Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:19] Where are we going today? 我们今天去哪
[00:21] I don’t know you tell us, you’re driving. 我才要问你呢 是你在开车
[00:23] I don’t even know where we are. 我都不知道我们在哪
[00:24] – Ah. – No. -啊 -不
[00:26] – Did you just run a light? – No. -你刚是闯红灯了吗 -没啊
[00:28] I’m so nervous about all of this. 这一切都让我很紧张
[00:30] I’ve learned to make peace with my sudden death. 我已经学会安然面对暴毙了
[00:32] I don’t look at the road. 我从来不看路
[00:33] Well, I have my Kris Jenner hairstyle 我梳了克莉丝·詹娜的发型
[00:35] and no one’s allowed to talk to me like that. 所以注意你们的语气
[00:36] Shut up, mom! 闭嘴 老妈
[00:46] Alright guys, we got Rob Elrod. 好了 我们要去见罗伯·埃尔罗德
[00:49] Age 42, hometown of Olathe, Kansas. 42岁 来自堪萨斯州的奥拉西
[00:53] – He’s 5’9”, weighs 230 pounds. – Yay! My height. -身高175 体重207斤 -和我一样高
[00:55] Not my weight. 体重和我不一样
[00:57] He’s nominated by Sawnsai, his wife’s best friend. 他被妻子的闺蜜斯旺西提名
[01:02] You want juice? Sure. 你想喝果汁 行
[01:03] I have known Rob, 我认识罗伯
[01:05] I wanna say like eight years, nine years. 有大概八九年了
[01:05] 索恩赛 妻子挚友
[01:07] And a Skittles. 还要彩虹糖
[01:08] I don’t know if we have any Skittles, we’ll have to look. 我不知道还有没有彩虹糖 得找找
[01:11] Um, I think this one’s says Davis. 这是给戴维斯的
[01:13] And this little juice says Vincent. 而这瓶果汁是给文森特的
[01:16] If every man walking on this earth could just be a little bit more 要是地球上每个男人都
[01:19] like him, we’d be in a much better place. 多像他一点 世界将会美好很多
[01:21] 大卫 5岁
[01:22] I’m a single father. 我是个单亲父亲
[01:23] I take care of my two children. 得照顾两个小孩
[01:23] 文森特 3岁
[01:25] I’ve been working for the last 15 years as a manager of a bar and grill, 我过去15年来一直在烧烤酒吧当经理
[01:29] and I’m just trying to figure out all this being a daddy and how to do it on my own. 同时也在尝试成为一名合格的单亲父亲
[01:36] Alison found out she had cancer 艾莉森生下文森特后
[01:38] while she was in the hospital after she’d just given birth to Vincent. 住院期间就检测出了癌症
[01:43] We thought it’s breast cancer, lots of people get it. 我们以为是乳腺癌 很多人都会得
[01:45] They take care of it, you move on. 只要治疗就可以平安无事
[01:49] We weren’t that lucky. 我们没那么幸运
[01:53] She went through all the chemo, no problem. 她接受了各种化疗 没出现问题
[01:56] She got halfway through the radiation 放射治疗做到一半
[01:59] and then she started beginning to get dizzy. 她开始有头晕症状
[02:01] And that’s when we realized that 那时我们才发现
[02:03] the cancer spread to her brain. 癌细胞已经扩散到脑部了
[02:08] Oh, that breaks my heart. 我心要碎了
[02:09] And leaving two young kids. 还留下两个小孩
[02:12] Since Alison died, I think it’s just, he does things for convenience. 自从艾莉森去世后 他做事只图方便
[02:15] Can I have a snack?‘ 我能吃零食吗
[02:16] Yeah we’re gonna make a quick hot sandwich. 当然 我们这就来做一个简易三明治
[02:20] Whatever he can microwave or is convenient, is what he’s been doing. 他就一直做方便的 或能用微波炉热的饭
[02:24] But Alison would have wanted these kids to have 但是艾莉森肯定希望孩子们
[02:27] a very healthy lifestyle. 有更健康的生活方式
[02:29] One, two, three, jump. 一二三 跳
[02:31] Very good. 很好
[02:32] Currently, Rob’s two mother-in-laws dress his children. 目前罗伯的两位岳母在给孩子们打扮
[02:35] Rob can’t even dress himself let alone his kids. 罗伯连打扮自己都不会 更别说照顾孩子了
[02:38] Susan likes to do the shopping, 苏珊乐意去购物
[02:40] and she also likes to fold the kids’ clothes together 也乐意把孩子们的衣服叠好
[02:43] so we’re not putting plaid on plaid, for example. 这样我们就不会全身穿格子纹 打个比方
[02:45] If I did not have the help, my boys would be dressed a lot more sloppy. 要是没人帮我 孩子们的穿着就马虎多了
[02:49] I try to be Rob’s reminder of all of the things that Alison would want. 我试着提醒罗伯去满足艾莉森的愿望
[02:54] She tasked me with making sure that he moved out of their house, 她留给我的任务就是在戴维斯上幼儿园之前
[02:58] by the time Davis started kindergarten. 让他搬出现在的家
[03:00] I bought a new house not terribly far from here, 我就近买了一套新房子
[03:03] in kind of a neighbourhood that my wife always dreamed of us moving to. 是我老婆一直憧憬的那种街区
[03:07] Rob buying that house is a huge deal. 罗伯买房是件大事
[03:09] That house is so gorgeous, he needs help. 那房子非常漂亮 他需要帮助
[03:12] We cannot let him mess this up. 不能让他把房子给糟蹋了
[03:13] You’re gonna never find me in this box. 我躲在盒子里你就永远找不到
[03:18] “So Rob is at a crossroads. “罗伯站在人生的十字路口
[03:21] He’s been living with one foot in the past and one in the future.” 他一只脚还在过去 另一只脚已在未来”
[03:24] That means he ain’t in the present. 这说明他没有活在当下
[03:25] We need it all gone. 这些都得扔了
[03:27] We need it all gone, 是都得扔了
[03:29] I told your mommy this years ago. 我老早就跟妈咪说了
[03:30] I hate this drawer. 我讨厌这个抽屉
[03:32] Alison dying has left such a… 艾莉森的死…
[03:34] monstrous hole in all of our lives. 在我们生命中都留下了巨大的空洞
[03:37] And the only thing we can do and what she wanted us to do is move on. 她所期望的 也是我们唯一能做的事 就是前行
[03:42] I almost feel like I’m nominating Rob on behalf of Alison. 我都感觉我是代表艾莉森推荐的罗伯
[03:46] I believe that from wherever she’s sitting, 我相信无论她现在在哪
[03:48] she brought this Fab Five in 都会带来闪耀五人组
[03:50] to make sure that somebody was going to look out for her husband. 来确保有人照顾好她的丈夫
[03:54] “Rob’s throwing a housewarming party…” “罗伯要举办一个乔迁派对…”
[03:56] I love a housewarming party! 我爱乔迁派对
[03:58] ….and wants to show everyone that he’s ready to accept this new chapter 他要向众人展示他已经带着自信和风采
[04:00] in his life with confidence and style.” 准备好迎接生命新的篇章”
[04:02] Alright so our mission: 所以我们的任务是
[04:03] “He’s been in the dark but Rob is ready to let the sunshine in.” “罗伯曾藏匿在暗处 但他已准备好接受阳光”
[04:07] – Yeah! – Jonathan’s going for it. -好 -乔纳森要冲过去了
[04:09] Oh my god. 我的天
[04:14] Guys we’re here! What a cute little house. 同志们我们到了 可爱的小房子
[04:16] This is adorable. 这真有爱
[04:18] He’s moving from this? 他是要从这里搬出去
[04:19] Hey, girl. 你好 美女
[04:20] Hello? 有人在吗
[04:22] Hello Rob? 你在吗 罗伯
[04:23] – Oh hey! – Come on in. -噢 你们好 -请进
[04:25] – Can we come in? – Absolutely. -我们能进来吗 -当然
[04:26] – Nice to meet you. – Hi. -很高兴见到你们 -你好
[04:28] I’m Rob Elrod, nice to meet you. 我是罗伯·埃尔罗德 很高兴见到你
[04:29] -I’m Bobby. -Hi Bobby, I’m Rob. -我是博比 -你好博比 我是罗伯
[04:30] – You’re Vincent, you’re Davis. – Hi five! -你是文森特 而你是戴维斯 -击个掌
[04:33] – Hello I’m Tan, nice to meet you. – Tan, nice to meet you. -你好 我是谭 很高兴见到你 -谭 很高兴见到你
[04:36] Can I give you a hug? 能抱一个吗
[04:37] Yeah, hi, how are you? 好的 你好啊
[04:39] You’re adorable. 你们真可爱
[04:41] I miss having this hair color. 我怀念这样的发色
[04:43] So this is the old house? 所以这就是老房子
[04:44] Yeah this is the old house. 对这是要搬出去的
[04:45] How’s the packing going, are we almost done or is it… 打包得怎么样了 基本好了吗还是…
[04:47] We’re kind of in the process, still got a little bit more to get to. 还在打包过程中 还要一会儿
[04:50] So we could mess this place up 所以我们可以在这随便折腾
[04:51] – and it’s not a concern? – Trash it! -你会介意吗 -尽管搞
[04:53] – Yeah, feel free. – Great -没错 随你们 -很好
[04:54] I love that you’ve instruments everywhere, do you play with the boys sometimes? 我喜欢你到处都放了乐器 你会和孩子们一起弹奏吗
[04:57] Every now and then I get them to sit on it, start playing a bit. 时不时我会让他们坐上去 然后拍一拍
[05:00] You have such cool graphic tees. 你有很酷的印花衫
[05:02] Cute. 真可爱
[05:03] Hello. 你们好
[05:05] Oh my God, you fold. 我的天 你会叠衣服
[05:06] I do my clothes. 我叠自己的
[05:07] I actually do mine. 这我还是会做的
[05:08] And it’s funny because it’s all scrunched in there, 虽然它们都挤在里面 看着比较搞笑
[05:11] because Alison’s side I don’t use anymore. 因为艾莉森那边的抽屉我不再用了
[05:13] Oh, I like the guitar. 我喜欢这个吉他
[05:15] I like playing music. 我喜欢弹奏音乐
[05:18] That’s good. 弹得很不错啊
[05:20] High five! 击掌
[05:22] – There’s literally nothing in here, you – Nothing, no. -这里基本什么都没有 -是没有
[05:24] 谭 时尚穿搭
[05:25] There’s some spare bedsheets in one of them I think maybe. 也许有个抽屉放了些换洗床单
[05:28] – Okay. Here’s a few t-shirts. – Uh oh, what’s that? -我找到了几件T恤 -是哪件
[05:30] – Oh yeah, some of Alison’s old… – Okay. -是艾莉森的旧… -好吧
[05:32] Oh these are Alison’s t-shirts? 所以这些是艾莉森的T恤
[05:34] Right, a lot of these drawers are empty just because I didn’t wanna… 对 这里大部分抽屉都是空的 因为我不想…
[05:38] take Alison’s space is how I felt. 不想占了艾莉森的空间
[05:40] And I know that was silly and I know if she was around she’d be like, 我知道这种想法很蠢 如果她还在 她会说
[05:43] “Dumbass, put you stuff in there.” “傻蛋 把你东西放进去”
[05:44] I see Alison all over this house. 我到处都看到艾莉森的痕迹
[05:47] I can’t imagine, even after two years, thinking, 即使过了两年 我也很难想象会有人想
