时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:16] | Don’t you need to be out here waiting for the bus? | 等公交不是得站出来等吗 |
[00:18] | Yes. Like this. | 对 像这样 |
[00:26] | Get off the street, Tanny! | 别站到路上 谭宝宝 |
[00:30] | Is this the party bus? | 这是派对公交吗 |
[00:31] | Yes.What are we doing on a bus? | 是的 但我们为什么要坐公交 |
[00:34] | Why do you have pom-poms? | 你为什么戴着绒球 |
[00:36] | Because we are sickening | 因为我们美爆了 |
[00:38] | and it’s Gorgeous Thomas’s 21st birthday. | 而且今天是托马斯小可爱的21岁生日 |
[00:45] | Thomas rides the bus to work and then he comes right back home. | 托马斯坐公交上班 下班后直接回家 |
[00:47] | He doesn’t know it but we are on his route… | 他还不知道我们坐在他的路线上 |
[00:50] | now! | 就这班 |
[00:52] | Birthday! Birthday! | 生日 快乐 |
[01:06] | Hear ye, hear ye, baby gays of Kansas City, Missouri. | 听好了 密苏里堪萨斯城的同志宝贝们 |
[01:09] | -We are here to celebrate– -Thomas. | -我们来是为了庆祝… -托马斯 |
[01:12] | Thomas! | 托马斯 |
[01:14] | Oh, boy. | 乖乖 |
[01:16] | Thomas’s hometown is Kansas City, Missouri. | 托马斯来自密苏里州 堪萨斯城 |
[01:18] | He’s 5′ 5″, 175, | 他身高165 体重158斤 |
[01:20] | not that that matters,I don’t care about your weight. | 没关系 我不在乎你多重 |
[01:23] | His occupation, is a college student who works as an IT support specialist | 他一边上大学 一边在一个当地大学 |
[01:27] | at a local university. | 当技术支持专家 |
[01:28] | -Nice.-Cute. | -很好 -不错 |
[01:30] | He was nominated by his big sister Krissy. | 他被姐姐克里希推荐给节目组 |
[01:32] | Love, Krissy! | 爱你 克里希 |
[01:34] | Thomas is the most amazing person in the world. | 托马斯是世界上最了不起的人 |
[01:37] | He’s sweet. He’s kind. | 他为人和善 |
[01:37] | 克里希 姐姐 | |
[01:38] | He’s thoughtful. | 做事周到 |
[01:39] | He’s a little grumpy sometimes, | 有时候有小脾气 |
[01:41] | but overall he’s justa really fantastic person. | 但总体来讲是个非常棒的人 |
[01:45] | He just has a really hard time showing that to other people. | 只是他不懂如何把这一面展现给别人 |
[01:48] | He is single. He is shy | 他目前单身 非常内向 |
[01:49] | and has a hard time meeting new people and making friends, | 不善于结交新朋友 |
[01:51] | but he doesn’t want to quote “die alone”. | 但他不想 用他的话说 “孤独终老” |
[01:54] | I have to say I also don’t wanna die alone and I worry about it sometimes. | 我也不想孤独终老 有时我还蛮担心的 |
[01:57] | However, you’re a lot older than him,he’s only twenty-one. | 但是 你比他老很多 他才21岁 |
[02:00] | -Yes.-I have no age shame. | -没错 -我不恐老 |
[02:02] | I’m proud of my thirties. | 我为踏入30而自豪 |
[02:03] | Thomas’s social life happens behind the screen of a computer. | 托马斯的社交都是在网络上 |
[02:07] | He pretty much just plays video games. | 他基本全天只打游戏 |
[02:10] | I love playing fantasy games and online MMORPG games, | 我喜欢玩奇幻和在线MMORPG类型的游戏 |
[02:14] | which is like multi massive online role-playing game. | 就是大型多人线上角色扮演游戏 |
[02:16] | That’s a bunch of people who go off | 就是一帮人去 |
[02:18] | on quests or go into dungeons and just have fun. | 做任务或打副本 |
[02:21] | I’m gonna go out with some friends,do you wanna go out with me? | 我要和几个朋友出去玩 你要一起吗 |
[02:23] | Not especially. | 不是很想 |
[02:25] | A lot of times when my friends and I are getting together I’ll invite him | 我和朋友聚会的时候会经常邀请他 |
[02:28] | because honestly a lot of them are closer to his age, than my age | 因为我的大部分朋友年龄与他相仿 |
[02:32] | and it’s kind of sad to like watch him just sit around all weekend in his room | 而且看他整个周末就在房间里躺那敲键盘 |
[02:36] | laying back, typing away. | 挺可怜的 |
[02:39] | I’m not very social. | 我不是很会社交 |
[02:40] | I find it just kind of hard to go out and be myself and say | 我不太善于在外面展现自己 像是说 |
[02:44] | “Hey, how’s it going?” | “嘿 过得咋样” |
[02:47] | It’s Thomas’s 21st birthday and I’m throwing him a party | 快到托马斯21岁生日了 我要给他办个派对 |
[02:51] | and I’m really really hoping he gets the opportunity to just like open up | 我非常希望他能趁这个机会打开心扉 |
[02:55] | and have a good time. | 享受生日 |
[02:57] | Thomas also likes Japanese culture and Anime. | 托马斯也喜欢日本文化和动漫 |
[03:00] | Rumour on the street is… | 有谣言说 |
[03:02] | the sloth is his spirit animal. | 树獭是他的灵兽 |
[03:04] | A Sloth was this baby name that he gleaned from his classmates. | 树獭是他同学给他起的外号 |
[03:08] | -That’s not good.-That sounds like a bullying thing. | -这不好吧 -听起来像是校园霸凌 |
[03:11] | No, I like sloths, they’re special. | 别 我就很喜欢树獭 它们很别致 |
[03:14] | Thomas really doesn’t think about his appearance. | 托马斯不是很注重自己的穿着 |
[03:17] | I know that he’s unhappy with the way that he looks. | 我知道他对自己的穿着也不满意 |
[03:19] | Sometimes he’ll wear things that I suggest that he wears. | 有时他会按照我的建议穿衣 |
[03:23] | Then he’ll put it on and he’s like “I do look good”, | 他穿上之后会说 “我还蛮帅的” |
[03:26] | but it takes a lot I think for him to like push himself outside of that comfort zone. | 他很难强迫自己走出舒适圈 |
[03:33] | His go-to meal, I describe as, like,”a big plate of brown”. | 他做饭的首选 我称之为 “油炸大盘” |
[03:37] | I love tater tots, they’re quick, | 我爱炸薯球 很方便 |
[03:39] | they’re crunchy, they’re fluffy. | 香脆又蓬松 |
[03:42] | I don’t think he’s ever known the joy of cooking. | 我觉得他没体会过做饭的乐趣 |
[03:45] | Sometimes even veggie tots. | 有时我甚至蔬菜也炸着吃 |
[03:47] | I think he thinks cooking is too difficult. | 他可能觉得做菜太难了 |
[03:49] | Cauliflower tots. Broccoli tots. | 炸花椰菜 炸西兰花 |
[03:51] | I’d love for him to not be afraid to try new things. | 我希望他不要惧怕尝试新事物 |
[03:55] | Broccoli-cheese tots. | 炸芝士西兰花 |
[03:58] | Thomas and Krissy’s mother passed away ten years ago. | 托马斯和克里希的母亲十年前去世了 |
[04:00] | No! Ah, he was eleven. | 不 那时他才11岁 |
[04:03] | I love my mom so much and I feel like that is so hard. | 我很爱我妈 那感觉很痛苦 |
[04:05] | And he was really young when it happened,so that is like big T trauma. | 而且事发时他还那么小 一定是大写的痛苦 |
[04:09] | Thomas was always like a really outgoing kid. | 托马斯以前一直是很外向的孩子 |
[04:12] | After Mom passed away, | 自从母亲去世后 |
[04:14] | I saw, like, a really big change in him. | 他就发生了很大的改变 |
[04:16] | He became a lot more reclusive | 他变得更自闭 |
[04:17] | and didn’t talk about the things that might be bothering him | 不愿说遇到的烦心事 |
[04:21] | and that really hurt me, to see him like that. | 看到他变成这样真的让我很受伤 |
[04:24] | -Can I do the London Fog? -I will also do the London Fog. | -我要蒸奶香草味的 -那我也要蒸奶香草 |
[04:27] | Two scoops. | 要两勺 |
[04:29] | Our relationship is kind of”us against the world” kind of thing, | 我们的关系就像 “一致对外” 那种类型 |
[04:32] | but you’re 21 years old | 但你已经21岁了 |
[04:34] | and I want to see you out there living and like… | 但我希望看到你能多出门走走 |
[04:37] | the world is so big, you know, | 这世界那么大 |
[04:39] | and it’s like time to start doing that stuff. | 是时候打开大门了 |
[04:42] | He needs to find, at 21, friends that are physically there. | 21岁的他需要一些现实生活里的朋友 |
[04:45] | It is time to get this sloth to slay! | 是时候让这树獭展现雄风了 |
[04:58] | Ready. | 准备好 |
[05:01] | -How’s it going?-It’s going pretty good. | -你好吗 -我很好 |
[05:05] | Happy Birthday! | 生日快乐 |
[05:11] | It’s your birthday. | 今天是你生日 |
[05:13] | -Nice to meet you, how are you?-I’m doing pretty good. | -很高兴见到你 你好吗 -挺好的 |
[05:16] | -Gorg. -Come sit with us. | -很好 -过来和我们坐 |
[05:17] | Come, come. | 来 |
[05:18] | You look gorgeous. | 你看起来好极了 |
[05:20] | We got you a cake and it has sloths on it. | 我们给你准备了一个画着树獭的蛋糕 |
[05:23] | Where would you normally be going right now? | 现在你一般是要去哪 |
[05:24] | -I’d be going to work.-Yeah. | -我是要去工作 -对 |
