
[26:25] – Nice. What are you studying? -Communications and Journalism. -你读什么专业 -传播与新闻系
[26:28] The clock’s ticking here. Sean’s starting college in a week. 时间很快 一周后肖恩就要上大学了
[26:31] He didn’t have the standard high-school upbringing 他没有和其他孩子在教室里上课的
[26:34] where you’re in a room with kids your age. 那种传统高中里待过
[26:36] The sooner we get him into a classroom type of setting, the better. 越快把他带到教室的环境里越好
[26:39] So, welcome, everybody, to a little 101 class in cooking. 欢迎大家来到烹饪入门小课堂
[26:43] I wanna teach you how to make a French omelet. 我来给大家展示一下怎么制作法式蛋卷
[26:45] Yes! 好棒
[26:47] Sean knows nothing about cooking. 肖恩对烹饪一无所知
[26:49] Basics are where we need to start. 我们得从最基本的学起
[26:51] Butter, flour, eggs. 黄油 面粉 鸡蛋
[26:53] You gotta learn those rules before you break them. 你得在打破规则之前先学会规则
[26:56] To start off, put the burner on as low as it will go. 首先 把火开到最小
[26:59] Is it gonna get as hot as you are or no? 它会变得跟你一样烫[hot亦作”性感”]吗
[27:01] -Inappropriate. -They’re all thinking the same thing. -注意言辞 -大家都是这么想的呢
[27:05] And then we wanna take a 然后我们
[27:06] generous tablespoon of butter, coat the entire pan. 加一大勺黄油 铺满锅底
[27:10] We have chives. Chop them finely. 把香葱切好
[27:14] – Crack an egg. – Very, very quick. -打个蛋 -动作要快
[27:16] – Be assertive with your egg. – Yes. -处理蛋时要果断 -没错
[27:18] We wanna break them up. You don’t want chunks. 然后打蛋 要打均匀
[27:21] It’s coming down almost like water. 打到像水一样
[27:23] We’re gonna season with kosher salt. 再加入粗粒盐调味
[27:26] So, you pour it in. 倒进来
[27:27] And you take chopsticks, and we mix them around in the pan. 用筷子在锅里拌匀
[27:31] We wanna have a small curdle. 我们需要把蛋液打得很细腻
[27:33] When I use a spatula, it has a larger curdle, 如果用锅铲拌的话 就会凝固成大块
[27:35] and we want these to be delicate. This is cooking really quickly. 而我们想要打得细腻 这样做起来很快
[27:40] And now, with the rubber spatula, fold them over lightly like so. 然后用橡胶锅铲像这样轻轻地折起来
[27:45] There you go. Okay, guys. 完成啦 各位
[27:47] Pair up, two by two. 两两组队
[27:49] You each have your station. 用各自的操作台
[27:51] – Wanna be partners? Let’s do it. – Sure. -想和我搭档吗 -当然
[27:53] I was paying attention. 我可是认真听了
[27:55] – Can we start, teacher? – On your marks, set, cook. -我们可以开始了吗 老师 -做好准备 预备 开始
[28:00] Let’s do a massive omelet and do all the eggs. 我们用所有的蛋做一个大蛋饼吧
[28:05] Is that a chive? 这是香葱吗
[28:06] – Yeah, cut it with a knife. – It’ll be all right. -是的 用刀切好 -没事的
[28:09] Oh, are we supposed to season? 要加调味料吗
[28:12] – All right. – Just add the salt at the end. -好的 -最后再加盐吧
[28:14] Cooking doesn’t have to be complicated. 烹饪不需要很复杂
[28:17] Is it meant to look like cottage cheese, chef? 看起来像干酪正常吗 大厨
[28:20] Very good, very good. Beautiful, I like it. 非常好 非常好 很漂亮 我喜欢
[28:23] – It looks good. – That’s kind of folded. -看起来很好 -这样差不多折好了
[28:25] It forces Sean to communicate, to ask questions. 这样促使肖恩去交流 去提问