[05:50] “I want to get rid of my partner’s space.” “我想清除伴侣的空间”
[05:52] But, it is something he does need to do, 但是这是让他重新开心起来的
[05:55] if he is going to be happy for himself again. 必要的一步
[05:57] I even sleep on my side of the bed still. 我甚至还在床上属于我的一侧睡觉
[05:59] – It’s a strange thing. – No, no, I get that, I get that. -听起来很奇怪吧 -不 不会 我懂你
[06:03] – What’s this? – Is this Dad’s idea of breakfast? -这是什么 -这是爸比词典中的早餐吗
[06:06] No, we eat that in the morning all the time. 不 我们每顿早餐都吃这个
[06:09] – That’s breakfast. – You eat that in the morning all the time. -是早餐 -你们每顿早餐都吃那个
[06:11] Ok, so little ready-made breakfast sandwiches. 好吧 现成早餐三明治
[06:14] I love a flashlight pointed directly at my face. 我最喜欢别人用手电筒照我的脸
[06:16] It really showcases all my imperfections. 照出了我所有的缺陷
[06:19] Hold on, I found all of these concert tickets. 我找到了好多演唱会门票
[06:19] 卡拉莫 时尚文化
[06:22] – Yeah. – So you two went to a lot of concerts -没错 -所以你们经常一起去
[06:24] – and stuff together? – Went to a lot of concerts. -演唱会什么的 -我们去过很多演唱会
[06:25] Can’t play music very well but I love, 我不是很会演奏 但是我喜欢音乐
[06:27] I go to concerts to kind of get energized. 去演唱会就像给自己充电
[06:30] It pulls the negative energy out of me and then, 把我的负能量抽走
[06:32] I feel refreshed afterwards. 之后我就会如获新生
[06:34] Velociraptors jump around like this, 迅猛龙是这样跳的
[06:37] Go on you do it as well, copy him. 你也一起来 快模仿他
[06:40] Do you want to do it too? Does he seem crazy? 你也想一起来吗 他像不像疯子
[06:42] No, thanks. 不用 谢了
[06:43] – He’s like, nah. – I have dignity. -他就像说 算了 -我还有尊严
[06:45] – I have dignity, I’ll pass. – Way too much self-respect. -我有自尊 我弃权 -自尊心过剩
[06:48] Tell me, what happens in the morning in the life of you? 告诉我 你早上是怎么打扮的
[06:49] 乔纳森 美容美发
[06:51] You wake up, and then what do we go through? 你醒来 然后做些什么
[06:53] Come in here, I’ll… 进来这里后 我会…
[06:54] floss, brush my teeth. 剔牙 刷牙
[06:55] – You already floss? – I do floss. -你会剔牙 -我会剔牙
[06:58] – Actually, it’s part of – Let me see your gums. -其实 这属于… -让我看看你的牙龈
[07:01] Oh my god they’re so pink and healthy. 我的天它们粉嫩又健康
[07:03] I do what I can. 我尽力了
[07:04] – I try. – So we– -我尽力 -所以 我们–
[07:06] -Brush and floss– -Yes, then what happens? -刷牙剔牙 -对 然后呢
[07:07] And then I’ll… 然后我会…
[07:09] -Come in close to me, uncomfortably close. -Ok. -靠过来 近得不舒服得那种 -好吧
[07:11] Like it’s just like, we want to be, 就像 就像
[07:13] we can’t be close enough! 不能再近的那种
[07:15] So…we would. 所以… 我们
[07:17] – It’s time to – Everything you’re saying sounds like -是时候 -你说的每句话听起来都像
[07:18] the teacher in Charlie Brown ’cause I feel so safe and secure in your arm, “查理·布朗”里的那个老师 因为我在你怀里很有安全感
[07:22] I can’t even… 我甚至不能…
[07:23] What were you saying about something? 你刚才要说什么来着
[07:25] I was… Just talking about us that’s all I was talking 我… 就是在说我们两个 我说的都是
[07:27] Oh, my God, you were just talking about us? 我的天 你在说我们两个
[07:30] Can I be a princess? 我能当公主吗
[07:30] 博比 家装设计
[07:31] A princess? Of course you can. 公主 当然可以
[07:33] – I need to get that. – Yes. -我要那个 -好
[07:34] – Look, you’re a – You’re a princess. -瞧 你是个 -是个公主
[07:38] So tell me about these. 跟我解释一下这些
[07:39] You know, I’ve never been an early riser, so it’s… 我从来不早起 所以…
[07:42] Kind of get up when they do about 7:00 am, 大概和他们一起七点起床
[07:42] 安东尼 时尚穿搭
[07:44] give ’em something quick and easy, 给他们做点快捷方便的早餐
[07:45] then I got a little time to myself to get me ready, 然后花点时间把自己打理好
[07:47] and then I come in and get them ready. 然后我再进屋给他们穿衣打扮
[07:49] Mac ‘N Cheese is one of their favorite things, Mac ‘N Cheese and hot dogs, 他们最爱的食物有起司通心粉 起司通心粉和热狗
[07:51] I cannot, I’m trying to get their palette past that but that’s just where 我没办法 我努力想让他们换个口味
[07:54] – they’ve been stuck for a while. – So you want them to evolve in terms– -但他们好一阵子都只爱吃这些 -所以你想让他们吃点更健康的
[07:57] I eventually I want to get to where we can have one meal and we all eat it again. 我想要那种我们都能反复吃的菜
[08:01] Your flattop here is like really nice and clean. 你家厨房台面非常干净整洁
[08:03] It is, yes. 没错
[08:05] And you seem like a pretty clean guy, but it’s not because you keep it immaculate 你看起来是个爱干净的家伙 但不是因为你经常打扫
[08:08] – it’s because it’s not being used. – It’s not a lot of use. -而是因为没在用 -用得不多
[08:10] This thing has a little bit more rust and wear on it, yeah. 这东西有点生锈磨损了
[08:13] So it seems you’ve just sort of, you’ve lost touch. 你似乎已经和现实脱节了
[08:16] Right, it just got, I feel like I’ve put a lot of things on hold. 是的 我感觉很多事情都搁置了
[08:18] Alison and I used to love having 艾丽森和我以前总爱喊一群朋友
[08:20] a group of friends over and we would always cook different things. 到家里来 我们总会烧许多不同的菜
[08:23] -Steaks we would do… -So you like entertaining. -我们会做牛排… -你们喜欢招待朋友
[08:24] We loved entertaining, we just, 我们喜欢招待朋友们
[08:26] last two and a half years I really haven’t. 过去两年半我没再招待过人
[08:29] A lot of friends don’t come over, even the friends who come over they kind of… 很多朋友都不来了 就算是来了…
[08:32] Feel… 他们也会觉得…
[08:33] Alison so much it’s almost more depressing to them. 到处都是艾莉森的影子 这让他们更难过了
[08:35] – Got you. – Even if it’s a fun event. -我懂了 -就算本来是来玩的
[08:38] End of the week I’m having a housewarming party… 这周末我举办个乔迁聚会…
[08:40] So you get to host something for people, this is what you love, 所以你要招待别人 这是你喜欢做的事
[08:43] – you like this. – I’m so excited to have a -你喜欢招待人 -我很激动能
[08:45] house full of people again. 让屋子里再次高朋满座
[08:46] Nice. 很好
[08:47] Full demolition derby you guys, watch… 撞车大赛开始了 看着…
[08:50] Bam! 砰
[08:51] That was dangerous, let’s do it again. 刚才好危险 我们再来一次
[08:53] Oh, this is a beautiful photo. 这张照片好漂亮
[08:55] I do love that photo, yeah. 我确实很喜欢这张
[08:58] Why is it not packed yet? 为什么这张还没装起来
[08:59] I just haven’t got around to some of those that’s… 我一直没抽出时间来…
[09:02] easier said than done. 说比做容易
[09:04] I’ve been digging up old memories everywhere. 到处都会找到以前的回忆
[09:08] After a while, I was trying to move some stuff out of a cabinet and I was like, 过了一阵后 我想从柜子里搬出点东西
[09:10] why is there a kids’ book in there? 我纳闷怎么有本儿童书在里面
[09:12] And I didn’t realize that she did this, a little… 我不知道她做了这个 小小的…
[09:15] This is a gift for Davis and Vincent, 给戴维斯和文森特的礼物
[09:17] a book read to you by Mommy, I love you… 这是妈妈读给你们的书 我爱你们…
[09:19] Yeah. 是的
[09:21] So she… 她…
[09:23] every page you can hear her voice as she reads to the boys. 每一页都能听到她的声音 在给孩子们读书
[09:26] You’re getting big and tall. 你渐渐变得高大
[09:30] It makes sense you’re honoring your wife, 纪念你的妻子是很有意义的
[09:31] but is there a lot of moments when you’re always 但是不是有很多时候你会
[09:34] reliving… 重温…
[09:35] – you’re wife not being here… – There’s definitely a little bit of that. -你妻子不在的场景… -当然会有点
[09:36] Yeah, yeah. 是的 没错
[09:38] Last two and a half years, it’s definitely, you want to progress 过去两年半 我想要往前走
[09:41] but there’s always these road bumps that kind of, 但总会有这样那样的坎
[09:43] slow you down, you gotta stop 拖慢你的速度 你得停下来
[09:44] and deal with the emotion, you can’t avoid it, you just have to stop. 处理情绪 你没法避开 只能停下来
[09:47] Deal with it, and then kinda move on. 处理情绪 再继续向前
[09:48] Is that why you’re leaving this house? 所以你要离开这座房子吗
[09:50] A little bit of that, but like, 有一点吧 但别误会了
[09:51] I have fantastic memories here, don’t get me wrong but, 这里有着很棒的回忆
[09:54] it’s a part of my wife’s plan. 这是我妻子计划的一部分
[09:56] She wanted me to get to a newer house, that’s… 她想让我住上新的房子…
[09:59] with a younger neighborhood where there’s more kids the boys can play with. 去往较年轻的社区 让孩子们能有更多玩伴
[10:01] That sort of thing so… 诸如此类的 所以…
[10:03] -Cute. -This is part of the plan. -太棒了 -这是计划的一部分
[10:04] It’s part of the plan, yeah. 计划的一部分 没错
[10:06] Can I ride your go-cart? 我能开你的学步车吗
[10:08] Yep, if you want. 当然可以
[10:09] Can I wear your helmet too, though? 我能戴上你的头盔吗
[10:11] – Yeah. I don’t care. – Ok. -可以啊 我不介意 -好的
[10:13] Ok. 好的
[10:15] There you go. 好了
[10:16] Guys I’m totally ready to drive the car the next time. 各位 我准备好下次开车了
[10:19] I don’t know what my fear has been. 我不知道自己在恐惧什么
[10:21] Your son was showing me this, he was like… 你儿子给我看了这个 他…
[10:23] asking me if I know how to play. 问我会不会弹
[10:25] When did you get this? 你什么时候买的
[10:26] I got it a couple years ago, 好几年前买的