[05:25] | Not today, Honey. Hooky! | 但今天不一样了 宝贝 咱们旷工 |
[05:28] | You’re hanging with five gay guys,it’s the best thing you could do. | 你今天起就要和五个同志混了 旷工是最好的选择 |
[05:30] | Yeah. | 是吗 |
[05:31] | What’s the deal with like the sloth thing? | 叫你树獭是怎么回事 |
[05:32] | What is it? What’s the story?We need to know. | 是什么原由 有什么故事 我们想知道 |
[05:35] | One of my friends of my friends at school thought I turned my head really slowly, | 我学校的一个朋友觉得我转头的速度非常慢 |
[05:39] | he said I looked like I was a sloth! | 他就说我看起来和树獭一样 |
[05:40] | Maybe, you could be like a part-time sloth, | 也许 你可以当个兼职树獭 |
[05:42] | but part-time something else. | 然后兼职点别的 |
[05:45] | Hey, we’re here guys! | 同志们 我们到了 |
[05:46] | -Let’s do this. -Yes. | -开工吧 -好的 |
[05:52] | -Thank you, sir.-Have a good day. | -谢谢你 师傅 -过得愉快 |
[05:53] | -Thank you.-Bye. | -谢谢你 -再见 |
[05:56] | – Yes, yes, yes.- Here we are. | -好耶 -我们到了 |
[05:57] | After you. | 你先请 |
[05:58] | -Cute.-I like the decor. | -可爱 -我喜欢这个装潢 |
[06:01] | Your sister has very good taste. | 你姐姐品味很不错 |
[06:02] | She’s cute in here. | 她的装饰很可爱 |
[06:04] | – Is this your room?-This my room, yeah. | -这是你的房间吗 -是我的房间 |
[06:07] | Oh, I see the sloth. | 我看到那个树獭了 |
[06:09] | You have like some beauty products, babe. | 你有一些美容用品 宝贝 |
[06:13] | All right, well you know,there’s some room for improvement. | 好吧 还是有改善空间的 |
[06:16] | Are you still doing discrete math? | 你还在学离散数学吗 |
[06:17] | Why is it discrete? | 为什么叫离散 |
[06:18] | Why can’t it be loud and proud math? | 为什么不叫响亮自豪数学 |
[06:21] | Hash browns. | 马铃薯饼 |
[06:23] | Thomas, did you hang this mirror? | 托马斯 这镜子是你挂的吗 |
[06:25] | ‘Cause it doesn’t work for people of my height. | 我这种身高的人没法用 |
[06:28] | He only has three pairs of underwear. | 他只有三条内裤 |
[06:31] | -Little baby.-What’s this nuggets name? | -小宝贝 -这孩子叫什么 |
[06:33] | -I have no name for it.-You have no name for it? | -我没给它起名字 -你没给它起名字 |
[06:36] | The sloth has no name. | 这树獭是无名氏 |
[06:37] | Okay, let’s take this off you now. | 把这个给你取下来 |
[06:39] | Yeah, let’s get cuter. | 没错 打扮的更好看点 |
[06:41] | We’re already Queer Eyeing you. | 我们已经在粉雄救你了 |
[06:42] | This place is great, they’ve got loads of awesome little pieces. | 这地方很好 有不少有趣的小玩意 |
[06:45] | Can we go and have like a grooming moment? | 我们能去梳洗打扮一下吗 |
[06:47] | Wait, let’s investigate your baño. | 等等 我们查一下你的浴室 |
[06:50] | Just wanted to take a moment to figure out what a morning | 我想花点时间来了解托马斯的早晨 |
[06:52] | in the life of Thomas is. | 是怎么样的 |
[06:53] | I brush my teeth. Rinse my face off. | 我会刷牙 洗把脸 |
[06:55] | I use a skin product for my exfoliant. | 用护肤品去角质 |
[06:58] | Or I think I do. | 有时候会忘 |
[07:00] | The pistons are starting to go. | 齿轮开始转动起来了 |
[07:02] | We’re thinking about it. | 我们在考虑 |
[07:04] | He’s not ‘failure to launch’,he’s just like ‘confused to launch’. | 他不是 “发射失败” 只是 “发射故障” |
[07:09] | -I’m into your hair.-Why, thank you. | -我很中意你的头发 -真的吗 谢谢 |
[07:11] | I think we could play a little bit with some products and like have fun | 我们可以尝试一些不同的产品 |
[07:14] | and I feel like maybe Bobby’s just going to like design our lives up. | 然后鲍比会帮我们把家里设计好 |
[07:18] | Maybe utilize some more storage in your bedroom as well? | 也许可以再优化一下你卧室里的储藏空间 |
[07:20] | I’m seeing nothing of Thomas in this space. | 我在这个地方找不到托马斯的气息 |
[07:23] | It’s all Krissy. | 全部是克里希 |
[07:24] | Maybe you can make a vanity–I’m not trying to design… | -也许你可以搞一个更浮夸的–我不是要抢你的活 |
[07:27] | -Yeah, oh, my God.-Yeah. | -实在不好意思 -好吧 |
[07:28] | -I don’t wanna put words in your mouth.-Let’s go look at your bedroom. | -我不是想抢你的台词 -还是来看看你的卧室吧 |
[07:30] | I’m gonna make sure that nothing bad happens to your cake. | 我来确保你蛋糕的安全 |
[07:34] | So, what goes on in here? | 所以 你一般在这里干什么 |
[07:36] | Usually just gaming, sleep, eat. | 通常就是打游戏 睡觉 吃饭 |
[07:38] | -Ok, so basically everything.-All of my time. | -好吧 基本全包了 -没错 |
[07:41] | His space right now, looks like kinda like a depressed teenager, | 他现在的卧室看起来有点像一个忧郁青年的 |
[07:44] | who just sits in his room and plays on his computer. | 只会窝在房间里玩电脑 |
[07:47] | So… | 总体来说… |
[07:49] | it’s a little bland. | 有点空洞 |
[07:51] | ♪ Happy Birthday ♪ | ♪ 生日快乐 ♪ |
[07:54] | ♪ Dear Thomas ♪ | ♪ 亲爱的托马斯 ♪ |
[07:57] | ♪ Happy Birthday to you ♪ | ♪ 祝你生日快乐 ♪ |
[08:02] | Blow it out before it stops! | 在熄灭前赶紧吹了 |
[08:07] | Don’t burn the sloth! | 别把树獭烧了 |
[08:08] | It hurts so bad. It hurts so bad. | 好痛 好痛 |
[08:11] | We’re gonna get the perfect little sloth. | 切一块带着小树懒的 |
[08:14] | Oh, my gosh, yummers. | 天 美味 |
[08:17] | Who wants cake? | 谁要吃蛋糕 |
[08:17] | -Me.-Me. | -我 -我 |
[08:20] | -We should really give a piece to…-The birthday boy? | -我们应该切一块给… -小寿星 |
[08:22] | No. Birthday. I have the… wait,there was a nice one with the sloth. | 寿星 我有块… 等等 那边有块带着树懒的 |
[08:25] | -They’ve eaten it already.-Oh, my God! | -他们已经吃了 -天啊 |
[08:27] | You picked the one with the sloth?That was for Thomas. | 你选了带树懒的那块 那是给托马斯的 |
[08:30] | -That birthday cake was gorgeous.-Rude! | -生日蛋糕太美味了 -真是无礼 |
[08:35] | So, who does the cooking? | 谁负责做饭 |
[08:36] | Generally, Krissy does a lot of the cooking in the house, | 一般是克莉丝负责 |
[08:39] | and she’s kind of forced me to try broccoli for the first time. | 她强迫我吃下了第一口西兰花 |
[08:42] | How old were you when you had broccoli for the first time? | 你第一次吃西兰花是什么时候 |
[08:44] | -Twenty.-You were twenty? | -二十岁 -二十岁吗 |
[08:46] | So, what are your least favourite vegetables? | 那你最不喜欢的蔬菜是什么 |
[08:47] | I really don’t like brussel sprouts. | 我很不喜欢抱子甘蓝 |
[08:48] | But there are ways to treat vegetables | 但蔬菜有不同做法 |
[08:50] | so that you can really make them be delicious. | 也可以做得很好吃 |
[08:52] | You can turn them into something beautiful that people remember. | 你可以把它们做成让人难忘的美食 |
[08:55] | You know at one point we grow up | 长大后 |
[08:56] | and we wanna learn how to do certain things. | 就要学着去做些事情 |
[08:57] | Yeah, definitely. | 说得没错 |
[09:00] | Alright, I do wanna check out your closet. | 我想看看你的衣柜 |
[09:03] | You grab these. | 你拿着这些 |
[09:05] | Okay, so this is it? | 好吧 就这么多了吗 |
[09:06] | That and this is your whole closet? | 你手上的还有柜子里这些就是全部了吗 |
[09:10] | I love that. | 我喜欢 |
[09:11] | Thank you. | 谢谢 |
[09:12] | -Do you wear that?-No. | -你会穿吗 -不会 |
[09:13] | ‘Cause I love it! | 我好喜欢 |
[09:15] | I don’t keep nice clothes in my closet thinking, “one day I’m gonna wear that.” | 我不会把漂亮衣服放衣柜里 想着”有天我要穿” |
[09:18] | I keep nice clothes in my closet thinking,”I’m gonna wear that today.” | 我把漂亮衣服放衣柜里想的是 “我今天就穿这个” |
[09:21] | Tell me about your jeans,’cause everything looks really big. | 跟我说说你的牛仔裤 每条看着都好大 |
[09:26] | I get really self-conscious about my weight, | 我对自己的体重很不满意 |
[09:28] | so I wear a lot of baggier things. | 所以我会穿宽松很多的衣服 |
[09:30] | Okay, when you see you in the future, | 好的 展望一下未来的你 |
[09:33] | what do you look like? | 你觉得自己会是什么样的 |
[09:35] | Donald Glover. | 唐纳德·格洛沃 |
[09:36] | Love. Tell me what you like about him. | 我很喜欢 你喜欢他哪些地方 |
[09:38] | It’s really simple, | 他穿得很简约 |
[09:40] | but also really stylish. | 但又非常时尚 |
[09:41] | Yeah. He’s kooky. | 是的 他是个怪人 |
[09:44] | -He is kooky.-Yep. | -他确实是个怪人 -没错 |
[09:45] | -He is very kooky.-Do you like a bit of kooky? | -很怪 -你想在打扮上古怪点吗 |