[28:28] – Is that our plate? – Right here. -那是我们的盘子吗 -就是这个
[28:30] To work with somebody, creating something. 和别人合作 一起创造
[28:33] Very successful. 非常成功
[28:35] You’re gonna be a freshman? I’m starting at UG in a week. 你要上大学了吗 我一周后就在乔治亚大学开学了
[28:38] Okay, congratulations. 很好 恭喜你
[28:40] Thanks. 谢谢
[28:41] Yeah, Sean is just like this bright-eyed, 没错 肖恩就像是一只眼睛亮亮的
[28:44] bushy-tailed little baby bunny rabbit 有着毛茸茸尾巴的小兔兔
[28:46] shedding off the baby coat. 正在褪去稚气
[28:47] – What are you studying? – Nutritional science. -你学什么专业 -营养学
[28:50] Oh, okay. 不错
[28:51] So, this will be the first cooking class of many. 那你以后还有机会上很多烹饪课
[28:54] – Yes. – And they were just talking -没错 -他们就在那里聊天
[28:56] and teamwork-ing and doing the cute stuff. 一起合作 一起做一些很可爱的事
[28:58] He’s totally feeling better about himself. 他绝对越来越自信了
[29:01] We weren’t selfish like you. We made enough for everyone. 我们可不像你们那么自私 我们做了所有人的量
[29:04] So, are you grading it? 你在打分吗
[29:07] – Oh, yeah. -I’ll be the judge of that. -对啊 -我来当裁判
[29:08] This is beautiful. 做得很棒
[29:10] – Celebrity guest judges. – Right amount of salt. -名人裁判来啦 -盐放得很合适
[29:15] Okay, that was really good. 这简直太棒了
[29:17] This one’s a little more yellow. 这个有点偏黄
[29:20] That one’s really good. 这个很好吃
[29:21] This one’s cute. It’s a little rustic. 这个很可爱 有点粗犷
[29:26] It’s missing a bit of salt. 差点儿盐
[29:29] Oh, my. 天啊
[29:29] We made a 12-egg omelet. 我们用12个蛋做的蛋饼
[29:32] Tan and I are the worst. 我和Tan做得最差
[29:35] But we had so much fun. So, thanks for having us. 但是我们玩得很开心 谢谢邀请我们来
[29:39] It’s actually super close. 其实难分伯仲
[29:42] Sean, love you, but we have plenty to learn. 肖恩 我爱你 但是你还有提升的空间
[29:44] Jason put just the right amount of kosher salt in there. 杰森放的粗粒盐刚刚好
[29:47] – And for that reason, Jason wins. – Yes! -因此杰森获胜 -太棒了
[29:53] – That was beautiful. – Good job! -真棒 -干得漂亮
[29:54] It’s not about eggs. It’s about learning how to make it his own. 如何做蛋不重要 重要的是自己学会做成一件事
[29:57] Sean is a little less intimidated 肖恩没那么胆怯了
[30:00] and a little more motivated going away to college. 对于离家上大学也更有动力了
[30:02] He’s excited, which is great. 他为此很兴奋 这是好事
[30:04] It’s time for us to go to the salon. 该去做头发了
[30:06] – Are you ready? – I’m very ready. -准备好了吗 -准备很好了
[30:07] All right, well, let’s blow this Popsicle stand. 好的 我们赶紧离开这个无聊的地方
[30:10] – Come with me. Bye. – Come on, buddy. 跟我走 再见 跟我来兄弟
[30:18] This is my favorite salon, 这是我最爱的发廊
[30:20] Dragonfly. I love it here. Come on back. 蜻蜓发廊 我非常喜欢 快进来
[30:23] My station’s back here. 这是我的位置
[30:25] Are you nervous? 你紧张吗
[30:26] – Mostly excited. – Good. I’m excited for you to be excited. -主要是兴奋 -很好 听到你兴奋我也兴奋
[30:30] Sean is in an image-heavy industry. 肖恩在一个很重视外貌的行业
[30:32] When you throw away your look to the first available person, 如果不留下好的第一印象