[10:28] with the intentions of learning how to play it. 本来是想学弹琴的
[10:31] Something Alison and I talked about is eventually 艾莉森和我讨论过
[10:33] getting them into sports and music lessons. 要送孩子们去上体育或者音乐课
[10:36] And I kinda hope, when they get into music lessons, 我希望他们去上音乐课时
[10:37] maybe I can kinda get in there with them 没准我能和他们一起
[10:39] and do a little bit and we can work on the Elrod Family Band. 一起弹弹琴 搞个埃尔罗德家庭乐队
[10:42] We can take Hanson, for sure. 我们肯定能唱汉森兄弟[著名乐队]的歌
[10:43] Mmm-bop all day long. 整天唱着”世界大同”
[10:46] I don’t want this to get dusty anymore. 我不想看到这个再落灰了
[10:51] 苏珊 艾莉森的妈妈
[10:51] Hey, Rob. 罗伯
[10:52] Just this one. 就这根
[10:55] Hi. 你好啊
[10:56] – Hi! – Oh, hey Susan. -你好 -你好啊 苏珊
[10:57] Oh, look at this. 看看
[10:59] This is Alison’s mom, Susan, everybody. 各位 这是艾莉森的母亲 苏珊
[11:01] I can tell, you guys look just alike. 我能看得出来 你们长得很像
[11:03] So, when do we get to see the new house, 我们什么时候去
[11:05] of where this party’s gonna be? 你要办派对的新家
[11:07] Whenever you guys are ready. 你们一准备好就去
[11:08] I will take the boys. 我来照顾孩子们
[11:10] Where are we gonna go? 我们要去哪
[11:11] We’re gonna go to Grandma’s house. 我们去外婆家
[11:14] Yes. 太好了
[11:16] To the mobile. 上车
[11:17] Let’s blow this popsicle stand. 咱们离开这座老房子吧
[11:25] This is a beautiful area. 这里好漂亮
[11:26] It is the first one in the cul-de-sac, that grey… 死胡同里的第一座就是 那个灰的…
[11:28] Gorgeous. 太美了
[11:30] – That’s amazing. – Oh, you got a beautiful yard too. -太棒了 -你还有个漂亮的院子
[11:38] – This is great. – Let’s go in. -这太棒了 -我们进去吧
[11:40] We’re home. 我们到家啦
[11:41] Oh, grand staircase. 气派的楼梯
[11:43] – What a good model walking area. – Wow, regal. -真是走秀的好地方 -太豪华了
[11:45] Alison wanted a house with stairs. 艾莉森想要有楼梯的房子
[11:47] This house is gorgeous. 这房子太美了
[11:52] This’ll be the master bedroom. 这里是主卧
[11:53] -Nice. – Thank you. -很漂亮 – 谢谢
[11:55] Wow, this house is huge. 这屋子真大
[11:57] I love this, I’ve never had room for a king-sized bed. 我很喜欢 我从没睡过有超大号床的卧室
[11:59] I kinda wanted to go get me a king sized bed to put in here. 我想买张超大号的床放里面
[12:01] Ah yeah, I think I’m gonna get you a king-sized bed. 没错 我会给你买张超大号床的
[12:05] You’ve definitely got plenty of room for it. 你这空间绝对够
[12:06] Let’s keep going. 继续走吧
[12:08] You’ve got enough clothes for this? 你有足够多的衣服放这吗
[12:10] We’ll find out. 之后就知道了
[12:11] Tanny will set you up. 谭会帮你购置的
[12:12] – There you go. There you go. – Pull your shoulders together. -很好 做得很好 -肩膀并在一块
[12:17] Next time. I’m breaking out my Daddy voice now. 下回我要用爸爸该有的语气喊了
[12:19] You, kids, be quiet over there. 你们这些小崽子安静点
[12:21] We’re done. 我们不玩了
[12:22] So… 那么…
[12:23] This has been extraordinary, 能去更多地了解你
[12:25] discovering more about you, your boys, and your life. 你的孩子以及你的生活真是太棒了
[12:29] I want to make sure that 我要确保的是
[12:30] I find these memories of Alison 我觉得这些充满和艾莉森的
[12:32] in these amazing items that 回忆的奇妙物品
[12:34] need to be preserved for the boys. 应该被保存起来留给孩子们
[12:36] But tuck them away in their nice little home to where, 但应该把它们藏在自己的小家里
[12:39] when you want to revisit those memories, you can. 当你想回顾这些回忆时可以去翻出来
[12:42] I’m very excited about this. 我对此非常激动
[12:43] I need it, I need the help. 我需要你们的帮助
[12:46] And I’m glad you guys are here. 我很开心你们能来
[12:47] – I’m very happy you guys are all here. – We’re so happy to be here. -我很开心你们都能过来 -我们很乐意来帮你
[12:49] I’m so excited. 我好激动
[12:55] 闪耀五人组 公寓 密苏里州 堪萨斯城
[12:57] Rob has gone through so much the last few years, and he needs somebody to help bring him out of this 在过去几年里 罗伯经历了太多 他需要有人帮他走出悲痛
[13:02] and remind him of who he can truly be. 提醒他做回真实的自己
[13:05] I wanna take the stress away from him, 我想帮他消除
[13:07] of having to create a new home. 打造新家的压力
[13:09] The thing that I think Rob needs the most help with 我觉得罗伯最需要帮助的地方在于
[13:11] is just getting his life back on track in a normal routine. 让他的生活回到正常的轨道上来
[13:14] So, making sure that the home is functional for them 让他们有个功能性极强的家
[13:17] is really gonna have a huge affect on them. 会对他们有巨大影响
[13:20] Rob doesn’t find himself having that much time to really 罗伯觉得自己没那么多时间
[13:22] prepare a meal for the boys. 为孩子们准备餐食
[13:23] But having a family dinner 但对罗伯和艾莉森来说
[13:25] is something that was so important to Rob and Alison. 家庭聚餐是非常重要的
[13:28] I want him to get excited about cooking for his boys. 我想让他对给孩子们做饭这事上充满干劲
[13:30] I know that we’ll be able to get Rob to a place 我知道我们能够
[13:33] where he’ll realize 让罗伯明白
[13:34] it’s ok to celebrate life again. 可以去再次享受生活
[13:36] Even though the person he loves 尽管他爱的人
[13:37] isn’t physically here. 已经不在世上了
[13:39] In the face of unspeakable tragedy, 在面对无法形容的不幸时
[13:41] there are little moments where you can find joy. 也有点滴瞬间是可以找到乐趣的
[13:44] Far be it from us 虽然离我们很远
[13:45] to be able to create a little baby-bit of a pocket of joy 但可以创造出那么丁点的快乐
[13:47] so you can put one foot in front of the other 让你能够一步步往前
[13:49] and show up for not only yourself, but the people that are depending on you. 不光为你自己 也为依赖你的人重展笑颜
[13:52] I can’t tell you what your pocket of joy is, 我没法告诉你 让你快乐的是什么
[13:54] I can just tell you that you need to have her. 我只能告诉你 你需要拥有快乐
[14:04] – Let’s herd these kittens. – Come on. -小宝贝们赶紧走咯 -来吧
[14:07] Are you’re ready to go shop? 准备好来购物了吗
[14:09] Let’s go. 走吧
[14:10] Come on in, Davis. 进来吧 戴维斯
[14:11] Hello, hello. 你好 你好
[14:12] Hi. 你好
[14:13] Oh, my God.  Look how cute you look. 天啊 你们好可爱
[14:15] Hello, Rob, how are you? 罗伯 你好吗
[14:17] – Good to see you. – I need you, every time you see me, -很高兴见到你 -我要你每次见到我时
[14:19] -to tell me how cute I look. -Oh, my God. Look how cute you look! -都夸我可爱 -天啊 你怎么这么可爱
[14:21] – Do I? – Yeah. -真的吗 -当然
[14:23] – Ok, you ready to shop? – I’m ready to shop. -好了 准备好大采购了吗 -准备好了
[14:24] – Have you been here before? – Shockingly, no. -你以前来过这吗 -没有 很震惊吧
[14:27] How about I support you two 我帮你们
[14:28] – by taking care of the kids? – Okay yeah, please. -照顾孩子们吧 -好啊 拜托了
[14:30] – Speaking of the kids, they look great. – Grandma. -说起孩子们 他们穿得真可爱 -有外婆照顾着
[14:32] I thought you were about to say, “Oh, I’m responsible for that.” 我以为你会说 “是我的功劳”
[14:35] Well, they look great already, 他们穿得已经很可爱了
[14:37] but I’m going to show you how to maintain it yourself. 但我要告诉你怎么保持
[14:39] Hey come here, let me see this. 过来 让我看看这件
[14:41] Do you like this? 你喜欢这件吗
[14:43] Hi, are you enjoying yourself? 玩得开心吗
[14:44] – Gonna help us shop for the kids? – Yes, I will. -要帮我们给孩子们买衣服吗 -是啊 我会的
[14:46] We’ve actually already been looking at some clothes. 我们已经开始看衣服了
[14:48] Oh, you have? 真的吗
[14:49] – Yeah. – Are you coming for me? -没错 -你是要抢我饭碗吗
[14:51] Maybe there’s a spin-off where you 没准可以顺带弄个花絮
[14:52] dress men and I dress children. 你给男人打扮的时候 我来给孩子们打扮
[14:54] Just saying. 说说而已
[14:57] Ok, so, it makes sense 我们来这里是因为
[14:58] to come to a store like H&M because they have awesome kidswear. 像H&M这样的商店有许多的儿童服饰
[15:01] They’ve come up with what I call color stories already. 他们推出了我称之为颜色系列的衣服
[15:04] You look around at the boys, 你看看孩子们
[15:06] and even Karamo. 甚至包括卡莫罗
[15:07] Their color story is simple, it’s all blue. 他们的色彩特点非常简单 就是全身蓝色
[15:09] It’s so easy to change out that shirt 要把他们的衬衣换成
[15:11] for another blue shirt, 另一件蓝色衬衣
[15:12] or a white shirt, 或者一件白色的衬衣非常简单
[15:14] and then keep the rest of the colors super simple. 接着再搭配一些特别简单的颜色
[15:17] Every time you need to go buy the kids something new 每次你要给孩子们买新衣服的时候
[15:19] go for a blue, a white, a green. 就选择蓝色 白色 绿色就行了
[15:21] You’re sticking with the colors that are really easy to outfit. 你要坚持选那些容易搭配的颜色
[15:24] It’s fool-proof for Rob. 这办法对于罗伯很安全
[15:26] All he needs to do is 罗伯要做的就是
[15:28] remember to buy within that color story 买衣服时记住孩子们的色彩特点
[15:30] and it’s not going to be difficult to dress them every morning. 这样每天早上给孩子们搭衣服就不那么难了
[15:32] Woah, I turned her invisible. 我把她变成了隐形人
[15:35] Daddy found that one. 这是爸爸选的
[15:37] Good job. 选得真好
[15:38] Ok, when it comes to your style, 接着我们说说你的风格
[15:40] do you like what you’re wearing today? 你喜欢今天自己的这一身吗
[15:44] You know, I kind of see 我在镜子里看到的是
[15:46] myself like 15 years ago, but older. 比十五年前的自己更老一点的我
[15:49] I’m still kind of wearing the same style 还是和以前一样的风格