[09:46] | -I do.-Okay. | -我喜欢 -好的 |
[09:48] | All in all, we’re not gonnamake it Donald Glover, | 总之 我们不会把你打扮得跟唐纳德·格洛沃一样 |
[09:49] | we’re going to be inspired by him. But, I want to find your style, | 我们会受他启发 我想找到属于你的风格 |
[09:52] | I wanna bring some personality out, | 我想让你展现出个性 |
[09:54] | ’cause you’ve got personality to show too. | 因为你很有个性 |
[09:56] | -That sounds awesome.-Okay. | -听着很棒 -很好 |
[09:58] | Thomas! | 汤马斯 |
[10:00] | Alright, so out here, | 这里是屋外 |
[10:02] | you got a pretty cool space back here. | 你们家后院很大 |
[10:04] | You see, I know it’s hard to entertain in a smaller space. | 我知道在较小的空间里很难招待客人 |
[10:06] | I lived in New York for years and my apartment was smaller than this. | 我在纽约住了好多年了 我的公寓比这要小 |
[10:09] | Oh, man. | 天啊 |
[10:10] | Do you like the outdoors?Are you scared of the outdoors? | 你喜欢在户外吗 会害怕吗 |
[10:12] | I’m not afraid of the outdoors.I just don’t like bugs. | 我不害怕 我只是不喜欢虫子 |
[10:14] | Not afraid of hugs, not afraid of…We’ll get some citric, citronella candles. | 不怕和人拥抱 不怕… 我们会准备些香茅蜡烛的 |
[10:18] | We’ll keep the bugs away | 把虫子赶走 |
[10:19] | – and Falls in Missouri are so nice. – They are. | -密苏里的秋天真的太美了 -没错 |
[10:22] | I kinda wanna make a space out here | 我想在这打造一处空间 |
[10:24] | that you can have friends over,have a barbecue, | 让你能招待朋友们来吃烧烤 |
[10:26] | maybe like zhush up back of it, | 没准可以把墙刷成更靓丽的颜色 |
[10:28] | -so it’s a little prettier back here.-Yeah. | -这样后院会更漂亮 -是啊 |
[10:31] | I got a plan on going now, alright. | 我已经有计划了 知道吗 |
[10:35] | -Surprise!-Hey. | -惊不惊喜 -嘿 |
[10:38] | Who’s that? | 谁来了 |
[10:40] | I was just riffling up in your bathroom. | 我刚刚乱翻了你家浴室 |
[10:41] | Sorry. | 抱歉 |
[10:42] | -How are you?-Good, how are you? | -你好吗 -很好 你呢 |
[10:44] | You look so good, look at you. | 你看着好美 瞧瞧你 |
[10:47] | Can you believe though,your baby brother is a full twenty-one? | 敢相信吗 你的宝贝弟弟已经满二十一岁了 |
[10:50] | Twenty-one. | 二十一岁 |
[10:52] | How’s that feel? | 感觉如何 |
[10:53] | Weird. I changed his diapers. | 怪怪的 我给他换过尿布 |
[10:58] | Not recently, though, right? | 但不是最近换的吧 |
[11:00] | Not yet. We haven’t gone out drinking yet. | 还没有过 我们还没去喝过酒呢 |
[11:05] | -Can I spend some time with you?-Of course. | -我能和你聊聊吗 -当然 |
[11:08] | Okay, I’m gonna go explore. | 好的 我要去探索了 |
[11:11] | Let’s just sit out here. | 就做这吧 |
[11:13] | Okay, go. | 好的 你先 |
[11:16] | So, how do you think your mother would feel about where you both are right now? | 你觉得妈妈会对你们两的现状作何感想 |
[11:20] | I’d like to think that she’d be pretty happy, you know. | 我希望她能感到开心 |
[11:23] | Everything I do is like to try and make | 我做的一切都是在努力让自己 |
[11:25] | myself into somebody that my mom would be really proud of, you know. | 变成会让我妈妈感到骄傲的人 |
[11:29] | And that’s kinda why I helped my brother, | 所以我要帮助我弟弟 |
[11:30] | ’cause I want to do what I know that she would want me to be doing, so. | 因为我要做她想让我去做的事 |
[11:34] | What are you most scared of for Thomas? | 关于汤马斯 你最害怕的是什么 |
[11:37] | That he never leaves his room and just like gets stuck in this rut | 害怕他一辈子都待在房间里 过着刻板的生活 |
[11:40] | of just like going to work, coming home,sitting on the computer and like, | 每天上班 回家 坐在电脑前 |
[11:44] | lather, rinse, repeat, you know, like. | 就这样反反复复 |
[11:45] | Do you think that’ your responsibility,now that he’s twenty-one? | 你觉得帮助他是你的责任吗 现在他二十一岁了 |
[11:50] | I would move the moon for him,that’s not like… to me, it’s nothing. | 我愿意为他搬动月球 这… 对我不算什么 |
[11:53] | Are you happy in Kansas? | 你在堪萨斯开心吗 |
[11:54] | I’m at like a weird spot, like with what I want to do | 我现在的处境有些奇怪 我不知道能否在这 |
[11:58] | in life and I don’t know if I can find that here. | 找到自己想要的生活 |
[12:01] | But, I want to make sure that | 但我想确保 在去追寻梦想前 |
[12:03] | before I do anything, like,Thomas is, like, set up | 汤马斯能照顾好自己 |
[12:07] | and good and I don’t feel like worried | 不会让我担心 |
[12:10] | about him just like staying in his house forever and you know. | 他会永远待在家里 |
[12:14] | Krissy needs for Thomas to grow up. | 克莉丝需要汤马斯长大 |
[12:16] | She’s holding herself back because she’s scared she can’t leave her brother. | 她现在踌躇不前是因为她害怕没有办法离开弟弟 |
[12:20] | I know at the end of this week something’s happening for your birthday. | 我知道这周末你要去庆祝生日 |
[12:22] | -Up Down!-What’s Up Down? | -上上下下 -什么是上上下下 |
[12:24] | Up Down’s like a ‘barcade’, | 就像是”街机吧” |
[12:25] | so… | 就是… |
[12:26] | Barcade, like a bar and arcade. | “街机吧” 酒吧和街机厅 |
[12:30] | -How are you feeling about that?-I’m kind of nervous. | -现在什么感觉 -有点紧张 |
[12:33] | That has to change, | 这想法必须要改变 |
[12:34] | it’s time for you to show the world | 这是你告诉全世界 |
[12:36] | who Thomas is | 汤马斯何许人也的时候 |
[12:38] | and for you to be proud and excited about life, | 这是你释放激情 为生活自豪的时候 |
[12:41] | because you deserve to be. | 因为你值得 |
[12:42] | Any final words? | 有什么结束语要说吗 |
[12:44] | I’ve got nothing. | 我没话说 |
[12:45] | Trust and believe, by the end of this week, | 相信我 到这周末时 |
[12:47] | you will have a lot of words. | 你会有很多话想说 |
[12:49] | Yes! Yes! | 没错 没错 |
[12:51] | I feel like I’m never going to top this birthday present. | 我感觉再也给不出比这更好的生日礼物了 |
[13:03] | Thomas lives with his sister | 汤马斯和姐姐住在一起 |
[13:05] | and he should be a part of that kitchen as much as she is. | 他应该和她一样 多多下厨 |
[13:07] | I want cooking to be attractive, | 我想让烹饪变成件有吸引力的事 |
[13:09] | something that he can evolve and adapt on. | 让他不断进步 逐渐适应 |
[13:11] | By just laying out that foundation, | 教他些基础菜 |
[13:13] | hopefully it gets him excited to try different things. | 希望能就此让他有热情去尝试不同菜式 |
[13:17] | I need to take Thomas out of this teenager room | 我要把汤马斯从那个青少年房间里拉出来 |
[13:20] | and incorporate the same design throughout the house, | 在家中各处添入同样的设计 |
[13:22] | where Thomas doesn’t just see himself in his new adult room, | 让汤马斯不光在崭新的房间里感觉到是个成年人 |
[13:25] | but also in the whole home. | 也能在整个家中有此感觉 |
[13:27] | It’s almost like the reverse of”I woke up like this,” | 这和”我就这样醒来”几乎相反 |
[13:30] | like, did anyone ever wake up like this? | 就像是 有谁会这样醒来吗 |
[13:32] | Absolutely not! | 当然没有 |
[13:34] | You gotta put your back into it,so I just want Thomas | 你得竭尽全力 我只想让汤马斯 |
[13:36] | to just give the illusion that he just woke up like this… | 给人感觉 他是这样醒来的… |
[13:41] | but really he put in some effort. | 但其实他是有付出努力的 |
[13:42] | I want Thomas to start to use his clothes as a vehicle | 我想让汤马斯学会用服装作为工具 |
[13:45] | to starting up a conversation with people,to showing his personality. | 和人交流 展现个性 |
[13:48] | Even when he feels like he can’t articulate himself, | 即便在他觉得没法表达自己的时候 |
[13:50] | his clothes can do it for him. | 他的服装也能为他表达 |
[13:52] | There’s this big wall in between him and the rest of the world | 他和世界间隔着一堵巨墙 |
[13:54] | and he needs to start being open to people. | 他得对人敞开心扉 |
[13:57] | We have to work hard | 我们要好好努力 |
[13:58] | to make sure that Thomas is at a place where he feels confident to be on his own. | 让汤马斯有信心能独立 |
[14:08] | Have you been to this area before? | 你以前来过这里吗 |
[14:10] | I used to work just down the street. | 我以前只在街上工作 |
[14:11] | What were you doing there? | 做什么工作 |
[14:12] | I worked for Legoland,as an entertainments host. | 我在乐高乐园工作 做娱乐主持 |