[30:35] and you don’t invest in that, that can be an issue. 如果不花心思的话 那就问题很大了
[30:38] That’s how you turn out with a Scooby-Doo haircut. 所以你才会留一个史努比的发型
[30:41] I wanna just de-hair-ify you. 我需要先剪发
[30:42] I’m gonna take these sides off and take this back off 先把两侧的头发剪掉 然后是后面的
[30:45] and maybe have this top live more out of your face. 也许把你的额头露出来
[30:48] You know what I mean? 你明白我的意思吗
[30:49] – Yeah. Mm-hm. – I feel like it’ll be sexier and younger. -明白 -我觉得这样你会更性感更年轻
[30:53] And also, too, I am not digging this facial hair. 还有 我不喜欢这些胡渣
[30:57] In two years, in three, five, seven years maybe, 也许两年 三年 五年 或者七年以后
[31:00] when these islands connect, beard out. 等你头发都长齐了 你可以留胡子
[31:03] Grooming isn’t like you get one look and that has to be forever. 做造型并不是意味着一成不变
[31:06] It can be fun, and you don’t always have to do one thing. 可以是一个很有趣的过程 而不是一成不变
[31:09] I’m so excited to change it up. 我好期待改变啊
[31:11] I wanna take Sean from a prepubescent Justin Bieber 我想把肖恩从青春期前的贾斯汀·比伯
[31:14] into, like, a world-tour Purpose Biebs, 变成一个世界巡演的比伯
[31:17] except for one that didn’t get canceled. 当然不是那个临时取消巡演的比伯
[31:23] Your eyes gonna be popping. 你的眼睛会很吸引人的
[31:26] Sean is so ready for this next chapter. 肖恩已经为人生下一阶段做好准备了
[31:29] I feel like he’s got a little more soul. 我感觉他更有自我了
[31:31] He’s got more polished moments 经过打磨了
[31:33] with the little bit of ruffled texture moments. 也更精致了
[31:36] I can hear the girls chasing you already. 我已经可以听到女孩们追逐你的声音了
[31:39] I feel like he’s ready to just jump off this cliff 我感觉他已经准备好跳下悬崖
[31:42] and spread those wings and fly, honey. 展开翅膀飞翔了 亲爱的
[31:47] It shows off your face so much. 这样很凸显你的脸
[31:49] – You can still jam with it, which I love. – That’s right. -你还是可以自己打理 这点很好 -没错
[31:53] – What do you think? – Different and cool, yeah. I like it. -你觉得怎么样 -与众不同又很酷 我喜欢
[31:57] Feel your hair like someone who feels it. 用心感受你的头发
[32:00] Yes, like, and get– Give me a little like sexy, like– 很好 再性感一点 就像…
[32:03] Like, photoshoot here. Like, give me, like– Yeah, both hands. 像拍时尚大片一样 用两个手
[32:07] Give me a little face when you do it. 展现一下你的脸
[32:09] Yes. That’s what I’m talking about. 太棒了 就是这样
[32:13] You just owned that. 你值得拥有
[32:34] I think I hear Lulu, guys. 我听到露露来啦 各位
[32:38] I just show the guy who’s gonna live here 通常我只是让居住者看房子
[32:40] but Lulu’s the person who loves him most. 但是露露是最爱他的人
[32:42] I wanna give her the assurance that Sean’s gonna be okay. 我想让她知道肖恩自己能行
[32:45] – You brought cookies. – I did. -你还带了饼干 -是的
[32:48] Come on in. Come in. Come in. Come in. 快请进 快请进
[32:52] Oh, my God. 我的天啊
[32:54] – Let me get the cookies. – And these are for you. -饼干给我吧 -花是送给你的
[32:59] – Oh, my gosh! – You like it? -我的天啊 -你喜欢吗
[33:04] That’s gold. 这反应太棒了
[33:05] I love that Lulu. 我喜欢这样的露露
[33:08] Isn’t it crazy? 是不是很疯狂