[15:50] and I haven’t really 我真的没有
[15:52] kinda progressed. 一点进步
[15:53] Why would you put yourself in something that you don’t feel great in? 你为什么要穿自己都觉得不好看的衣服
[15:56] Right. 说得对
[15:58] Rob, you ready? 罗伯 准备好了吗
[15:59] – Absolutely. – Ok great, come and show me. -当然了 -好的 那出来给我展示展示
[16:01] Here we go. Ok. 我出来了
[16:04] Love the shirt, love the shoes. 我喜欢这件衬衣 还有鞋子
[16:06] The jeans I felt a little nervous putting them on but I love the look. 穿牛仔裤让我觉得有点紧张 不过我觉得好看
[16:09] You look great in them. 你穿上去很棒
[16:11] – They’re not skinny, they’re slim. – Right. -不紧绷 但是显瘦 -没错
[16:13] And I want to show you if you wanted to casual it down, 如果你想变得休闲一些
[16:16] you can take a jacket from your closet, 你能搭配一件夹克
[16:18] real quick change. 非常简单快捷
[16:20] If you wanna be more casual, 如果你想更为休闲
[16:20] you’re going to a concert instead of a nice dinner, 你要去看演唱会 而不是去吃晚餐的时候
[16:23] you could throw on another jacket. 你能换上另一件夹克
[16:25] You can feel a little bit cooler, you don’t feel as stuffy. 你会看起来比较酷 不会看起来古板
[16:28] Does that feel good? 感觉怎么样
[16:29] Yeah, that’s really nice. 真的很棒
[16:31] – Good. – Nailed it. -好的 -成功了
[16:41] Have you been to EJ’s before? 你以前来过EJ吗
[16:42] No, and I’ve heard so much about it, I’m really excited to be here. 没有 我听说过 能来这真是太开心了
[16:45] This is your life, right? 这才是你的生活
[16:46] You love chefs, you love being in a restaurant. 你喜欢厨师 你喜欢待在餐馆里
[16:48] – Hey, Antoni. – And very soon, you’re going to love… -你好 安东尼 -接下来 你会很快喜欢上
[16:50] this guy, right over here. 面前的这个家伙
[16:52] Chef, meet my good friend Rob. 主厨 这位是我的朋友罗伯
[16:53] Rob, nice to meet you. 罗伯 很高兴认识你
[16:54] 约翰 店主/厨师长
[16:54] It’s a pleasure to meet you, Chef. 很高兴认识你 主厨
[16:56] You guys are known for Brisket, you guys are known for all kinds of stuff, at EJ’s. EJ最出名的就是牛腩 这里的什么都很出名
[16:59] But one thing that people would not expect 但让人意想不到的是
[17:01] is this beautiful, magical thing that’s being prepared here, right now. 正在这道好看又神奇菜
[17:04] This is our squash casserole, it’s become one of our staple dishes. 这是我们的炖西葫芦 是我们这的主打菜之一
[17:08] Rob has two young boys who are picky-ish eaters. 罗伯带着两个小男孩 他们吃饭可挑剔了
[17:12] When I met my wife, she had three kids. 我认识我妻子的时候 她已经有三个孩子了
[17:15] And they were typical kid eaters. 他们总是吃那些孩子爱吃的
[17:16] They were eating Mac ‘N Cheese, the hot dogs, ramen. 他们爱吃起司通心粉 热狗 拉面
[17:18] So, me being a chef, I was like “Ok we gonna try something different.” 而我作为一名厨师 我觉得”我要给他们尝尝别的”
[17:22] I always tell them, I will never give them nothing that I wouldn’t eat. 我经常说 我不会给他们吃我自己都不愿意吃的东西
[17:25] Food can be so… nostalgia inducing. 食物能让人… 怀旧
[17:29] I want Vincent and Davis 我希望文森特和戴维斯
[17:31] to have these experiences. 能获得这样的经历
[17:33] And by something as simple as making something from scratch. 从头开始 做一些简单的菜
[17:36] Like, your kids will remember that, I don’t remember when my parents 你的孩子会记住你做的菜 我不记得我父母
[17:40] would put something in the microwave and reheat it for me. 用微波炉加热食物给我吃
[17:42] But I do remember my father 但是我记得我父亲
[17:43] grilling a steak on the barbecue. 烧烤时给我烤牛排
[17:45] Oh, look at the biscuits sopping up the juices. 面包把汁吸干了
[17:47] I’m ready to eat it now. 我现在就想吃了
[17:49] And then coat it with the parmesan on top. 接着我们把帕尔马奶酪覆盖在上面
[17:51] Gotcha. 明白了
[17:52] And then, we set it in the oven and let it bake ten minutes. 接着我们把它放进烤箱 烤个十分钟
[17:57] Everyone is capable of cooking. 每个人都能学会做菜的
[17:59] Rob is already somebody who knows how, 况且罗伯本来就会做菜
[18:01] but I just want to show him that it can be simplified. 而我只是想告诉他做菜能更简化
[18:03] When it bubbles like that it means it’s perfectly ready to eat. 你看到起了这样的泡就说明它可以吃了
[18:06] That’s gonna be really hot. 不过肯定会很烫
[18:06] Yeah, I’m gonna wait just a second here. 没错 我要等一会再吃
[18:08] Skim some off the top. 挖一勺上面的尝尝
[18:14] Oh, it’s perfect. 太完美了
[18:15] – Do you know what these are? – Oh, fish sticks. -你知道这是什么吗 -冻鱼条
[18:17] We’re making fishsticks. This is Mahi Mahi. 我们要做的是炸鱼条 这是鲯鳅鱼
[18:19] It’s a very lean, flaky, white fish. 是一种又瘦又薄的 白色的鱼
[18:22] And a little on the healthier spectrum of things 是一种更为健康的鱼类食品
[18:24] So for the crust, 要做脆皮
[18:25] instead of using regular breadcrumbs, 不能用普通的面包屑
[18:27] I wanted to do something that was healthier and different 我想做一些更健康 更与众不同的菜式
[18:29] and kind of expand their palettes. 能够增加他们的口感
[18:31] – Are you familiar with macadamia nuts? – I love the macadamia nuts. -你了解夏威夷果吗 -我喜欢吃夏威夷果
[18:33] They crumble really nicely, it adds that crunch that you want on the outside 它们很容易弄碎 能够增加炸鱼条的口感
[18:36] of a fish stick, or anything that you’re frying, without using bread. 炸其他东西也可以 不需要用到面包屑
[18:39] If you can pound these out, not into a fine powder, 你把它打碎把 但不要太碎了
[18:42] with the rough side here so that we kind of have this consistency over here. 粗糙一头在下面 这样大小比较均匀
[18:44] Okay. 好的
[18:47] Atta boy. 好小子
[18:48] This feels like a Karamo exercise, 这感觉像是卡拉莫训练
[18:50] “Let out all your anger.” “释放你的愤怒吧”
[18:52] Perfect, so we’re gonna dump those out in here. 很好 我们把它们倒进去
[18:56] We’re gonna add a little bit of 再加入一点点
[18:58] lemon pepper seasoning. 柠檬胡椒粉
[19:00] Very nice. 很好
[19:01] And our crust is ready, done. 我们的脆皮就做好了
[19:03] Next stop, we need 接下来 我们需要
[19:04] the macadamia nuts to hold on to the fish 用夏威夷果裹在鱼条上
[19:06] and how do we do that? 我们要怎么做呢
[19:07] With our dear friend, the egg. 用我们的好配料 鸡蛋
[19:09] So, now you can grab a couple of these. 接着你拿着几块鱼条
[19:11] Put them in the wash. 把它们放进去裹在一起
[19:12] And the other hand dry, dip ’em in there. 另一只干的手把它们放进去
[19:15] You just wanna get as much of it coated as possible. 尽量多裹一些上去
[19:17] And seriously, like, this is something your kids could actually do. 我觉得你的孩子们也能做这道工序
[19:20] Right. 没错
[19:22] Perfect. 完美
[19:25] So, now we throw one of these in. 现在我们把它们放进锅里
[19:27] Definitely don’t want them always remembering Daddy and the mircrowave. 我绝对不要孩子们只记得爸爸和微波炉
[19:30] Right? 我就说吧
[19:31] So, we’re already starting to see there’s a little bit 我们接下来就能看到
[19:33] of nice browning that’s going on underneath. 它们慢慢变成棕色
[19:35] Beautiful. 成色不错
[19:37] Ready. 准备好
[19:38] – Hey. – Hey, hey. -你来啦 -怎么样了
[19:39] We made a mess and we’re done. 我们把这里弄得很乱 不过我们做好了
[19:42] Wanna have a try? 要尝一口吗
[19:43] Alright. 好的
[19:46] How do you like that? 你觉得味道如何
[19:47] Good. 不错
[19:49] That’s really delicious. 真的很好吃
[19:50] I’m glad. 谢谢夸奖
[19:51] Your kids will eat these. 你的孩子会喜欢的
[19:52] Hmm, I just want to have more of this. 我还想吃几个
[20:00] I’m sure you can tell we’re in your old neighborhood right now. 你一定看出来我们现在是在老街区里
[20:03] Old hood. 老街区
[20:04] – I grew up in this house right here. – Wait a minute, what? -我在这栋房子里长大的 -等等 这个吗
[20:06] With, the flags on the front? 外面插着旗子那家吗
[20:07] Yeah that was the house I grew up in. 对 我就是在这里长大的
[20:10] What’s it like to be 你离开了这个街区
[20:12] leaving this neighborhood? 有什么感觉
[20:14] I mean,you’ve got roots here. 你的根就在这里
[20:15] I do. 没错
[20:16] Some of my best friends are still down the street, 我的一些好朋友还住在这里
[20:18] but I’m just kind of ready to keep progressing throughout this life we live. 可是我已经准备好向前进了
[20:22] I love a good tree with a face on it. 我喜欢那棵上面刻着脸的树
[20:27] – It’s looking a little empty, huh? – It is, wow. -这里看起来空空的 -没错
[20:36] Hey, there’s those extra couple socks 我一直找不到的几只袜子
[20:38] I couldn’t find. 就在这里
[20:41] Apparently, I should have dusted more often. 我应该多打扫一下的
[20:44] Judge me later. 先别批评我
[20:49] How long before she passed was this? 这张照片离她去世的时间有多久
[20:52] About two and a half months before. 大约两个半月前
[20:55] She really couldn’t stand, but we were able… 她已经站不起来了 但是我们能…
[20:57] she wanted to stand for a picture so bad 她特别想站起来和我们拍照
[20:59] and we kinda propped her up against that tree, 我们就只能让她靠着树
[21:02] to where she could look like she was standing. 这样她看起来就像是站着的
[21:05] She just loved that particular park, 她很喜欢那座特别的公园
[21:07] it was, she used to call it “the pretty park”. 她以前叫那里”漂亮公园”
[21:09] It’s not the name, but she called it the pretty park, 虽然公园不是这个名字 可是她一直叫它漂亮公园
[21:11] and the boys still like going there. 孩子们现在也很喜欢去那里
[21:13] Whenever we’re walking down the path and I see that tree, 每当我走着那条路 看到那棵树