[14:15] | You did? I love that. | 是吗 我喜欢乐高 |
[14:20] | I want to bring out some personality | 我想让你穿得 |
[14:22] | in your clothing. | 有个性些 |
[14:23] | ‘Cause right now, it’s all very plain. | 因为你现在穿得衣服平平无奇 |
[14:26] | Very, very plain. | 非常 非常普通 |
[14:27] | You’re going out on Friday. | 你周五要出去 |
[14:29] | ‘Cause it’s your birthday, | 因为要过生日 |
[14:31] | I don’t want it to be old Thomas that steps in to that bar, | 我不想看到以前的汤马斯走进酒吧 |
[14:33] | I want it to be slick, new Thomas. | 我要看到的是全新时尚的汤马斯 |
[14:36] | Like Donald Glover’s little brother. | 就像唐纳德·格洛沃的弟弟 |
[14:38] | -Slick slick. Slick slick. Slick slick.-Slick slick. | -时尚闪耀 -时尚闪耀 |
[14:41] | Think, what would Donald Glover do? | 你觉得唐纳德会穿什么 |
[14:43] | Would he wear this? | 他会穿这件吗 |
[14:44] | So, it looks like a plain black jacket, | 看着像件平淡无奇的黑夹克 |
[14:47] | but it’s actually a kimono, | 但其实是件和服 |
[14:48] | but it’s so simple because it’s black. | 但是非常简约 因为是黑色 |
[14:51] | Let’s take that. Next! | 拿上这件 接下来 |
[14:53] | I love a stripe. | 我喜欢条纹衫 |
[14:54] | I’ve never really worn stripes,but I’m not against it. | 我从没穿过 但我并不排斥 |
[14:57] | There’s a common misconception that horizontal stripes | 有种普遍的误解 |
[14:59] | make you look bigger than you are,in my opinion it’s a load of bull. | 认为横条纹会显胖 在我看来完全是胡说八道 |
[15:02] | If you like the print, go for it. | 喜欢这印花的话 就拿着吧 |
[15:04] | Next, I want to make sure that things fit him well, | 接下来 我要确保选择和他非常搭的衣服 |
[15:07] | that he knows how to layer, | 让他知道怎么搭配 |
[15:08] | that he knows how to disguisethe parts of his body | 知道怎么遮掩 |
[15:10] | that he wants to disguise | 把他想伪装的地方伪装起来 |
[15:11] | and to do that I wanna bring in foundations. | 我想带给他创新的穿法 |
[15:14] | An animal print? Maybe just a little too bold for me. | 动物纹怎么样 对我来说太大胆了吧 |
[15:17] | – Are you open to trying anything on? – I am. | -你愿意尝试任何衣服吗 -愿意 |
[15:19] | Great, I’m gonna find a tutu and we’re gonna see how that looks on you. | 很好 我去找条短裙 看看你穿起来什么样 |
[15:22] | No, we’re gonna give this a go and it’s… | 好了 我们不提这事了 |
[15:23] | I promise you it’s gonna look great, | 我保证会把你打扮的得帅气 |
[15:24] | but if you’re not feeling it, we won’t go for that. | 但如果你真不喜欢 就不穿 |
[15:25] | I don’t wanna force anything on that’s not gonna work. | 我不强迫你穿任何不合适的衣服 |
[15:28] | We’ll find other options that work for you. | 我们能找到适合你的服装 |
[15:30] | Your sister has bags of personality | 你姐姐十分有个性 |
[15:33] | and you’re a little more subdued, | 你相对弱一些 |
[15:34] | but she said when you were a kid you were all about that. | 可是她说你小的时候 不是这样的 |
[15:37] | Yeah. It all kind of disappeared kind of around the time my mom passed away. | 我的个性在妈妈去世之后不复存在了 |
[15:41] | – Okay.- I do wanna be able to express myself, | -好吧 -我确实渴望表达自己 |
[15:44] | be able to talk freely and… | 能够畅所欲言 |
[15:46] | Okay, are we gonna make sure we’re in the right outfit to do that? | 好的 我们是不是要先确保自己穿着合适呢 |
[15:48] | – Make sure we’re in the right… – Is that gonna help? | -确保我们… -真的有用吗 |
[15:50] | – It will. – Okay, good. | -会有用的 -好的 |
[15:51] | – Give me a shout if you need anything. – I will. | -有什么需要可以叫我 -好的 |
[15:59] | Hello, thank you for coming. | 感谢你能过来 |
[16:03] | Okay Thomas, are you decent? | 好了托马斯 你穿好了吗 |
[16:04] | I think so. | 穿好了 |
[16:07] | Come on, let’s see you. | 出来 让我看看 |
[16:08] | You look pretty great. | 你看起来很帅气 |
[16:13] | Hi Krissy. | 克里希 |
[16:16] | – How you feeling?- I feel snazzy. | -感觉如何 -我觉得很潮 |
[16:18] | – Snazzy? – Snazzy? | -很潮吗 -很潮吗 |
[16:20] | – I like that word. – I like leopard print. | -我喜欢你的用词 -我喜欢豹纹 |
[16:22] | Going shopping with a friend,a family member, | 和朋友或者家人一起购物 |
[16:24] | will take you out of your comfort zone. | 能够把你带出舒适圈 |
[16:26] | That’s an easy way to encourage changing your wardrobe, | 其他人的帮助 |
[16:28] | by allowing somebody else to help you | 很容易鼓励你改变自己的行头 |
[16:30] | and maybe taking on their ideas of what is cool for you. | 你还能采纳他们给你的意见 |
[16:33] | How do you feel? | 感觉怎么样 |
[16:35] | I kinda like it, actually.The shirt is growing on me. | 其实挺喜欢的 这外套很适合我 |
[16:37] | – Good. – More of that. | -很好 -再多试试 |
[16:38] | Can I show you… | 再看看…\ |
[16:40] | We’re gonna do so much more of that Krissy don’t you even worry. | 还有更大胆的 你不用担心 |
[16:42] | Okay, do you see how slim you look,when you look in there? | 看到自己在镜子里有多修长了吗 |
[16:46] | You look fantastic. | 你看起来棒极了 |
[16:48] | Yes, okay, now let’s | 很好 现在我们 |
[16:50] | change you into a more casual look. | 换一套更休闲的衣服 |
[16:54] | Okay, what do you think? | 你觉得怎么样 |
[16:56] | I like it quite a bit. | 我更喜欢这套 |
[16:57] | – That sounds like excitement.-That sounds like excitement to me. | -看来你很喜欢 -我也觉得你很喜欢这套 |
[17:00] | Do you see his style icon there? | 你了解了他的风格特点了吗 |
[17:03] | I could see him finding a new friend on Friday from this. | 周五的时候 他穿这身一定能交到一个新朋友 |
[17:05] | I can see him finding two new friends on Friday. | 我觉得他能交到两个新朋友 |
[17:07] | – Man, that’s a step. – That’s our goal. | -那真是进步了 -这就是我们的目标 |
[17:16] | This is Krissy’s favorite restaurant. | 这是克里希最喜欢的餐厅 |
[17:18] | No! | 不是吧 |
[17:19] | She loves this place. | 她喜欢这里 |
[17:20] | This is your sister’s favorite restaurant? | 这是你姐姐最喜欢的餐厅吗 |
[17:22] | – Do you guys come here together? – No, I’ve never been. | -你们一起来过吗 -我没来过 |
[17:25] | I’m all about making siblings jealous. | 我现在很嫉妒你们这些有兄弟姐妹的 |
[17:27] | – Chef Sam, how’s it going? – Hi, good. How are you? | -萨姆主厨 你好 -你好 |
[17:30] | This is my dear friend, Thomas. | 这是我的朋友托马斯 |
[17:31] | – Thomas, nice to meet you. – Nice to meet you, Sam. | -托马斯 很高兴认识你 -很高兴认识你 萨姆 |
[17:33] | – Kitchen’s all yours. – Thank you so much. | -厨房就交给你们了 -太感谢你了 |
[17:35] | Alright Thomas, I wanna teach you | 好了 托马斯 我要教你 |
[17:37] | how to prepare a full-on meal from scratch. | 如何从零开始做好一桌菜 |
[17:40] | So… bringing up your little friend. | 我带来了你的小伙伴 |
[17:42] | Who? | 谁 |
[17:44] | The brussels sprout. | 甘蓝菜 |
[17:46] | – How do you feel about that? – Nervous. | -你感觉如何 -紧张 |
[17:48] | Other than tater tots and veggie patties, | 除了马铃薯球和素菜馅饼 |
[17:50] | Thomas has never really prepared a meal for himself. | 托马斯从没给自己准备过一顿饭 |
[17:52] | My mom used to kind of boil them, | 我妈妈过去经常煮这个 |
[17:55] | – they smell, just like… – They smell like farts! | -它们闻起来像… -闻起来像屁味 |
[17:58] | But, we’re going to treat these in a certain way | 我们要把它们切成这样 |
[18:00] | to really like bring out their flavor, | 把味道释放出来 |
[18:02] | Get them really nice and crispy. | 这样它们就会又香又脆 |
[18:03] | Is there anything she made that you have like a fond memory of? | 有没有什么让你想到妈妈的菜 |
[18:06] | I always loved her spaghetti. | 我喜欢她做的意大利面 |
[18:07] | And would you guys have this as a family? | 你们会全家人一起吃吗 |
[18:09] | Yeah, usually it’s me, Mom and Krissy. | 是的 通常都是我 妈妈 还有克里希 |
[18:11] | – Okay. – Sometimes Dad. | -好的 -有时爸爸也会一起吃 |
[18:13] | That’s how food was for me growing up. | 这就是食物带给我的成长 |
[18:15] | I didn’t come from the most functional household, | 我不是说功能性 |
[18:17] | but that was, like, the one time that we had to all just sort of | 而是吃饭能让我们大家坐在一起交流 |
[18:19] | connect and talk about our day. | 聊聊我们的一天 |
[18:21] | Yeah. | 没错 |
[18:22] | So, with the brussel this part isn’t very delicious. | 甘蓝菜的这个部分不怎么好吃 |