[33:09] Lulu with her emotions. 非常情绪化的露露
[33:12] Yeah, can’t get enough. 简直欲罢不能
[33:15] I was going through all this anxiety, you know, starting college, 当他要去上大学时 我非常焦虑
[33:19] and, you know, being with 一直以来
[33:20] him every single minute, and just everything. 我都陪伴着他
[33:24] And seriously, when I walked in the door and saw the space– 说真的 当我看到这些…
[33:29] Seriously, when I saw the space, it was just all gone. 真的 当我看到这个全新的地方 所有的情绪都消失了
[33:35] I know he’s gonna be okay. 我知道他会没事的
[33:38] I know when I get a good tear, it’s legit. 我知道什么时候眼泪是发自内心的 这次就很到位
[33:41] – I’m gonna go away, I guess. – Yeah. -我要走了 -是的
[33:44] I kind of want Sean to have 我希望肖恩能用和我
[33:46] the same overwhelming moment that I just had. 此刻一样激动的心情
[33:48] – Before you go, I got flowers for you. – Yay. -别忘了送你的花 -太好了
[33:52] Thank you all so much. 非常感激你们
[33:54] – Thank y’all, it’s beautiful. – Thank you. -谢谢你们 这一切都很美 -谢谢
[33:56] – Thank you, bye. – Bye. -谢谢 拜拜 -拜拜
[33:58] – Bye. Bye. – Bye. -再见 -再见
[33:59] – Oh, she’s so sweet, I can’t… -Love. -她好可爱 我简直… -超爱
[34:02] – I wanna gorge myself on cookies. – Me, too. -我要去吃饼干了 -我也是
[34:10] You walk on campus with this look– 你要是这样走在校园里…
[34:13] That’s what I was saying. 我也是这么说的
[34:14] People are gonna say, “You look killer.” 人们说会”这也太帅了吧”
[34:16] You’re gonna have a great time. 你一定会过得很开心的
[34:18] When you start inviting 当你邀请人们来家里时
[34:20] people back to this house, wait till you see it. 你就等着瞧吧
[34:23] – You’re really gonna be like, wow. – I’m so ready, 100 percent. -你一定会很惊喜 -我准备好了 百分之百
[34:28] – They’re here. – I hear Little Sean! -他们来了 -我听到小肖恩说话
[34:31] – Okay, okay. – Get excited. -好的 -打起精神来
[34:33] – Here we go. Here we go. – Get excited. -来啦 来啦 -激动起来
[34:35] Boys, hi. 小伙伴们好
[34:38] Oh, my God. 我的天
[34:45] Just… I don’t know what to say. 我不知道说什么好了
[34:50] Is it you? 这是你的风格吗
[34:52] Yes. It’s like a whole side of me I never knew I had until now. 当然 好像我自己都不知道的另一面
[34:58] – I really love this. – Take it in. It’s a lot. -我真的很爱这里 -好好感受 有很多东西
[35:01] So, I did more of an industrial modern, 我选择了现代工业风格
[35:03] with bar stools, sleek uplighting. 用高脚凳 流畅的照明
[35:05] And mixed it in with more industrial pieces. 和一些工业化的单品
[35:08] It’s sophisticated, but it’s not too cluttered, 很有深度 但又不是很拥挤
[35:10] which I love. It’s simple. 我非常喜欢 很简洁
[35:12] I’m in love with this table. 我已经爱上这张桌子了
[35:14] I’ve never seen you smile this much. 我从没见你笑得这么多
[35:16] You have been laughing and smiling so much. 你一直在笑
[35:19] I am. 是的
[35:22] It’s perfect. It’s just perfect. 这样很好 非常完美
[35:24] – Thank you. – Of course, thank you. -谢谢 -当然 谢谢你
[35:26] I hope this gives you the confidence you need. 我希望这会给你所需的自信
[35:29] Take a seat with me. This is a very big week for you. 和我坐一起谈谈 这一周对你很重要
[35:32] – Yeah. – I can see a different change in you. -是的 -我看到了你的改变