[21:15] I’m instantly right back to that moment. 我就能想到当时的一幕幕
[21:21] It got me more when I thought 我最难受的是
[21:22] that I walking in and seeing it empty. It really did. 当我走过去的时候 发现她已经不在那里了
[21:25] You know the worst part of all this 最令人难过的就是
[21:27] is the fact that she can’t watch these kids grow. 她不能亲眼看到孩子们长大了
[21:29] It’s the bottom-line worst aspect of this whole thing. 这是令我难过的根本原因
[21:32] You know, when I see no couch here, I almost… 我看到沙发不在这里了
[21:34] think of Alison’s hospice bed being here again. 我会再次想起艾莉森临终时的样子
[21:37] That’s not what Alison wants me to remember. 艾莉森不想让我记住这个
[21:39] You definitely don’t want to forget, 你一定不想忘记
[21:40] but you do want to not have that pain on the forefront everyday. 可是你不想被这种伤痛整日环绕
[21:45] I just want the boys to know that when they get older that… 我只想让孩子们知道 在他们长大了之后
[21:48] your mom… 你们的妈妈…
[21:50] squeezed every bit of joy out of this life that she could. 把她一生所有的快乐都给了你们
[21:54] – I found these. – Yeah. -我发现了这个 -是的
[21:55] She had the idea 这是她的主意
[21:56] of writing these birthday cards to the boys for birthdays 提前写好了这些生日卡片
[21:59] she wouldn’t be there, we were like, “That’s a fantastic idea.” 她不在了以后也能给孩子们 我们就觉得”这个主意超棒”
[22:02] And then you put the 接着你拿起了
[22:03] card in front of you, and you pick up that pen 面前的卡片 提起了笔
[22:06] to write to your child, knowing you’re not gonna be there 写给你的孩子们 你知道自己今后不能
[22:09] for that. 为他们过生日了
[22:10] I mean, it was unbelievably hard 对她来说
[22:11] for her to actually, 写这些卡片
[22:13] write these cards out, 实际上特别痛苦
[22:15] knowing that she wanted to– 我知道她想写…
[22:16] she wanted to do all 18 years, she wanted to write like 她想写到孩子们十八岁
[22:19] congratulations for getting married card, things like that but then she just, 她想写庆祝孩子结婚的贺卡 还有一些其他的
[22:22] it would be too hard she’d have to set the pen down like, “I can’t do it right now.” 对她来说太痛苦了 她放下了笔说”我现在没法这么做”
[22:26] As hard as it was for her, I just… 相对于她的痛苦 我只是…
[22:28] She was so strong. 她很坚强
[22:31] Right here, 看这儿
[22:32] “Be nice to your brother.” “对弟弟好一点”
[22:34] She did that in every one 她每张都写了
[22:36] because she was so worried about 因为她很担心
[22:37] Davis being mean to Vincent, 戴维斯会欺负文森特
[22:39] when clearly she should have wrote that in Vincent’s book. 显然她应该写在文森特的卡片里
[22:41] I was just gonna say, I’m like, 我正准备说
[22:43] I think she had the wrong idea. 她是不是搞错了
[22:45] She had the wrong child, but… 她搞错孩子了 可…
[22:49] She’s absolutely my angel now. 她现在已经是我的天使了
[22:51] It’s life and 这就是生活
[22:52] I want to live it as long as I can, 我也想长命百岁
[22:54] but I’m excited for when I get to see her again. 可我也期待着在天堂与她重逢的那天
[23:06] Not gonna miss the purple hall. 不会想念这个紫色走廊的
[23:45] Need a hug? 抱一个吗
[23:47] I found… 我找到了…
[23:49] a posterboard that Alison’s family made her, 艾莉森的家人给她做的牌子
[23:52] for when we thought it was her last chemo treatment. 当时我们以为那是她最后一次化疗了
[23:54] Seeing it now just makes me really angry 现在看着就让人生气
[23:56] knowing it really wasn’t. 那根本不是最后一次
[24:14] What is this place? 这是哪儿
[24:17] Who’s house are we going to? 我们到谁家来了
[24:18] It’s a house, but it’s a nice house. 这个房子 是个漂亮的房子
[24:21] It is a nice house. 是个漂亮的房子
[24:23] I’m in love with my shoes. 我爱我的鞋
[24:24] – And I want to everybody to know it. – They are nice shoes. -恨不得昭告天下 -确实好看
[24:26] They’re orange. 是橙色的
[24:28] – Come on in. – Alright. -进来吧 -好的
[24:30] Oh, my goodness. 我的天
[24:32] Hey! 你好
[24:34] – Rob, this is Johnny, Johnny, this is Rob. – Nice to meet you. -罗伯 这是约翰尼 约翰尼 这是罗伯 -很高兴见到你
[24:37] I understand you’re a bass player. 我知道你是个贝斯手
[24:39] Ah, no, I hope to aspire to be a bass player someday. 不 我希望有朝一日成为一个贝斯手
[24:43] So when we were in your house, 我在你家的时候
[24:44] I realized that music was a big part of your life. 发现音乐曾经是你人生重要的一部分
[24:48] Yeah, we loved going to see live music a lot. 对 我们很喜欢听演唱会
[24:50] Loved listening to music around the house 在家里听音乐
[24:52] and busting into dance parties 投身舞蹈派对
[24:53] – on a regular basis. – Yeah. -经常如此 -好
[24:54] So the thing is, 所以说
[24:55] I want to bring you to a place so you can learn music 我想带你到这儿来学音乐
[24:58] and so you can have fun, 你可以玩得很开心
[24:59] and it’s something that you can also pass down to your sons. 而且你也可以教你儿子
[25:02] So that their sons can have the joy of music. 这样他们也能享受音乐了
[25:04] You know, I keep thinking we’re happy 我一直都觉得自己很快乐
[25:06] but I definitely have some of the bad come in 但时不时也会有一些
[25:08] every now and then. 消极的情绪
[25:09] And it’s okay for you to have the negatives. 有负面情绪是很正常的
[25:10] Time happens, and you’re on your journey to healing. 时间流逝 你会慢慢治愈内心的
[25:13] You’re going to be able to 你终究会
[25:14] focus less and less on the negatives 逐渐摆脱消极的一面
[25:17] and more and more on the positives. 愈发积极地面对人生
[25:18] Because that’s the way you’re going to be able to heal. 那就是你治愈自己的过程
[25:20] Do you have another bass for him? 你有多余的贝斯给他弹吗
[25:21] I do, it’s right there. 有 就在那儿
[25:24] – Oh, yeah, you’re getting a full music lesson. – Oh boy. -你要上一整节音乐课 -天啊
[25:26] Are you feeling it? 来感觉了吗
[25:27] So, everybody gets to see how bad I still– 这样大家都要知道我还是这么差劲了
[25:29] No! 不不不
[25:30] This is a positive space. 这是个积极的地方
[25:32] Look at you, you’re like a natural. 你看看你 天生玩这一行的
[25:34] Yeah. 可不
[25:35] We’re gonna use this as a space 在这里
[25:37] for you to start figuring out maybe, like, 你要决定好
[25:38] what the first Elrod family single would be. 埃尔罗德家的第一支单曲
[25:41] You know what I mean? 你懂我意思吗
[25:42] So, what I think she would do, 我们要做的第一步
[25:44] is first just stick to the real easy things. 就是从简单的开始学起
[25:46] Bass, as you know, is more like 贝斯更像是
[25:48] – the drums. – Right. -鼓 -对
[25:49] And we do have pitches, 虽然也有旋律
[25:51] but it’s more about the rhythm, 但更重要的还是节奏
[25:52] like we’re the foundation of any song. 是所有音乐的基础
[25:55] Okay? 准备好了吗
[25:55] So, let’s start on the big, fat string, 我们从最粗的弦开始
[25:57] the ‘E’ string. ‘E’弦
[25:59] Yeah, just make up a rhythm, 给我一段节奏
[26:01] and I’m gonna play the chords up above, 我来弹和弦
[26:03] and we’ll just kinda have a little jam session. 我们来一小段即兴演奏
[26:05] Here you go. 来吧
[26:10] Alright, hold on. 等一下
[26:11] When you were hitting that chord, 你拨弦的时候
[26:12] what does this remind you of? 想到了什么
[26:13] Thinking about Alison, 我在想艾莉森
[26:15] popped in my mind right away, it was just, 她就这么跳进我的脑海
[26:17] she was a little funky, so. 她有一点跳跃
[26:19] Yes. 很好
[26:20] You know, just her personality, she would give you belly laughs 她很有个性 总是让人捧腹大笑
[26:23] -on a regular basis. -Oh, yeah. -经常如此 -真好
[26:25] I loved being around her, never knowing 我很喜欢和她在一起 从来都不知道
[26:26] what you’re gonna see, what you’re gonna get, it was just, 接下来会看到什么 得到什么
[26:28] what version of fun are you going to find today? 今天又会有什么新的乐趣呢
[26:30] Yeah, nice. 真好
[26:31] So you need a different rhythm. 那你需要一个不一样的节奏
[26:34] Like, don’t change the strings so much, 不要一直换弦
[26:36] just stay on that ‘E’. 一直停在’E’弦上
[26:38] Think about a fun, happy, off-the-wall rhythm. 想一些有趣的 快乐的 疯狂的节奏
[26:42] There you go. 试试看
[26:47] Rob is transitioning to this 罗布正在走进
[26:48] new phase in his life. 人生的新篇章
[26:50] And it’s supposed to be filled with happiness, 应该是充满快乐
[26:52] and good memories. 和美好的记忆的
[26:54] I think he understands that, 我觉得他明白
[26:56] wants that, 渴望
[26:57] and is going to make sure that that happens. 并且会努力使其成为现实
[27:03] Those bluegrass guys have it harder than I thought. 蓝草音乐比我想得难一点
[27:07] – We’ll get there– – You’ll get there, you’ll get there. -我会熟练的 -你会的 会熟练的
[27:13] Can you get that door Davis? Thank you. 能开个门吗 戴维斯 谢谢
[27:17] – Hi, guys!. – Hello, hello. -你们好呀 -你好
[27:19] – How’s your week going – Oh, it’s been great. -周末过得怎么样 -太棒了
[27:21] Come on over. 过来吧
[27:23] Take a seat here. 坐这儿
[27:23] – Alrighty. – Hey, guys. -好的 -你们好呀
[27:25] – Alrighty. – Alright, Rob. -好的 -好的 罗伯
[27:26] – Yes. – I really like beards. -嗯 -我很喜欢胡子
[27:29] My only thing that I’m really not living for… 唯一不是很喜欢的就是…
[27:33] is this. 这个
[27:34] Like, I don’t like this 我不喜欢
[27:35] – swoopy in-your-face thing. – Yeah. -盖在脸上的这团头发 -好吧
[27:38] I just feel like it’s kinda, 就感觉有点