[18:25] | So, you cut a little “V” right along this end, | 所以你要沿着尾部切一个V字形 |
[18:28] | like so. | 像这样 |
[18:29] | Cuz you want all the leaves to stay attached | 你要让它的叶子和根部 |
[18:31] | to each little sprout | 连在一起 |
[18:32] | and then if you cut it down the center, | 接着切到中心部分 |
[18:35] | you have a little cross-section | 就会形成很小的横断面 |
[18:36] | Here, try one. | 你来试试 |
[18:38] | So, you just go down with one. | 你先切第一刀 |
[18:39] | Perfect. | 很棒 |
[18:41] | And then against the other one. | 然后沿着另一侧切一刀 |
[18:42] | Beautiful. Great. | 漂亮 |
[18:44] | We’re also going to prepare a shallot,get some sweetness. | 我们还预备了洋葱 用来增加香味 |
[18:47] | – I feel like we need protein a little bit. – Maybe. | -我想我们需要一点蛋白质 -也许吧 |
[18:50] | – Oh, my gosh. – That’s steak. | -我的天 -这是牛排 |
[18:53] | – Steak. – Okay. | -牛排 -好了 |
[18:54] | So, we’re ready to cook. | 我们要开始做菜了 |
[18:56] | Bring this right over here. | 把它放到这来 |
[18:59] | Now we’re gonna make our base for the steak. | 现在我们要先完成牛排的前序 |
[19:01] | Butter, clove of garlic, | 黄油 几瓣大蒜 |
[19:03] | throw in a couple of sprigs of the rosemary. | 丢几支迷迭香 |
[19:06] | – And so now we’re sort… – Oh wow, it’s already starting to perfume. | -现在我们要… -已经散发出香味了 |
[19:08] | Right? | 是吗 |
[19:09] | We have our butter and our oil here | 我们放进去了黄油 食用油 |
[19:10] | for our shallots and the brussels sprouts. | 来搭配洋葱和甘蓝菜 |
[19:13] | So, if you’ll just reach in here | 做到了这一步 |
[19:15] | and lay them out so that they’re nice and flat, facing down. | 要把它们都铺平 这样才会平整 面朝下 |
[19:18] | – I can do that. – Great. | -我可以的 -好的 |
[19:19] | And then we’re ready to throw the steak on. | 接着就把牛排放进去 |
[19:22] | So, we’re gonna throw this right on to a hot a pan like so. | 我们能把它们这样直接放进热好了的平底锅 |
[19:25] | Beautiful! | 很不错 |
[19:28] | Palates can change, our sensibilities do as well as we grow up. | 味觉是会变的 我们的感官会随着年龄变化 |
[19:31] | and Thomas is at an age where I think he’s open to these new experiences. | 托马斯正处在接受新事物的最好时期 |
[19:35] | Part of that is tasting brussels sprouts that don’t taste like farts. | 一部分是因为他觉得甘蓝不会太难吃 |
[19:39] | Your sister is gonna be so impressed. | 你姐姐一定会很感动 |
[19:42] | You came to her favorite restaurant and you learned how to cook for yourself, | 你来到了她最喜欢的餐厅 学习了做菜 |
[19:45] | all in one day. | 而且是在一天之内 |
[19:46] | That’s kind of what it feels like for me right now. | 我现在倒是有这样的感觉 |
[19:48] | It’s kind of a coming to age. Yeah. | 我感觉自己成熟了 |
[19:51] | Now I’m going to teach you a really important trick. | 没错 现在我还要教你一个重要的技巧 |
[19:53] | I want you to take a hand like this | 你现在把手像我这样摆着 |
[19:55] | and now press down here. | 接着按压这里 |
[19:57] | So, you have medium rare when you touch your index. | 你的手指触到的地方就是牛排的三成熟 |
[20:00] | That’s exactly the same texture it’s going to have. | 三成熟的牛排质地和你这里的皮肤质地相同 |
[20:03] | Medium, little more firm and well done | 这里是半成熟 更熟一点 全熟 |
[20:06] | So, now touch the center that | 碰一下牛排中部 感觉一下 |
[20:08] | and where do we have? | 现在是几分熟了 |
[20:09] | – Medium rare. – Beautiful. | -三成熟 -很好 |
[20:10] | That means we’re ready. | 这说明我们做好了 |
[20:12] | It’s really nice to see Thomas engaging with his senses. | 能看到托马斯利用他的感官真是太好了 |
[20:16] | It’s like he’s losing his culinary virginity. | 就好像他失去了自己的烹饪童贞 |
[20:19] | So, let’s check it out. | 我们来试试吧 |
[20:20] | Try this little guy here. | 先尝尝这块小的 |
[20:28] | Oh, my God. | 天呐 |
[20:29] | Oh, my God, they’re amazing. | 天呐 真好吃 |
[20:31] | It’s nice having kind of that hint of shallot. | 洋葱的味道真不错 |
[20:33] | It doesn’t taste– | 它吃起来不 |
[20:34] | Did you just say”it’s nice to have that hint of shallot”? | 你刚才是说了句”洋葱的味道真不错”吗 |
[20:37] | Who are you? Who are you becoming? | 你是谁呀 你是哪里来的 |
[20:39] | I don’t know. | 我不知道哦 |
[20:40] | Thomas is a badass boss. | 托马斯是个狠角色 |
[20:42] | This is such a far cry from who he was just a few days ago. | 和几天前的他完全不同了 |
[20:46] | Time wise, | 利用时间 |
[20:47] | it’s the exact same amount of time, | 即使是同样的时间 |
[20:49] | maybe even a little less than it takes for you | 也许比你做马铃薯球和素菜馅饼 |
[20:50] | to make your tater tots and your veggie patties. | 还更节省时间 |
[20:53] | Like you can create that in a nice small intimate way | 你能以这种亲密的方式来创造 |
[20:55] | of just, like, time that you can spend with yourself, | 和自己相处的时间 |
[20:57] | with a date, with friends,with your sister. | 或是约会对象 朋友 姐姐 |
[21:00] | It’s showing love. | 这能表达你的爱 |
[21:01] | Definitely. | 当然了 |
[21:10] | Thank y’all. | 谢谢你们 |
[21:32] | What is this? | 这里是干什么的 |
[21:32] | You wouldn’t even know by seeing the name. | 你看到了名字也想不到是做什么的 |
[21:34] | – I still don’t know. – I know, exactly. | -我想不出来 -我知道 |
[21:36] | – I’m excited actually. – Are you? | -其实我很兴奋 -是吗 |
[21:38] | Good! That actually makes me happy that you’re excited. | 太好了 你这么兴奋我也很高兴 |
[21:41] | Good. | 不错 |
[21:47] | Oh no. | 不是吧 |
[21:48] | Don’t worry. | 别担心 |
[21:49] | Don’t worry. | 没事的 |
[21:50] | – Have you ever done this before? – Never been rock climbing, no. | -你来过吗 -我没攀岩过 |
[21:53] | Well, I love that you’re already enthusiastic about it. | 我很喜欢你充满热情的样子 |
[21:56] | So, we go to war with our minds | 来战胜自己的内心吧 |
[21:58] | and we build these walls up and a lot of times the wall start winning. | 我们在心里砌了一道墙 我们总是被它堵住 |
[22:02] | You start keeping everything out.You start keeping yourself closed in | 你要总是远离外界 你把自己关起来 |
[22:06] | and you’re not letting the world see the real you. | 不向世界展示真正的你 |
[22:08] | Those things that you’ve been holding in,have been turning into | 它们让你没法前进 |
[22:11] | basically a wall like this. | 它们成了一堵墙 就像这样 |
[22:13] | You know I love a metaphor.You know I love a physical representation | 我喜欢比喻 我喜欢实际行动 |
[22:17] | that’s gonna show you exactly | 这能清楚地告诉你 |
[22:18] | how to get over the hurdles you have in your life. | 如何跨越你生活中的障碍 |
[22:21] | Are you ready to go?Are you ready to climb? | 准备好一试了吗 准备好爬上去了吗 |
[22:22] | – I think I’m ready. – Okay, so… | -我准备好了 -好的 那么… |
[22:24] | the more important piece is | 更重要的是一步是 |
[22:26] | getting out of your own head, | 放空大脑 |
[22:27] | it’s meditative, you know. | 像冥想一样 |
[22:30] | – I’m in. – You wanna try it? | -我要上了 -你要试试吗 |
[22:36] | – It’s on you, brother. – Okay. | -看你了 兄弟 -好的 |
[22:41] | Okay. | 好的 |
[22:42] | Let’s start kinda low, maybe. | 从矮一点的地方开始 |
[22:45] | Oh, God. | 天呐 |
[22:47] | – Good job, already. – Yeah | -已经做得很好了 -对 |
[22:49] | There you go. | 就这样 |
[22:53] | Oh, God. | 天呐 |
[22:55] | I’ve got you. | 我拉着保护绳呢 |
[22:56] | – You can do it. You got it. – You can do it. | -你可以的 没问题 -你可以的 |
[23:00] | Oh, God. | 天呐 |
[23:01] | Take your time, you know,no need to rush. | 慢慢来 不用着急 |
[23:03] | I’m climbing with you. Okay? | 我和你一起爬 好吗 |
[23:07] | Don’t worry. | 别担心 |
[23:10] | Take a deep breath. | 深呼吸 |
[23:12] | C’mon, climb. | 加油 爬 |
[23:14] | – Good. – Let’s go up. | -不错 -继续向上 |
[23:16] | – Nice. – Good job. | -好 -干得好 |
[23:19] | You see how far you’ve come already? | 你看你已经爬这么高了 |
[23:21] | Good job. | 做得好 |
[23:24] | There you go. | 快到了 |
[23:25] | To the top, you made it. | 快到顶了 你做到了 |
[23:28] | Let me tell you something, | 我跟你说 |
[23:29] | you are no sloth. | 你不是树獭 |
[23:30] | I need to find a new spirit animal. | 我得重新找一个精神动物 |