[35:36] Every time you smile. Do that for the rest of your life. 在你每次微笑的时候 以后要常常微笑
[35:40] I mean, you just seem happy. 你看起来很开心
[35:42] It’s not that I wasn’t happy before, 并不是说我以前不开心
[35:44] but I think it really opened my mind a lot. 我只是更开放了
[35:48] As long as you know who you are, 只要你了解自己
[35:50] and you believe in yourself, then it’s okay. 相信自己 就没问题
[35:53] Whatever life throws at you, you can handle. 不管发生了什么 你都能解决
[35:55] Knowing that has brought me to a whole new level of happiness. 这个道理大大提升了我的幸福感
[35:59] Good. So, the real Sean Van Meter is confident, 很好 所以 真正的肖恩·范·米特自信
[36:03] and he’s young, and he’s ready for life. 年轻 准备好迎接新生活了
[36:06] – Yeah. – I feel that from you now. -没错 -现在我能从你身上感觉到这些
[36:08] Thank you so much. Thank you. Come here. 非常感谢 谢谢 过来
[36:11] Thank you. 谢谢
[36:15] I wanted to get to the point where we’ve got one Sean Van Meter 我想做到的是肖恩·范·米特
[36:18] who looks great in the daytime and can throw on a jacket 日常帅气的穿搭只要套上外套
[36:21] or change out just a shirt, 或换件衬衫
[36:23] and then he looks amazing for on-stage. 在台上也能闪闪发光
[36:25] So, that’s what we’ve got here. I love some of your old stuff, 所以 我准备了这些 我很喜欢你以前的衣服
[36:27] but don’t wear it the way you wear it before. 但不要再像以前那么穿了
[36:29] You can wear just a button-up shirt 你可以穿件衬衫 把扣子都系上
[36:31] and one of your jackets, and that’s good enough. 再搭件外套 就够了
[36:33] – I like these. – Yeah? – Yeah. – Good. -我很喜欢 -是吗 -对 -很好
[36:36] Footwear. I didn’t wanna take away the full-on crazy stuff, 鞋子 我想保留你那种夸张的舞台风
[36:41] so I got you one color. 所以我准备了单色
[36:43] It’s black. It’s a simple color. 黑色 简单大方
[36:45] And because it can just be the showpiece itself. 又自成一派
[36:49] I wanna get to the point where you feel comfortable enough 我希望你能感到舒服
[36:52] to use your style as a 能利用你的穿衣风格
[36:53] conversation starter to help gain new friends. 作为交新朋友的第一步
[36:57] Speaking of friends… 说到朋友…
[36:59] tell me about this group. 说说这个组合吧
[37:02] That was my very first band, Death of the Peanut King. 这是我的第一支乐队 小人物之死
[37:05] They’re all a year or two older than I am. I don’t see them as much as I once did. 他们都比我大一两岁 现在不像以前那么常见面了
[37:09] – Are they enjoying school? Are they enjoying that process? – Yes, they are. -他们享受学校 享受那个过程吗 -他们很享受
[37:11] Okay, good, so I hope that gives 好 很棒 我觉得这能给你
[37:13] you hope that you’re gonna have the best time there. 希望 觉得在大学你会过得很开心
[37:16] You know, I was scared a week ago, and now that’s all gone. 你知道吗 一周前我还很害怕 现在那种感觉都没了
[37:20] – Good. – And I owe that to you guys and to this week. -很好 -多亏了你们一周的帮助
[37:24] – Okay, let’s try on some clothes, kiddo. You ready to try some clothes? – Yeah, absolutely. -好 试试衣服吧 小伙子 准备好了吗 -当然
[37:27] Okay, good. 好的 太棒了
[37:31] – Will you try those on for me? – Absolutely. -愿意试试这双吗 -没问题