[27:39] ’cause I feel like this is going down 感觉这也是往下的
[27:40] and then this is going down 这也是往下的
[27:41] so I just feel like it’s a lot of down. 我就觉得太往下了
[27:44] And I wanna like lift you up. 我希望让你提升起来
[27:45] So, I think I wanna start with your beard, 那我们从胡子开始吧
[27:47] and then I’m gonna wash your hair, and then I’m gonna cut it. 让后我帮你洗头 理发
[27:50] – So let’s do that. – Good deal. -开始吧 -好极了
[27:56] – That was a lot of hair. – Look at all that hair. -有好多头发 -看这些头发
[27:58] Hey don’t forget your mustache. 别忘了你的胡子
[28:01] I won’t forget that mustache, buddy. 我不会忘了胡子的 兄弟
[28:04] Let’s wash your hair. 来洗头吧
[28:06] Okay. 好的
[28:06] Really try, when you’re washing your hair, get present. 洗头的时候 试着专注当下
[28:09] Think about how your fingertips feel on your scalp. 体会指尖按压头皮的触感
[28:11] Think about removing the crap off of your scalp. 想象着把头上的污垢清理干净
[28:14] It’s really just a way for you to get out of your head 可以让你放空自己的大脑
[28:16] and into your body 专注于身体
[28:16] and that’s extremely healing to our nervous system, 对神经系统大有裨益
[28:19] so close your eyes and relax. 闭上眼睛 放松身心
[28:21] I wanna encourage Rob to… 我想引导罗伯…
[28:23] quiet down and connect with himself 平静下来 通过收拾打扮
[28:25] through grooming, so that his internal strength can build up, 来和自己对话 建立强大的内心
[28:27] so he can get through this in a peaceful, happy way. 平静愉悦地度过这段艰难的时光
[28:30] Now we’re gonna get this haircut going. 现在我们来剪头发了
[28:34] Oh, that haircut looks cute. 他的发型真可爱
[28:36] I can see you too, Vinny-boo. 我也能看见你 文尼小子
[28:37] Look at that cute little face. 看那张可爱的小脸
[28:40] Show them your muscles. 展示一下你的肌肉
[28:43] Dang. 厉害
[28:44] He’s been hitting the gym. 他肯定经常锻炼
[28:45] He is so strong. 太强壮了
[28:47] How can anybody really ever be depressed 有这两个孩子陪在身边
[28:49] with these two kids around? 谁还会不开心呢
[28:51] Well… I dunno, people can. 其实… 我不知道 说不定也有
[28:53] – They do all the time. – They do, you’re right. -有些人一直都会抑郁 -对 你说得对
[28:55] You can get paralyzed in the depression at times and, like… 有时候你会在抑郁中麻痹自己 就像…
[28:57] One hundred percent. 没错
[28:59] That’s a perfect way to say it, like… 说的太好了…
[29:01] my stepdad was sick with cancer 我继父也得了癌症
[29:02] and then passed away on my mom 他去世的那天
[29:04] and stepdad’s 60th wedding anniversary. 是他和我妈妈结婚60周年纪念日
[29:07] Then, the next year, 第二年
[29:08] my mom got diagnosed with ovarian cancer, 妈妈被诊断出卵巢癌
[29:10] like, stage three. 三期
[29:11] We didn’t know how bad it was gonna be. 我们当时不知道情况有多糟
[29:14] She’s been cancer free for four years. 她战胜癌症有四年了
[29:17] Having gone through those things kind of back to back, 一次又一次地经历那些
[29:20] the fear of losing my mom was like… 对失去妈妈的恐惧就像是…
[29:22] I had just watched my stepdad go. 我眼看这继父去世
[29:24] And so, 所以
[29:25] I got like into a really very depressed, 我陷入了深度的抑郁
[29:28] couldn’t get out of bed, not checking the mail, 不想下床 不看邮箱
[29:30] – stopped working. – You cannot function. -不工作 -丧失一切功能
[29:31] I was not this Jonathan. 已经不是这个乔纳森了
[29:33] Like I mean,  just not at all. 完全不是
[29:35] You experienced a loss 经历失去
[29:37] and that’s the part that we have to, like… 是我们不得不…
[29:39] love on, a little bit. 学会接受的
[29:40] ‘Cause two years is not very much time, 两年不是很长的一段时间
[29:41] especially when you’re raising kids. 尤其是你还有两个孩子
[29:44] I’ve always felt like I’ve had to put the 我一直都觉得自己
[29:46] grieving process on hold for a minute, 要暂时克制住悲伤的情绪
[29:48] like, ok, I’ll get back to this in a minute, 过一会儿再来想这些
[29:49] I gotta get the kids ready for this or that. 我得先把孩子们照顾好
[29:52] It’s something even Alison and I talked about, like… 艾莉森和我甚至讨论过这个…
[29:55] about like, 关于
[29:56] I won’t be able to just stop 我不能就这么停下脚步
[29:57] and grieve, I can’t put my life on hold. 沉湎于悲伤 不能让生活停滞不前
[30:00] Some of it will be a lifelong… 要花一辈子去…
[30:02] – Adjustment– – adjustment. -适应 -适应
[30:03] And it will be. 会的
[30:04] and I think… 我觉得…
[30:06] I think as people, we want to put things in boxes. 我觉得人们总是喜欢把情绪装进盒子里
[30:08] And we wanna like wrap it up and have it be in a nice bow 把烦恼裹起来放进小船里漂走
[30:10] and, unfortunately, with cancer and stuff, 不幸的是 癌症这样的事
[30:12] and losing people, like there is no box 失去挚爱的人 没有这样的盒子
[30:13] and there is no bow. 没有能带走它的船
[30:15] Like there’s no takeaway that’s going to be like, 没有可以一次性摆脱的方法
[30:16] “Well, that’s how you deal with that.” 没有”这样就可以了”
[30:19] You know… 你知道吗…
[30:21] I know… 我很清楚…
[30:22] I know what it is to watch someone go through chemo, 我很清楚看着别人接受化疗是什么感受
[30:24] I know what it is to love someone, 我明白目睹自己所爱的人
[30:27] and see the fear in that person’s eyes 因为被医护人员告知
[30:29] because they’ve had a medical team tell them that 他们无望康复 行将就木
[30:31] they can’t beat this disease and that it will end their life. 而眼含恐惧 是种什么感觉
[30:34] When you look in someone’s eyes 当你看向他们
[30:35] and you know that they know… 能够看出 他们知道…
[30:37] that there’s no way to beat this… 已经回天乏术了…
[30:41] For me, I know in my life I have not been able to deal with the severity 残酷的现实会让我手足无措
[30:45] of everything in one sitting, ’cause it would like incapacitate me. 让我无法去面对那一切
[30:47] – Right. – So, that’s why I go to the gym, -明白 -所以我就去健身
[30:49] that’s why I go to yoga, 去练瑜伽
[30:50] I just try to check in with myself in, like, little bits. 就是尽量让自己一点点地缓过来
[30:53] I have my time at the end of the night. I put the kids to bed and then I’ll sit 等把孩子们都哄睡了 我会在深夜去
[30:57] out on the back porch and just kind of… 屋后的走廊坐坐 就那么…
[30:59] for a while I would just let it out. 待上一会儿 宣泄下情绪
[31:01] Kinda got away from it a little bit lately, but… 过会儿就能好 可…
[31:05] Hug? 抱一抱吧
[31:07] He’s lost something extremely important to him. 他失去了视若珍宝的东西
[31:10] And he did it, like, so gracefully. 而他对情绪的处理是那么从容
[31:12] ‘Cause watching my stepdad go in that way, I was not as graceful myself. 想想我面对继父的逝去 毫无从容可言
[31:15] I was really, really hard on myself. 我那时对自己真的很苛刻
[31:17] And, I’m just so blown away by him. 我真的很佩服他
[31:20] How good do you look, dude? 你好帅啊 老哥
[31:23] Don’t you look amaze? 是不是很帅
[31:24] I love it. 好看
[31:25] You look great. 你真帅
[31:27] Get out of my face, you look gorgeous. 别在我眼前晃 你太帅了
[31:29] Love it. 真好看
[31:31] Have you ever had a man in heels cut your hair? I feel like that was a first. 有穿高跟鞋的男人给你理过发吗 我是第一个吧
[31:33] – I would say it’s a first, yeah. – Yeah. -的确是第一个 -好样的
[32:05] – Have a good time? – Yeah. -这几天开心吗 -开心
[32:06] Was it what you expected? 和你预想的一样吗
[32:08] It was more than I expected. 超乎我的想象
[32:12] Alright, let’s go. 到了 下车吧
[32:16] – Hello, hello. – Ah, look at that hair! -你们好 -看看这发型
[32:17] – Look how good you look. – Oh, love it. -你太帅了吧 -好看的
[32:19] Oh, my God, your hair looks so nice. 天啊 你这发型太棒了
[32:22] Come on in. 快进去
[32:22] Oh, my God, are you ready? 天啊 准备好了吗
[32:24] I can’t wait. 都等不及了
[32:37] Holy schnikes! 我的老天爷
[32:39] That’s amazing. 太漂亮了
[32:42] We painted some of the railings. 我们把一些扶手刷成了
[32:45] Dark, to give it a better architectural pop. 深色 这样显得更立体
[32:48] That fireplace! 那壁炉
[32:50] So, notice there’s some major differences in here. 这边呢 做了些大调整
[32:53] These architectural features were here, 结构上的调整
[32:54] but we painted everything in nice, soft, grey. 还把墙刷成了精致的柔灰色
[32:56] I wanted to make these stand out, the fireplace and this over here. 我想要突出壁炉和那个区域
[32:59] I added four lights on to– 我在上面加了四盏灯–
[33:01] – Those lights are so cute. – Aren’t they cool? -那些灯好可爱 -还不错吧
[33:03] The kitchen. 看厨房吧
[33:05] Oh, my goodness. I knew you were gonna do a good job, 我天 我就知道你很棒
[33:07] but, man, this is amazing. 但是 这也太棒了
[33:10] Do you think your boys will like it? 你觉得孩子们会喜欢吗
[33:11] – I think they’re gonna be overwhelmed. – Are you ready see more? -我看他们会为之疯狂 -要再看看别的吗
[33:14] -Yeah. -Yeah? -好啊 -好吗
[33:17] The master bedroom. 该看主卧了
[33:18] You wanted that big king bed. 你想要的那张大床
[33:21] Oh, boy! 妈呀
[33:24] I put your TV in here 我把电视装在这儿
[33:25] so this is where Daddy can come and chill and relax. 这么一来 你就能在这儿休息放松了
[33:27] – Right. – And watch his shows. -是的 -再看看节目
[33:29] Or the boys can watch shows in here with you. 孩子们也能来跟你一起看节目
[33:31] I love the pictures of the boys. 我喜欢孩子们的照片
[33:33] This is so cool. 这个太好了