[23:33] | Sloths do not move this fast up a wall and | 树懒攀岩才没有这么快 |
[23:36] | and don’t move this confidently up a wall. | 这么自信 |
[23:38] | This is awesome. | 太棒了 |
[23:40] | All the nerves and anxiety he had, they’re gone. | 所有的紧张和焦虑都消失了 |
[23:42] | When you look at Thomas you’d have thought, | 你看到托马斯的时候可能会想 |
[23:44] | “He’s going to be out of breath,” | “他肯定气都喘不上” |
[23:45] | “He’s not gonna be able to do this.” | “他一定做不到的” |
[23:46] | Thomas is like,”No, no, no, no, not today, Satan, | 托马斯证明了 “不 今天我可以 |
[23:49] | I’m going to conquer this wall | 我会征服这面岩壁 |
[23:51] | and I’m going to make it happen.” | 我会成功登顶” |
[23:52] | – That’s only phase one. – What’s phase two? | -只是第一部分 -第二部分是什么 |
[23:54] | Don’t worry, you’ll see. | 别急 你会知道的 |
[23:57] | -After you, kind sir.-Well, thank you. | -你先进 -谢谢 |
[24:02] | – You’re like, “What is phase two?” – What is phase two? | -你想问”第二部分是什么” -是什么呢 |
[24:05] | So, we talked about how you’ve been building a wall up | 我们聊过 你在自己内心建了一堵墙 |
[24:08] | and I want to start going throughthe pieces of your life | 我想让你回顾一下人生中是哪些因素 |
[24:11] | that have built up that wall | 构成了这堵墙 |
[24:12] | and I want to start building that wall, again right here. | 然后就在这儿重建这堵墙 |
[24:15] | We’re just going to use these materials. | 就用这些材料 |
[24:17] | So, let’s start grabbing them. | 开始吧 |
[24:19] | Now, what does this represent? | 这代表什么 |
[24:23] | It’s definitely, kind of like,feeling empty. | 像是空虚的内心 |
[24:25] | I’m sad, I miss my mom, you know. | 我很难过 很想妈妈 |
[24:31] | Tell me something you loved about your mom. | 跟我讲讲你爱妈妈哪些地方 |
[24:33] | I loved how she was always the life of the party, you know. | 她总是让派对充满活力 |
[24:35] | She was someone you could confide in, | 你可以向她吐露心事 |
[24:38] | she’d give you the food on her plate, | 她很乐于分享 |
[24:39] | the water out of her own cup. | 倾其所有 |
[24:41] | She was always there for you. | 永远支持你 |
[24:43] | Grab another one. | 再拿一个 |
[24:46] | Even my dad kind of started building up walls | 甚至我爸爸也在内心建了墙 |
[24:48] | to keep to himself as well. | 闭门不出 |
[24:52] | Staying at home playing games. | 在家打游戏 |
[24:53] | I’m missing out a lot on just kind of life. | 我错过了很多 生活体验 |
[24:58] | Not having support, it kind of made me feel alone. | 不被支持 让我觉得自己很孤单 |
[25:02] | It was really hard to make friends. | 很难交到朋友 |
[25:05] | I kind of avoided the whole topic of… | 我有点回避… |
[25:08] | thinking about my mother, you know. | 有关母亲的话题 |
[25:23] | Look how tall this wall is. | 你看这堵墙有多高 |
[25:26] | All I can see a slither of your face. | 我只能从缝隙里看见你的脸 |
[25:30] | There’s a wall that’s keeping you locked out of the world. | 这堵墙把你和世界隔绝 |
[25:34] | That, actually, | 就是它 |
[25:34] | is what keeps you from socializing with people on the outside. | 让你无法和外界的人交流 |
[25:39] | Do you want this for another 21 years of your life? | 你想这样再过21年吗 |
[25:46] | Uh… | 嗯… |
[25:54] | Are you ready to tear down this wall? | 准备好拆掉这堵墙了吗 |
[26:04] | – Felt good, didn’t it? – It did. | -感觉很棒 对不对 -对 |
[26:06] | – It did right? – It does feel good, yeah. | -没错吧 -对 感觉很好 |
[26:08] | Step up here. | 站上来 |
[26:15] | – How’s it feel? – It feels great. | -什么感觉 -好极了 |
[26:17] | Why does it feel good? | 为什么好极了 |
[26:19] | Being able to see that you know, like… | 能够看见… |
[26:21] | instead of seeing it as a wall, | 不要把它看做一堵墙 |
[26:23] | it’s definitely something | 这其实是 |
[26:24] | I should be using to… | 可以让我… |
[26:26] | -push myself up, ya know?-Yes. | -提升自己的 -没错 |
[26:28] | Something that makes me stronger, | 它让我更强大 |
[26:29] | not something that makes me weaker. | 而不是让我更弱小 |
[26:34] | That’s it. | 说得好 |
[26:45] | – Ready? – Ready. | -准备好了吗 -准备好了 |
[26:46] | Cute. | 很好 |
[26:47] | – This is us? – Yep, come on in. | -是这里吗 -对 进来吧 |
[26:49] | – Well thank you. – Oh my God. | -谢谢 -天呐 |
[26:52] | – Hi. – Hey. | -你好 -你们好 |
[26:54] | – Gorgeous. – What’s going on? | -帅呆了 -什么事 |
[26:56] | Take a seat. | 坐吧 |
[26:57] | Okay, get in here. | 好的 坐好 |
[26:59] | This is gorgeous Tahki, we’re obsessed with him. | 这位帅哥是塔凯 我们都很爱他 |
[27:01] | – He’s got good hair. – He’s got amazing hair. | -他头发挺好的 -简直太好了 |
[27:01] | 塔基 银幕沙龙 发型师 | |
[27:03] | – He definitely does. – We’re gonna taper out this back hairline | -没错 -我们要修一下他后面的发际线 |
[27:05] | but kinda wanna grow your hair out into, like, a little, like, | 把你的头发打造成 |
[27:07] | Donald Glover moment. | 唐纳德·格洛沃[美国歌手]的感觉 |
[27:13] | I love cutting hair in heels, oh, my God. | 我超爱踩高跟鞋干活 我的天 |
[27:15] | Like, I feel so a powerful in the heel, oh, my God. | 高跟鞋让我充满力量 天呐 |
[27:18] | What makes you feel powerful? | 什么能让你充满力量 |
[27:20] | What makes you just feel like”Oh, I feel that breeze, honey”? | 让你有一种”无比轻盈”的感觉 |
[27:22] | Like, you know that one emoji on Instagram that’s, like, that… | 你知道照片墙有个表情就像这样… |
[27:25] | Like, the girl that, like…what makes you feel like that? | 就那个女孩儿… 有什么让你有这种感觉的吗 |
[27:29] | Are you excited for work in the morning? | 每天早晨你会因为工作而兴奋吗 |
[27:31] | Yeah, I really love going to work, actually. | 会 我很喜欢工作 真的 |
[27:33] | My co-workers are really awesome. | 我的同事都很棒 |
[27:35] | What would they want to see out of this experience for you? | 他们希望这次经历能给你带来什么 |
[27:38] | They always want me to be more outgoing, more social. | 他们一直都希望我更外向 多社交 |
[27:41] | Is there any, like, gorgeous lady | 有没有哪位漂亮的小姑娘 |
[27:43] | who you are obsessed with there? | 让你心动不已 |
[27:44] | Do we like anyone? Are we dating? Who is there? | 有喜欢的人吗 约会过吗 和谁 |
[27:46] | – Not at all. – What I hear you saying | -完全没有 -你说的就好像是 |
[27:47] | is that the dating life is not poppin’. | 约会还遥遥无期 |
[27:49] | – It’s not poppin’. – How much not poppin’? | -遥遥无期 -有多遥遥无期 |
[27:51] | – Like was there someone? – Not really. | -有心仪的对象吗 -算不上吧 |
[27:54] | Are you serving me, like, Drew Barrymore, | 你就像是德鲁·巴里摩尔[美国女演员] |
[27:56] | like in Never Been Kissed? | 在”一吻定江山”里那样 |
[27:57] | – Yeah. – No. | -对啊 -别呀 |
[28:00] | Maybe. | 可能吧 |
[28:03] | About to get in with my corner work. | 准备开始理边角了 |
[28:04] | Are you ready? Hold that ear. We don’t wanna shave it off. | 准备好了吗 当心耳朵 不要一起剃掉了 |
[28:08] | Bye, beard. | 拜拜 胡子 |
[28:10] | Bye, beard. | 拜拜 胡子 |
[28:11] | Okay, sit up. Sit your gorgeous body up. | 好了 起来吧 小帅哥 |
[28:13] | Okay, sponging lesson 101. | 来 海绵教程101 |
[28:16] | – Here’s the thing with the sponge. – Okay. | -这个就是海绵 -好的 |
[28:17] | This is what it looks like.The bigger the circle, | 就长这样 圈越大 |
[28:19] | the bigger the curl. | 卷就越大 |
[28:20] | The littler the circle, the littler the curl. | 圈越小 卷也就越小 |
[28:22] | – Okay. – So, I kinda like a tight curl. | -好的 -我比较喜欢小卷 |
[28:24] | It’s kinda cute. We don’t like press it on to the head really hard. | 很可爱 不要太用力地往头上按 |
[28:27] | The more we do this to your hair, | 你做的越多 |
[28:28] | the better it’s gonna look every time you do it. | 每次做的时候效果就越好 |
[28:30] | So, and this is just, like, for like special occasions, | 这只是为了一些特别的场合 |
[28:32] | when you feel like it. | 你觉得需要的时候 |
[28:35] | Do you know what I think is, like, really gorgeous especially, | 你知道我觉得最酷的是什么吗 |
[28:36] | if I could just impart this on you. | 我来告诉你 |