[37:33] – Head on your way, thank you, my dear. – Thank you. -去吧 谢谢你 亲爱的 -谢谢你
[37:36] – We’re the Golden Girls. – We are. -我们好像黄金女郎 -我们就是
[37:37] – We are. – Blanche. -我们就是 -布兰奇
[37:39] Yes. 对
[37:40] – Sophia. – No, Dorothy. -索菲娅 -不 多萝西
[37:42] – I mean, no, Rose. – No, Rose, yeah, Rose. -我觉得 不 是罗斯 -不 罗斯 对 是罗斯
[37:45] – Dorothy. – Yeah. -多萝西 -没错
[37:46] Sophia? 索菲娅
[37:47] – I guess. – I guess you’re the oldest. -应该吧 -你应该是最老的
[37:50] Sean, how you doing? Are you decent? 肖恩 怎么样 还好吗
[37:52] – Alright, are you boys ready? – Yeah. -好 小伙子们准备好了吗 -当然
[37:54] Okay. 好
[37:55] Sean, Sean, Sean. 肖恩 肖恩 肖恩
[38:00] My gosh. Come over, ’cause I’m liking the shoes. 老天 快过来 我太喜欢这双鞋了
[38:03] It’s literally like sophisticated you. 完全就是个老练版本的你
[38:05] – Yeah. – Great jacket. That’s like a staple piece. -没错 -外套不错 就像个作品
[38:08] I think it’s a great thing to wear on-stage, 我觉得这很适合舞台
[38:11] because it looks slick and cool and young, but it’s also timeless. 看起来灵活 帅气又年轻 同时也永不过时
[38:14] Like you can wear it till you’re 50 and you can look great. 50岁穿着都会很好看
[38:17] Hello. Yeah, the fit of that shirt is fabulous. 你好 对 衬衫超合身
[38:21] It’s giving him Dorito shape, too. 让他有了倒三角
[38:23] Like big wide shoulders but a tiny little waist. 那种宽厚的肩膀和小细腰
[38:25] – Come sit with us. – Alright, thank you. -跟我们一起坐吧 -好 谢谢
[38:27] Little cutie pie. 小可爱
[38:30] You know, I don’t feel like I’ve known you just a week. 我感觉认识你们远不止一星期
[38:33] I feel like I’ve known you for a long time, 好像认识了很长时间
[38:35] and I feel so much better for it. 我感觉好多了
[38:37] I couldn’t be happier with how this week turned out. 我非常喜欢这一周的成果
[38:40] – Yeah. – You’re a sweetheart, Sean. -是啊 -你真好 肖恩
[38:42] – What do you think what Lulu’s gonna say? – She’s gonna freak. -你觉得露露会有什么反应 -她会吓坏了
[38:44] – I know. – Yeah. -没错 -对
[38:45] I think she’s not gonna recognize me. 她应该认不出我了
[38:47] – Yeah. – No. – She’ll always recognize her baby. -对 -不 -她永远都能认得她的小宝贝
[38:50] Are you feeling good about your set list? It’s like all stuff that you wanna do? 对你的清单还满意吗 目标都完成了吗
[38:52] – It is. It sure is. – Good. -完成了 当然 -很好
[38:54] Sean Van Meter’s got this. 肖恩·范·米特做到了
[38:57] He’s starting to feel it. 感觉来了
[39:00] There’s that confidence. 这才叫做自信
[39:02] We’re proud of you. 为你骄傲
[39:03] – Thank you. – So proud of you. -谢谢 -很骄傲
[39:05] It was so good to get to know you, mate. 很高兴认识你 兄弟
[39:07] Enjoy your place. 希望你喜欢这个地方
[39:08] I will. 我会的
[39:10] – Up in it. – Thank you. -加油 -谢谢
[39:11] Enjoy your new home. 搬家快乐
[39:13] Have fun. 玩得开心
[39:14] Bye. 拜
[39:28] 闪耀五人组 公寓 佐治亚州 亚特兰大
[39:29] Pizza’s here! 披萨到了
[39:31] Jonny loves pizza. 小乔喜欢披萨
[39:32] Yummer, yummer, yummer. 好吃 好吃 好吃
[39:33] – Fork and knife for Tan. – Where’s the parmesan? -帮坦拿副刀叉 -帕尔马干酪在哪呢
[39:35] I want a beer. Get me a piece of pizza, 我想喝啤酒 帮我拿块披萨