[33:35] I’m gonna fall into this on a regular basis. 我会经常靠在这儿的
[33:37] I love this. 好舒服
[33:38] -Masculine with some feminine touches. -Get in there. -阳刚中又带些柔美的点缀 -躺一下吧
[33:40] Here we go Jonathan, now’s our moment. 来吧 乔纳森 我们享受一下
[33:44] Look at how easy she just falls right in there. 她就这么熟练地靠了上去
[33:46] Come right in. 靠过来吧
[33:48] TV on the ceiling, you don’t think it would be great? 把电视装在上面 会不会很棒
[33:51] So… 因为…
[33:53] when we were packing up 我们在老房子
[33:55] the old house– 打包的时候
[33:56] – Ok. – You know I told you I wanted to make sure -对 -我确认过
[33:57] I made a very special place… 会留个特别的区域给你…
[33:59] for you to keep your memories. 来存放你的回忆
[34:02] Oh man. 天啊
[34:03] And all the cards said… 每张卡上都写着…
[34:05] you know, 记得吧
[34:06] be nice to your brother. 要对弟弟好
[34:08] So what I did was… 所以 这里呢…
[34:09] Oh my goodness. 我的天
[34:10] I had it made 我刻上了
[34:12] in her handwriting. 她的字迹
[34:16] Oh, that’s beautiful. 真美啊
[34:19] Oh, my goodness, that is amazing. 太棒了
[34:26] Thank you, so much. That’s beautiful. 真的谢谢你 这太美好了
[34:28] So, basically, 基本上
[34:29] you wake up. 你早上一醒来
[34:31] This is who we are, this gorgeous face, you can’t even help it. 就是这样 天生丽质难自弃啊
[34:34] -You woke up like this. -You woke up like this. -醒来就这样 -醒来就这样
[34:36] This is the gorgeous cleanser if you want to wash your face in here. 在这儿洗脸 用这支超棒洗面奶
[34:38] This is the gorgeous cleanser for your shower. 这个无敌沐浴露 洗澡时用
[34:40] I gave you three of these pomades so that you can play with the boys’ hair. 这三种发蜡用来 弄孩子们的头发
[34:43] Experiment with them and see what you like. I would just come in and get 都用用 看你喜欢哪种 我要把你的
[34:46] your hair a little bit wet. 头发稍微弄湿点
[34:47] Just with your fingers, it doesn’t have to be crazy. 这么用手弄就行 不麻烦
[34:50] And then I would come in with just a little bit of mousse. 然后 我再弄一点点摩丝
[34:53] And like, literally, a very little bit goes a long way, 这么点就足够了
[34:55] and if you don’t put a little bit of this when your hair is wet, 如果不趁着头发湿润的时候抹
[34:58] I feel like it just like won’t stop falling in your face all day. 头发一整天都要往脸上掉
[35:01] And then just use your fingers. 再用手指
[35:04] And the sides go back. 把侧面向后捋
[35:05] – This back part goes forward. – Got you. -后面的向前捋 -懂了
[35:09] It’s like so easy. 挺容易的吧
[35:10] I feel like this is just you, but elevated. 感觉还是你 但是升级了
[35:13] – I like it. – Right? -我喜欢这样 -喜欢吧
[35:14] It’s simple and… 简简单单又…
[35:15] makes a pretty man prettier. 锦上添花
[35:16] It does, right? 说的没错
[35:18] So, grab that. 拿着它吧
[35:20] -Oh, boy. -I know. -天啊 -拿吧
[35:22] It’s our moment, this is fun. 演奏时刻 真有意思
[35:24] Even restrung the bass, look at you guys. 你们还重新给贝斯上了弦
[35:27] I got something else. 我还准备了些东西
[35:33] – You like this? – I like it. -喜欢吗 -喜欢
[35:34] I got the boys a little keyboard. 给孩子们买了个小键盘
[35:37] We got a little drum set, so, 一组小鼓
[35:40] I want to make sure your guests and I want the boys 我想让客人们和孩子们
[35:42] to see that music is gonna be something that’s a part of your life. 感受到音乐将成为你们生活的一部分
[35:45] So, tonight I want you to play, 所以 今晚希望你能表演
[35:46] and it doesn’t need to be anything great. 不用多精彩
[35:48] Elrod Family Band’s first performance. 埃尔罗德家庭乐队的首演
[35:50] It’s Elrod and Sons first performance tonight. 埃尔罗德和孩子们的首演就在今晚
[35:53] This is your new beginning. 这是你们的新起点
[35:55] Yeah, absolutely. 的确是的
[35:56] First thing’s first. 首先呢
[35:58] A super organized closet. 是个整齐的衣帽间
[35:59] -Yes. -I want to put you in couple of looks, -是的 -给你准备了几套穿搭
[36:01] so let me show you what I got for you, first of all. 先让你看看有哪些衣服吧
[36:03] -Do you feel comfortable with stripes? -I definitely love stripes. -你愿意穿带条纹的吗 -我爱穿条纹的
[36:05] Okay, great. And then… 那太好了 然后…
[36:07] I got you a leather jacket. 我准备了件皮夹克
[36:08] I love a motor jacket. 我爱摩托夹克
[36:10] If you’re just wearing a t-shirt, 如果你只穿着T恤
[36:11] a pair of jeans, throw this on and you’re gonna seem a lot cooler. 和牛仔裤 那套上它能让你酷很多
[36:14] Ready to try on? 穿上试试
[36:15] Yeah, I’m so excited. 好啊 我超激动
[36:16] Huh, no, no, no, yep. 错 错 错 对
[36:20] I’m just gonna do that little tuck that I was telling you about earlier. 我要照之前说的那样 把衣服塞点进去
[36:22] Don’t mind me. 请别介意
[36:24] Oh, you’re missing a button. 你有颗扣子没扣
[36:25] – Oh, yup. – Do you wanna? -是的 -要不要
[36:27] Looks like everybody wants to see the show today. 这下大家都想看这期节目了
[36:30] Wow, you look awesome. 你帅得不行
[36:32] Hi, come on out. 快出来吧
[36:36] – Oh I love that jacket. – Nice. -我喜欢那夹克 -很好
[36:38] Yes, Daddy. 好样的 爸爸
[36:39] I’m taking him to The Eagle. 我要带他见老鹰乐队
[36:42] – Eye contact. – You look so good. -注意眼神交流 -你太帅气了
[36:44] He’s still cool Dad, he’s not looking too young. 他还是帅气的爸爸 不会太过年轻
[36:47] The jeans are simple, 牛仔裤都简简单单的
[36:48] there’s nothing too out there about them. 没有跳脱的设计
[36:50] So he can wear this wardrobe for years and years to come. 所以一柜子够他穿搭很多年了
[36:53] Do you feel very much elevated? 你感觉有很大的提升吗
[36:54] Like more than two levels. 非常大的提升
[36:56] Like, I went from first floor to penthouse. 像从底楼到了顶楼
[36:58] – Yes. – That’s kinda how I feel, so… -很好 -我有这种感觉…
[37:00] Alright you’re gonna feel even more so in the next one. 下一套更会给你这种感觉
[37:02] -Ready to try it on? -Let’s do it. Let’s do it. -要去换吗 -去换去换
[37:04] If you come back down here with your top off we wouldn’t be mad about it. 我们不介意你待会儿光着上身下楼的
[37:06] Just a bow tie. 就打个领结
[37:13] And let’s take a look. Okay. 让我看看 没问题
[37:15] Hey boys you ready? 孩子们 准备好了吗
[37:16] Yeah! 好了
[37:17] Come on. 出来吧
[37:18] Good Daddy. 好样的 爸爸
[37:20] -Do a walk, do a walk. -I like it. -走起来 走起来 我喜欢
[37:21] -Yes. -Casual, sophisticated. -很好 -随性而精致
[37:23] I love the aggressive cuffs. 我喜欢外露的袖口
[37:25] Somebody order a DILF? 谁叫了热辣奶爸
[37:26] Look at that DILF. 快看那热辣奶爸
[37:28] You can go somewhere casual in this, or somewhere dressed up in this, 无论休闲场合 还是正式场合 都能穿这身
[37:31] this could be great for a date, or for hanging out with the kids. 能穿去约会 也能穿着陪孩子们玩
[37:33] There’s so many places you can wear this, this isn’t just a daytime look. 这造型百搭 不止适合白天穿
[37:36] -Do you want to take a seat with us? -Sure. -跟我们一起坐吧 -好啊
[37:38] Come join us. 加入我们
[37:41] Ok, so what do you think of this? 你有什么感想吗
[37:42] I love the look, I love being… 我喜欢这造型 喜欢变得…
[37:45] confident, I didn’t really realize how 自信 我真没意识到
[37:48] not confident I was, really. 我从前那么地不自信 真的
[37:50] I would just throw stuff on like I didn’t care. 我对穿衣随便得很 毫不在乎
[37:52] Now I care. 现在会在乎了
[37:53] And tonight when you are getting ready for your event, 今晚准备活动的时候
[37:56] put on a pair of jeans, you can put on a t- shirt, it’s your home, be comfortable, 穿条牛仔 换件T裇 在家里随便一点没问题
[38:00] I don’t want you to feel stuffy. 不会让你穿得太沉闷
[38:01] You get to have your first meal with your boys tonight. 今晚第一顿饭必须要跟孩子们一起吃
[38:04] Take advantage of that little moment where they can sort of sink in 花点时间 沉淀一下
[38:06] and kind of realize, “Oh this is our home now.” 然后想明白 “这以后就是我们家了”
[38:09] This is going to be… a clean slate. 这是… 全新的开始
[38:11] You said that you and Alison planned this moment three years ago, right? 你说三年前就和艾莉森计划好了 对吗
[38:14] Yeah. 没错
[38:16] Yeah. 是的
[38:18] The last step, what she wanted, was for me and the boys 她期望的 最后一步就是 让我和孩子们
[38:21] to live a happy, fun, life. 过得开心幸福
[38:23] And we can do that now. 现在有机会了
[38:24] Each one of you guys have 你们每个人都
[38:25] brought… 带来了…
[38:26] …some joy and… …欢乐 还…
[38:28] …made this week just unbelievable. …让这周刻骨铭心
[38:31] I feel absolutely amazing and I’m ready to move forward 我充满自信 准备好向前看
[38:34] and ah… just attack this life and have fun. 就… 迎向生活并开心每一天
[38:36] I thank you guys all so much, I thank you so much. 谢谢你们 非常感谢
[38:40] Alright guys, we love you. 该走了 我们也爱你
[38:41] You’re doing one more hug, I want a full standing one. 我们要多抱抱 一直抱到永远
[38:43] Thank you guys. 谢谢你们
[38:45] Keep it simple tonight, 今晚简单准备
[38:47] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[38:47] Bye guys, thank you. 再见了 谢谢你们
[38:57] – Are these done? – Yeah. -做好了吗 -好了
[38:59] Can I try one? 能尝一个不
[39:00] Can I make you a plate? 要我给你拿个盘吗
[39:01] Fishsticks. 炸鱼条
[39:02] Oh my god, they smell so crispy. 天啊 闻着就很香脆
[39:05] Ok, this is a squash casserole 这个是炖西葫芦