[28:38] | I love that you haven’t, that we haven’t made out. | 你还没有约会过 这很好 |
[28:40] | I love that you’re living your best truth, | 你可以活出真我 |
[28:41] | you know what I mean, like… | 你懂我意思吧… |
[28:42] | We don’t need a relationship to make us happy. | 我们不需要通过一段感情获得快乐 |
[28:45] | You don’t need this, like, all we need to do is have fun | 你不需要 我们只要开心就好 |
[28:47] | and keep getting to know yourself. | 而且学会了解自己 |
[28:48] | You’re just, like, killing it right now. | 你现在艳惊四座 |
[28:50] | Thank you. | 谢谢 |
[28:51] | You’re killing it with school, killing it with your job. | 你在学业和工作上都很惊艳 |
[28:52] | You’re just, like, coming into yourself | 你现在就专注自己 |
[28:53] | and I just want you to know that, like | 我想让你知道 |
[28:55] | I’m very much proud of you. I adore you. | 我为你骄傲 我崇拜你 |
[28:57] | – Thank you very much. – Do you love your hair? | -太谢谢了 -你喜欢这个发型吗 |
[28:58] | – I do. – All I want for Thomas, | -喜欢 -我只是希望托马斯 |
[29:00] | is, like, for him to be happy and cute and know that | 他能开心 帅气 并且知道 |
[29:01] | he’s worth someone making out with him. | 他值得有人为他倾心 |
[29:03] | In fact not someone, probably ten girls. | 其实不只是某一个人 可能是十个女孩儿 |
[29:05] | Or and guys, maybe he’s fluid,I don’t care. | 或者男孩儿 他可能性向自由 都没关系 |
[29:08] | Get all up in it, go look at yourself. | 站起来 看看自己 |
[29:13] | Oh… | 哦… |
[29:23] | So, just to give you a little information, Bobby, | 给你透露一点信息 博比 |
[29:26] | yesterday, he was scaling this wall, quick as day. | 昨天他去攀岩 身手敏捷得不得了 |
[29:29] | Rock climbing’s fun, isn’t it? | 攀岩很有意思 对不对 |
[29:30] | I actually have a fear of heights, | 其实我有点恐高 |
[29:31] | so, like, going all the way up there to the top and looking back. | 所以一路爬到顶上往下看的时候 |
[29:34] | – Hold on, you have a fear of heights? – I do. | -等等 你恐高 -对 |
[29:37] | Good job. | 你太棒了 |
[29:38] | You just learn to omit it, | 只要学着忽略它 |
[29:40] | just pretend it’s not happening and just keep going. | 假装没有这回事 一直向上 |
[29:42] | Most people, if they’re afraid of something, | 大部分人 如果害怕什么事情的话 |
[29:44] | let me tell you what they’re not gonna do, is do it. | 他们就不会做这件事的 |
[29:46] | Karamo has a tendency of pushing people over the edge, | 卡拉莫总是把人逼到极限 |
[29:49] | in a good way. | 往好的方向逼 |
[29:51] | We’re here. | 到了 |
[29:55] | Okay, Tan sent over two shirts for you, | 好的 谭给你寄过来两件衬衫 |
[29:57] | – Which do you like? – I like the black, | -你喜欢哪一件 -黑的 |
[29:58] | – just because short sleeves, you know? – Boom. | -因为是短袖 -酷 |
[30:01] | – How do you feel? – Nervous. | -感觉怎么样 -紧张 |
[30:03] | Why? Don’t be nervous. | 为什么 别紧张 |
[30:03] | Don’t be nervous, you don’t even know what you’re doing. | 别紧张 你都不知道自己要做什么 |
[30:05] | – Exactly. – that’s why I’m nervous. | -没错 -所以说才紧张啊 |
[30:06] | Come on. Come on. | 来吧 来吧 |
[30:08] | I’m glad you said that you’re nervous | 我其实很高兴 听到你说紧张 |
[30:11] | because the whole point of this | 因为重点就在于 |
[30:13] | is actually to help you find a way to not be. | 让你找到不紧张的方法 |
[30:17] | I know you mentioned me | 你跟我提到过 |
[30:18] | that sometimes you have a hard time just, like, | 有时候你不是很会 |
[30:19] | going up and talking to people because | 去和别人聊天 |
[30:21] | you don’t necessarily know how to relate to them. | 因为你不知道怎么和别人建立联系 |
[30:23] | But, these are a group of people around your age | 这些人都和你差不多大 |
[30:25] | who are in to Japan, into Anime. It is the Kansas City Japan Club. | 一样喜欢日本 喜欢动漫 这是堪萨斯城日本俱乐部 |
[30:31] | Now that Thomas has pushed downall of his walls. | 现在托马斯已经把墙都推倒了 |
[30:34] | There’s nothing stopping him from connecting with others. | 没有什么能阻碍他和别人交流了 |
[30:36] | It’s easy, everyone’s socializing,having fun. | 很简单 大家都在社交 |
[30:41] | – How’s it going? – I’m Chris. | -你好吗 -我是克里斯 |
[30:42] | – I’m Thomas. – Thomas, nice to meet you, man. | -我是托马斯 -托马斯 很高兴见到你 |
[30:44] | – I’m Laura. – Laura, nice to meet you. | -我是劳拉 -劳拉 很高兴见到你 |
[30:45] | – I’m Breezy. – Breezy, nice to meet you. | -我是布利兹 -布利兹 很高兴见到你 |
[30:49] | We are talking about theatre experiences. | 我们在聊影院感受 |
[30:54] | Did you grab these dogs yet? | 你有拿热狗吗 |
[30:56] | – You should get some, they’re fantastic. – Do you want some food? | -你去尝尝 真的很好吃 -你要来点吃的吗 |
[30:58] | – Sure. – I’ll be right back. | -当然 -我去去就回 |
[31:03] | What are you feeling right now? | 你现在感觉怎么样 |
[31:04] | I’m nervous. I’m really nervous. | 我很紧张 真的很紧张 |
[31:06] | So, good thing right here | 好事就是 |
[31:07] | is immediately socializing is go into what your interests are. | 马上谈论自己的兴趣爱好来进行社交 |
[31:12] | You can say something about any anime character | 你可以说任何动漫角色 |
[31:14] | and someone in there is going to understand it. | 这里一定会有人明白的 |
[31:16] | Go back to the wall, you scaled that wall. | 回到墙边 你已经征服了它 |
[31:18] | You knock down the walls, go back to that, okay. | 你把墙推倒了 回去吧 |
[31:21] | That’s great. | 很好 |
[31:25] | I’m back. | 我回来了 |
[31:27] | – Are you an Anime fan? – I am. | -你是动漫迷吗 -是的 |
[31:28] | So, is this kind of like an Anime club? | 所以这里是动漫俱乐部吗 |
[31:31] | Yeah, we were talking about Dr. Who. | 我们刚在说神秘博士 |
[31:32] | Lots of nerds, Dr. Who? | 很多死宅啊 神秘博士 |
[31:34] | What’s your favorite? | 你最喜欢的是什么 |
[31:35] | Right now, it’s kinda like Re: Zero. | 目前是”从零开始的异世界生活” |
[31:37] | – Are you a gamer too? – I’m more into like PC gaming, | -你爱玩游戏吗 -我更喜欢电脑游戏 |
[31:40] | so I do a lot of like MMORPG. | 我喜欢玩大型多人角色扮演类游戏 |
[31:42] | – Yeah. – Like which one? | -是吗 -比如呢 |
[31:44] | Right now it’s WoW, that’s the basic one. | 现在在玩魔兽世界 就很基础的 |
[31:46] | It is so important for people to find their tribe. | 找到自己的圈子是很重要的 |
[31:49] | It makes you feel as if you belong, | 这让你有归属感 |
[31:50] | when you’re talking to someone and they can relate to you on levels | 当你和别人交流时 他们会比别人 |
[31:54] | that other people can’t relate to you on. | 更能与你产生共鸣 |
[31:56] | You play Mario Kart? | 你玩马里奥赛车吗 |
[31:57] | We’re going to have a good time, it’s gonna be a party, man. | 我们会玩得很开心的 来一场排队吧 |
[31:59] | I did see a really good movie, nothing Anime related… | 我看了一部好电影 跟动漫没有关系… |
[32:02] | Sorry to Bother You! | “抱歉打扰你” |
[32:03] | Oh, my God, I just saw that the other day too. | 我的天 我那天才刚看过 |
[32:05] | So, just go in there and connect. | 就走进人群 进行交流 |
[32:08] | Talk about what you know. | 聊聊你知道的东西 |
[32:09] | My dream costume is to builda full set of power armor. | 我的梦想装扮是打造全套的动力装甲 |
[32:25] | Oh cute, love this. | 可爱 我喜欢 |
[32:28] | – Oh, man, we’re already… – We’re already home, | -我们已经… -我们到家了 |
[32:30] | but it’s very new version of your home. | 但是你新版本的家 |
[32:33] | I think you’re going to be very excited. | 我觉得你会很激动的 |
[32:43] | Come on, I can’t wait for you to see. | 来吧 等不及让你看看了 |
[32:44] | – Hi. – Hi, gay-bors. | -你好 -你好啊 |
[32:47] | – Look how handsome you are – So cute | -看看你多帅 -太可爱了 |
[32:49] | Good to see you. | 很高兴见到你 |
[32:50] | Twinsies! | 双胞胎 |
[32:53] | This is your exact look for your birthday party tonight. | 这就是你今晚生日派对的装扮了 |
[32:56] | See the heels too, we’re gonna be twins. | 看看这高跟鞋 我们会是双胞胎的 |
[32:59] | – Do you wanna come see your house? – Are you ready? | -你想看看你家吗 -你准备好了吗 |
[33:01] | Alright. | 好了 |
[33:02] | Oh, my… | 我的… |
[33:10] | Oh, my God. | 我的老天 |
[33:11] | That’s awesome. | 太棒了 |
[33:12] | You guys already had really great pieces. | 你们的陈设本来就不错 |