[39:37] and then can we watch Sean Van Meter? 我们能看肖恩·范·米特了吗
[39:39] – Let’s go eat-er and watch Sean Van Meter. – Cute. -边吃披萨儿边看肖恩·范·米特 -可爱
[39:42] I’m just gonna squeeze my gorgeous little body in there. 只想让我这个大美人好好坐在这
[39:45] Squeeze in there like you squoze into them shorts. 就像穿裤子一样挤一挤
[39:47] I know. 没错
[39:52] 铸厂 佐治亚州 雅典
[39:57] The hair in Georgia is next level. 佐治亚州的发型品味才刚刚起步
[40:00] And you can’t charge enough for corrective color. You just can’t. 帮他们染回对的颜色可以大赚一笔 血赚
[40:06] Look how he’s walking in. He has so much confidence and swag now. 看他 比以前自信多了
[40:14] Where’s my baby boy? I don’t have him anymore. 我的小宝贝去哪了 小宝贝不见了
[40:19] Let me see you. 快让我看看
[40:20] Look at your hair. 你的头发
[40:22] And your face looks like you’ve had a facial or something. Looks like… 看起来好像你做了什么面部保养 好像…
[40:26] A little bit. A little bit. 做了一点 一点
[40:28] – You look incredible. Are you excited? – Thank you. -你看起来太棒了 激动吗 -谢谢
[40:30] – Yes. – Lulu’s gushing. -是啊 -露露控制不住了
[40:32] – She is. Her little boy is grown up now. – Yeah. -当然 她的小宝贝当大成人了 -没错
[40:35] – Thanks for being here tonight. – Yes. – 谢谢你能来 -当然
[40:37] I wouldn’t miss this for the world. 绝不能错过这个
[40:40] Dude, you’re… 兄弟 你…
[40:41] – I had… I had no idea you were coming. – What’s up, man? How are you doing? -我… 完全不知道你会来 -怎么样 兄弟 还好吗
[40:44] Remember how you talked about 记得你提到的
[40:45] the friends that he’s had since he was a child? 他的发小吗
[40:47] – Is that them? – They might have been secretly invited -这是他们吗 -他们被神秘邀请了
[40:51] to come, so that way, he has some support. 这样他能有些支持
[40:53] Dude. Wait, hold on. Hold on. 兄弟 等等 等下 等下
[40:56] – Hold on? – You used to be taller. -等等 -你以前更高
[40:58] – No, you used to be shorter. – No shit. -不 是你以前更矮 -胡说
[41:02] – Look at you, man. – Good to see you, brother. -看看你 兄弟 -很高兴见到你 兄弟
[41:04] It’s great to see you, man. 很高兴见到你 兄弟
[41:05] – Look at you. Look at… – They like his clothes. -看看你 看… -他们喜欢他的衣服
[41:09] This was the most important part, especially with him going off to college. 这是最重要的 特别是他要去上大学了
[41:12] He needs to start socializing with kids his own age. 应该开始和同龄人交流
[41:15] This is the first time we’ve ever wanted somebody to act younger. 这是我们第一次要求一个人年轻点
[41:18] Every other one, we’re like, grow up. 其他人 我们都是 长大
[41:20] This is all like, act like an 18-year-old. 这次是 像个18岁少年一样
[41:22] How are you guys doing tonight? You ready for some musicianship? 怎么样 各位 准备好来点音乐了吗
[41:26] I think we should bring Sean up now and get me off-stage, 让我们有请肖恩上台 我下台
[41:30] and let’s hear Sean sing some songs. 欣赏他带来的歌曲吧
[41:37] Thank you so much. 非常感谢
[41:39] Over the past week, I have had the honor and the privilege 过去一周 我有幸
[41:43] to be mentored by five incredibly talented, kind, fabulous men. 师从才华和善良都无可比拟的人
[41:50] – That’s us. – Yes. -是我们 -没错