[39:06] that’s amazing. 非常好吃
[39:08] You know it’s good when he’s shut his mouth for so long. 我就知道很好吃 他都不说话了
[39:10] I know, when Jonathan’s quiet, the food is good. 能让乔纳森闭上嘴的 绝对是好菜
[39:13] Ok, let’s do it guys. 走吧
[39:14] Thank you for this, Ant. That’s yummers. 谢谢 安安 真的很好吃
[39:17] – Alright, boys, are we ready? – Let’s watch Elrod and Sons. -好了兄弟们 准备好了吗 -来看埃尔罗德和孩子们
[39:21] – No. – No, Bru-bru. -不行 -不能吃 布鲁布鲁
[39:23] No, Bru-bru. 不能吃 布鲁布鲁
[39:27] Bruley. 布鲁利
[39:28] Cute. 可爱
[39:30] Honestly, that haircut I did on him was 说真的 我给他剪的发型
[39:32] – gorgeous. – Yes, so good. -帅炸 -真的好看
[39:34] Alright, I am ready to bread these guys up. 好了 给鱼条裹上碎碎
[39:38] – He’s making Mohi sticks. – Nice. -他在准备炸鱼条 -漂亮
[39:45] Coming. 来了
[39:46] My gosh the kids are home! 孩子们回来了
[39:48] Aw, there’s Susan. 是苏珊
[39:49] – Oh look at him. – Come on in. -快看爸爸 -快进来
[39:51] Hey Rob, look at you. 罗伯 看看你
[39:53] Thank you, you guys are looking cute. 谢谢 你们真可爱
[39:56] You’re looking nice. 穿得真帅
[39:57] You do too. 你也是
[39:58] – You look great, oh wow! – Thank you. -你可真帅 天啊 -谢谢
[40:00] I would be remiss if I did not mention the 要是我再不说可就太不用心了
[40:02] gorgeous, hot, pink, outfit. 这身漂亮性感的粉色搭配
[40:05] Do you love it, Tanny? Is that Tanny approved? 你喜欢吗 谭谭 有你的认证吗
[40:06] It’s a brave choice. 很大胆的选择
[40:08] You wanna see the new house? 要逛逛新家吗
[40:09] Look we got a new dining room here. 看看新的餐室
[40:11] I feel like Susan raided my closet. 我感觉苏珊是偷了我的衣服穿
[40:13] Where are all our old couches? 旧沙发都去哪了
[40:15] Ah, who cares? 管他呢
[40:19] Look at this, Elrod and Sons, for our family band. 看这 埃尔罗德和孩子们 我们的家庭乐队名
[40:21] Ooh I love that. 有点意思
[40:22] Yeah, the boys are gonna start playing music with me. 孩子们会跟我一起玩音乐
[40:25] What? 真的吗
[40:26] Look at all the memorable stuff by Alison. 看看艾莉森的纪念物
[40:28] Good place to keep it isn’t it? 放这里还不错吧
[40:30] And you know… 你知道…
[40:31] …you know the kid’s birthday cards? …她写给孩子们的生日贺卡吗
[40:33] She wrote this in every one of them. 每张她都写了这句话
[40:35] And that’s her handwriting. 这是用她的笔迹刻的
[40:40] I’m telling you. 厉害吧
[40:41] – Boys. – What? -孩子们 -干嘛
[40:43] Here’s a lot of the stuff we’re gonna use to keep Mommy’s memories going. 这里就是我们存放对妈妈的记忆的地方
[40:51] I didn’t know that. 我都不知道
[40:53] Yeah I wanted to make sure it was as real and personal as possible. 我就想把它做得更真实更触动人心
[40:56] How nice that all of it is in one spot? 归到一处真是太棒了
[40:58] It’s not just like strewn about the entire house. 也比散在全家各处来得要好
[41:00] It’s such a respectful way to pay homage to– 也是对他未来
[41:02] You know when he’s able to move on and have a new girlfriend or a wife, 谈恋爱或再婚的人的一点尊重
[41:06] it’s still in a special place for the kids and him to visit when they need to. 但仍是他和孩子们必需的一处圣地
[41:12] This fish is really good. 非常好吃
[41:15] Rob. 罗伯
[41:17] I love your new look. 我喜欢你现在的样子
[41:19] Your hair, your outfit. 新发型 新衣服
[41:22] I think it’s just gonna be a… 我觉得这会是个…
[41:25] a new start on life for you. 崭新的开始
[41:27] And I know Alison would be so happy for you. 艾莉森也一定为你高兴
[41:30] I think she would too. 一定会的
[41:31] She’s kind of around watching this whole… 她指不定就在哪里…
[41:33] thing really. 看着呢
[41:34] – Yeah. – All week. -对 -整整一周
[41:39] – I choose this one. – You like this shirt? -我选这件 -你喜欢这件吗
[41:42] – Yeah. – That is a cool shirt. -嗯 -很酷的衬衫
[41:45] There’s no rule as to how you should dress your kids, like, 怎么给孩子搭配没有固定的规矩
[41:47] let it be playful, just dress your kids 穿得开心就好
[41:49] and now is the time where you can say I’ve got this, I can do this 而且也只是为了让他觉得 我能搞定
[41:51] they’re my children and I can take care of them. 我可以好好照顾我的孩子
[41:56] We’re gonna just take… 给你们抹点这个…
[41:57] Come here Davis. 过来 戴维斯
[42:01] Ooh, there we go. 来嘛
[42:04] I think he may have just put hand cream in his hair. 他是不是把护手霜抹头上去了
[42:06] Did he really? That’s amazing, if he did. 真的吗 也太搞笑了吧
[42:09] Alrighty. 可以了
[42:10] I’m dancing. 我在跳舞
[42:12] No, no more, you don’t need anymore. 不不不 不要再抹了
[42:19] I want black jeans tonight. 今晚穿黑色牛仔裤
[42:21] This is such an easy closet, 非常简洁的一个衣柜
[42:23] it’s so simple, on the whole it’s very neutral. 种类简单 总的来说不会太过分
[42:28] I like being this low to the ground. 我就喜欢这个贴地气的颜色
[42:30] Love that color on him. 喜欢他穿这个颜色
[42:31] Color is hard on boys like him and I. 这个颜色在我们身上很难穿得好看
[42:33] Look how good he looks. 看他穿得多帅
[42:34] – Yeah he looks really sharp. – He just looks so much younger. -没错 很干练 -年轻多了
[42:37] I know that’s the most important 最重要的就是
[42:39] part of it is that he looks so many years younger. 他看起来真的年轻了很多
[42:41] I can’t believe that’s the same man in the picture that I have over on my board. 我都不敢相信他跟照片上的是同一个人
[42:45] Look at him fixing his ‘stache. 看他怎么处理胡子
[42:47] Did you teach him that Jonny? 是你教的吗 乔尼
[42:49] Yeah I did. 没错 是我
[42:50] Open the door, open the door. 开门吧 开门吧
[42:51] – Oh, my god look at that handsome guy. – Come on in. -看这是哪位帅哥啊 -快请进
[42:55] – Hey, Max. – Oh look at you. -麦克斯 -看看你
[42:56] Hey Sawnsai. 斯旺西
[42:57] Oh my god I could cry. 我要哭了
[43:00] – You’re gonna cry? – You look so good! -怎么就哭了 -你看着很好
[43:02] How you doing, man? 过得好吗
[43:03] Hi, Mom. 妈
[43:04] Oh, my god he’s so handsome. 我的天 你也太帅了
[43:08] You guys ready to take the tour of this place? 你们要参观一下吗
[43:10] Oh my gosh, 天啊
[43:11] look at this. 看这里
[43:12] It’s really lovely to see him and the family 看到他和家人朋友分享快乐
[43:15] and friends just experience some joy together. 对他来说是非常棒的体验
[43:17] It’s so lovely. 非常棒
[43:18] Isn’t he just a handsome guy? 这真不是网红帅哥吗
[43:19] 黛比 罗伯母亲
[43:20] – He does he looks really– – Thank you, thank you, thank you. -没错 看着真的是 -谢谢 谢谢
[43:23] Aww, Momma approves. 来自妈妈的赞赏
[43:24] She likes his beard Jonny. 妈妈喜欢胡子 乔尼
[43:26] She does? 是吗
[43:27] Yeah look she just touched it, she was really happy. 看她老摸罗伯的胡子 真的很开心
[43:29] Love. 太好了
[43:30] Just want to see, oh look, we’ll bring both of these out. 想看他穿 两件都拿出来好了
[43:32] I just have to see them on. 想看他穿上什么样
[43:35] I mean how often do you dress in front of all of your friends. 你能有几次在朋友面前换衣服
[43:38] Hey, boo. 宝贝
[43:41] We love Tan for doing this. 感谢谭准备的衣服
[43:42] To Tan. 敬谭
[43:44] Tan! 敬谭
[43:45] Oh, that’s so sweet. 太贴心了
[43:48] I’d like to thank everybody for showing up here. 非常感谢各位今天过来
[43:51] And I want you guys to know you’re all so much a part of this. 你们对我而言都是非常重要的人
[43:53] Everything you guys did through Alison’s treatment 在艾莉森接受治疗期间
[43:56] and helping me out afterwards while I was kinda going through all the emotions. 在她去世后 是你们帮助我走出悲伤
[44:01] You guys have really been there for me 你们陪伴我直到今天
[44:03] and I want you guys to keep being around after. 希望以后也有各位相伴
[44:05] And come back and 常聚
[44:06] really enjoy this and we’re gonna make new memories and have a lot of fun. 享受生活 我们会创造新的回忆并幸福愉快
[44:10] So, guys, to the future. 因此 敬未来
[44:12] And also to Alison. 敬艾莉森
[44:14] Cheers, everybody. 干杯
[44:15] Cheers. 干杯
[44:32] Rob is kind-hearted. 罗伯心地善良
[44:34] He’s vulnerable, he’s full of love and happiness. 内心脆弱 充满爱和欢乐
[44:37] And he’s ready for everyone else to see that man now again.、 他会再次向人们展现这一面的自己
[44:41] Alison came into my life for seven years. 我跟艾莉森相遇已有7年
[44:44] She helped me create a family, we got married and just、 她同我成家立业 我们结为夫妻
[44:46] made me a wonderful human being, like really kinda cleaned me up. 让我变得更好 焕然一新
[44:49] To a smaller extent I feel like the Fab Five 在某种程度上说 闪耀五人组
[44:52] played the role of Alison for a week. 这周代替了艾莉森的角色
[44:54] They really… 他们…
[44:55] mean a lot to me. 对我意义重大
[44:56] They did so much. 做了这么多事
[44:58] There are no words to thank these guys. 没有任何词句足以表达感谢
[45:00] Out of the darkness and into the light. 逃离黑暗 前往光明
[45:02] Yes. 没错
[45:20] Want to make your kitchen really pop? 想让厨房看起来更潮
[45:21] Make sure you’re using contrasting colors. 记得用上撞色
[45:23] If you do a light counter top, do a dark cabinet. 如果你的料理台是浅色的 就做个深色的柜子
[45:26] I personally like doing light on the top 我个人喜欢上部空间用浅色
[45:28] because it draws your eye upward, 这样就能让你向上看
[45:29] and makes your space feel larger, 还显得空间更大
[45:31] even if it’s not. 即使事实并非如此
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号