[41:53] I’m more confident than I ever remember being. 我从未像现在这么自信过
[41:57] And I just wanna say my thank you to the Fab 5. 我想向五人组表达我的感谢
[41:59] Yes. The best. 对 太好了
[42:01] It’s what we do. It’s what we do. 是我们 就是我们
[42:03] Namaste, namaste, honey. 感恩 感恩 甜心
[42:06] We’re proud of you, Sean. 为你骄傲 肖恩
[42:16] Hit it. 来吧
[42:23] – He’s feeling it. – You feel yourself. -感觉来了 -你感觉来了
[42:38] This concert was a farewell to my childhood, 这场演出是对童年的告别
[42:41] and it really coincided with going off to college 同时也意味着我即将踏入大学
[42:44] and being on my own for the very first time. 第一次做我自己
[42:47] I feel like a new man. 我感觉到了崭新的自我
[42:48] I feel like people are 我觉得大家应该
[42:49] really gonna be interested to get to know me, 非常想了解我
[42:52] and I can’t wait to get to know them, either. 我也迫不及待地想认识他们
[42:54] It was like I witnessed a transformation. 就好像我见证了一场转变
[42:57] He owned the stage. You know what? And it’s because he owned himself. 舞台属于他 你知道吗 因为他属于他自己
[43:00] How do you thank somebody for changing the life of a child? 你要怎么感谢一个人改变了孩子的命运
[43:04] How do you thank somebody for turning that unsure person 你要怎么感谢一个人让一个迷失的孩子
[43:08] into the confident guy I saw tonight? 变成今晚这个自信的男人
[43:11] You know, the Fab 5, because of y’all, 多亏了你们 五人组
[43:13] he’s gonna have a whole different direction in his life. 他即将迎来人生新的方向
[43:22] He’s finally relaxed. 他终于放松了
[43:24] He no longer has to put 不用再
[43:25] on these airs of being older and more mature. 装老成 装成熟
[43:28] At the end of the day, it’s an inside job. 最终的任务 还是改变内在
[43:30] It’s here, and it’s here. 改变这 和这
[43:32] He is worthy. He is deserving. He’s a good kid. 他值得 他应得 他是个好孩子
[43:35] I really think giving Sean a tasteful, 我真心觉得一个有品位的
[43:37] well-designed space is going to help him 精心设计的空间能帮助肖恩
[43:39] evolve his personal look and his personal self even more. 改变他的外在和内心 甚至更多
[43:43] I’m such a proud fairy godmother right now. 我现在仿佛是个骄傲的神仙教母
[43:45] Sean is just giving me 肖恩好像
[43:47] handsome devil ready to take life by the balls and fly, honey. 帅气的魔鬼 随时可以成功飞翔 宝贝
[43:51] He doesn’t have to separate 其实他不需要
[43:52] his life between off-stage and on-stage. 将台上台下分开
[43:54] There only needs to be one Sean Van Meter, 只要有一个肖恩·范·米特
[43:56] and that is good enough. 就够了
[44:03] Thank you. 谢谢
[44:08] Hold on, can we say cheers to the real Sean Van Meter? 等等 我们能敬真正的肖恩·范·米特吗
[44:11] – Yeah, cheers. – Cheers to the real Van Meter. -当然 干杯 -敬真正的肖恩·范·米特
[44:14] To the real Van. 敬真正的范
[44:25] Want a quick and easy way to zhoosh up your apartment 出租房也想要个
[44:28] even if you’re renting? Get self-adhesive wallpaper. 亮眼的空间吗 自粘墙纸
[44:30] You can put it on yourself, and when you leave, 可以自助粘贴 离开的时候
[44:32] take it off yourself, and you don’t lose your deposit. 也可以自己取下 房间光洁如初
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号