[33:14] | I just reused them and just created a new space. | 我只是重新利用 打造新的空间 |
[33:17] | I love these. | 我很喜欢 |
[33:18] | These are kind of Japanese inspired | 这有一点日本风 |
[33:20] | and the mirror now, both you and your tall friends can use it. | 还有镜子 你和你的高个朋友都能用了 |
[33:24] | Please. | 真的吗 |
[33:26] | ‘Cause before, I had to go like this to use it. | 因为之前 我要这样才能用 |
[33:29] | I love the lamps, honestly. | 我很喜欢这个灯 |
[33:31] | Ready to see your bedroom? I mean you can already see it, but… | 你准备好看卧室了吗 我知道你已经看到了 但是… |
[33:34] | – What do you think now? – It’s so good, it’s so good. | -你感觉怎么样 -太棒了 太棒了 |
[33:39] | That’s a slow clap,right there. | 慢慢鼓掌 |
[33:42] | This is amazing. | 太惊人了 |
[33:44] | So, I put these really cool bed panels on the wall | 我在墙上放了很酷的床板 |
[33:47] | to make a headboard. | 来组成床头板 |
[33:48] | – Now, it looks like a home. – It does. | -这看起来像个家了 -是的 |
[33:50] | And you kept the sloth! | 你还把树懒留下了 |
[33:51] | The sloth is in the basket. Do you have your new spirit animal? | 树懒在筐子里 你找到新的灵兽了吗 |
[33:54] | I think I’m a lion. | 我想我是头狮子 |
[33:55] | A lion! | 狮子 |
[33:56] | Yeah! | 太好了 |
[33:58] | I like that. | 太喜欢了 |
[33:59] | I feel like you grew up like ten years of emotional maturity this week, Boobie! | 我感觉你这周心理成熟了十岁 |
[34:04] | – You ready to see some more house now? – Definitely. | -你准备好看更多的了吗 -恩 |
[34:06] | Of course the lion is. | 狮子当然很愿意 |
[34:11] | Oh, my God. | 我的天 |
[34:13] | New cook top. | 新的灶台 |
[34:14] | I repainted the kitchen cabinets for you guys, | 我把橱柜给你重新上色了 |
[34:16] | you know, I took off the front of these, | 我把前面的部分去掉了 |
[34:19] | because if you take the cabinet doors off and open them up, | 因为如果你拆掉柜门 打开它 |
[34:21] | it actually makes the kitchen feel a whole lot bigger, | 这会让厨房感觉大很多 |
[34:24] | but I have one more thing to show you. | 我还要给你展示一个地方 |
[34:26] | Oh, my… | 我的天… |
[34:35] | This is amazing. | 这太棒了 |
[34:37] | So, new ping-pong table, | 新的乒乓球台 |
[34:39] | which as you can see, it can also be used as a big dining table to eat out here. | 你可以看到 这也可以当作户外用餐的桌子 |
[34:42] | You can start hosting barbecues on the weekend | 你周末可以烧烤请客了 |
[34:44] | and you guys can really have a fun place to hang out and chill that’s not just in the house. | 你们真的需要一个有趣的地方玩玩 而不只是呆在家里 |
[34:49] | You going to do that for me? | 你会这么做吗 |
[34:50] | – I will. – Promise? | -我会的 -保证吗 |
[34:51] | – Promise. – Yeah. | -我保证 -好的 |
[34:52] | Pinky promise. | 拉勾勾 |
[34:57] | This is your new bathroom. | 这是你新的洗手间 |
[34:59] | So now, before tonight, | 在今晚之前 |
[35:00] | let’s zhush it up a little bit. | 让我们来打扮一下 |
[35:01] | So, basically what I want you to do first, you’re gonna put this on. | 我希望你先涂上这个 |
[35:04] | It’s just a little moisturizer. | 这是润肤露 |
[35:06] | You’re going to pump it on your hand and take your pinky, | 挤少量在手上 然后用小指头 |
[35:08] | then you’re going to go: dot… dot | 然后就 点一点 |
[35:11] | and then rub, right? | 再涂抹开 |
[35:12] | ‘Cause if you put it in your hands and then just rub it everywhere | 因为如果在手上抹开 |
[35:14] | you’ve used it all over your finger tips instead of applying it to your face, | 你就把产品都用在了手上 也不是脸上 |
[35:17] | then I got you a lip mask too. | 我还准备了唇膜 |
[35:20] | It’s definitely different from what I’m used to doing. | 这和我以前所做的完全不同 |
[35:22] | I’m really learning to kind of do stuff for myself. | 我真的在学习如何打理自己 |
[35:25] | This is, like, your level up challenge. | 这就像 你的升级挑战 |
[35:27] | Level up. | 升级 |
[35:31] | But, right? | 但是 |
[35:33] | – I feel like this is where we just were – Seriously. | -这感觉似曾相识 -是的 |
[35:35] | – Just a few days ago. – Yeah. | -就几天前 -是的 |
[35:38] | Tonight’s your party. | 今晚是你的派对 |
[35:40] | – I’m really excited too. – You are? | -我真的很激动 -真的吗 |
[35:41] | What are you most excited about for tonight? | 今晚你最期待的是什么 |
[35:43] | Just to be around people and really have fun | 和别人在一起 享受快乐 |
[35:45] | and show them the new fierce, stylistic, | 向他们展示全新的凶猛的有风格的 |
[35:48] | expressive Thomas. | 善于表达的托马斯 |
[35:50] | How do you think that your mother would feel | 你觉得你妈妈会有什么感受 |
[35:52] | to see the transformation you had in such a short amount of time? | 看到你这么短时间内的转变 |
[35:55] | She’d be really proud. | 她会很骄傲的 |
[35:57] | Just seeing me grow as a person. | 看到我长大成人 |
[35:59] | Doing things I’m not used to doing at all. | 做一些我不习惯的事情 |
[36:02] | Or not comfortable doing. | 或者不适应的事情 |
[36:03] | What would you want to say to her if she was here? | 如果她在这 你想对她说什么 |
[36:05] | I’ve missed her for a long time, | 我想她很久了 |
[36:08] | but that I’m growing to be a better person. | 但我已经成为更好的人了 |
[36:12] | Okay, here we are. | 好的 就是这里 |
[36:14] | So, you’re fully stocked here. | 你这里有全部库存 |
[36:18] | You have your brussels sprouts,your filets are ready, | 我给你准备了球芽甘蓝和菲力牛排 |
[36:20] | season those two pieces with kosher salt and put them back in the fridge. | 用粗粒盐给它们调味 然后再放回冰箱 |
[36:24] | It’s going to extract some of the juice and then reabsorb it with the salt | 这会吸出一些汁水然后带着盐再吸收回去 |
[36:28] | – Definitely. – Do you feel confident? | -没错 -你有信心吗 |
[36:30] | I do, I feel really confident about doing this. | 有 我对这个很有信心 |
[36:32] | It’s going to send such a strong message of your autonomy. | 这会强力展示出你的独立性 |
[36:36] | – Yeah. – You’re going to do great. | -没错 -你会做得很棒的 |
[36:40] | Wait, what did we make? | 等等 我们要做什么 |
[36:42] | You’re gonna find out a little later. It’s going to be a little surprise. | 你后面就会知道了 会有点小惊喜 |
[36:49] | It’s wardrobe time. | 是装扮时间了 |
[36:51] | – I really like this one already. – Good. | -我很喜欢这个 -很好 |
[36:53] | I love these. | 我超爱这个 |
[36:54] | If you were wearing all of this and just these, | 你就穿着你这身 然后配上这双鞋 |
[36:57] | you got your pop of something. | 你身上就会很抢眼 |
[36:59] | – I would notice you on the street. – Yeah. | -我就会在街上注意到你 -是的 |
[37:01] | I tried to find ways to add something neutral with a pop of colour. | 我试着加入一些具有抢眼色彩得中性单品 |
[37:05] | So you don’t feel like you’re going all all out. | 这样你就不会感觉太夸张 |
[37:07] | I got you new denim, | 我给你买了丹宁牛仔裤 |
[37:08] | got a bunch of different washes | 有不同的水洗颜色 |
[37:10] | and they are all tapered at the bottom, | 裤脚都会收紧一些 |
[37:12] | but I want you to then add that one thing that’s a point of interest. | 但我希望你再加上一点亮点 |
[37:15] | So, for example tonight | 比如 今晚 |
[37:17] | wear a a print or a colour that | 穿一件印花或者亮色衣服 |
[37:19] | is even a conversation starter, | 可以开启对话的衣服 |
[37:20] | where somebody could come over and say:”I really like that thing you’re wearing.” | 让人们能走过来说 “我喜欢你穿的衣服” |
[37:24] | Okay, so there are the pieces I got for you, tell me what you think. | 这是我为你准备的衣服 |
[37:26] | Really nice shoes. The red, very bright. | 很不错的鞋子 红色 很亮眼 |
[37:30] | Love that. | 我很喜欢 |
[37:30] | People on the street don’t know how charismatic you are. | 街上的人不知道你是多么有魅力 |
[37:34] | So, this is your way of showing, even before they speak to you, | 这是你展示魅力的方法 即使在和你对话之前 |
[37:38] | they know he’s got some charisma. | 他们就知道你很有魅力了 |
[37:40] | I’m ready. | 我准备好了 |
[37:43] | Hi, love. | 亲爱的 |
[37:44] | How are you? | 你好吗 |
[37:45] | – Good. – You look great as always. | -很好 -你一如既往那么好看 |
[37:47] | – Well thank you. – Perfect. | -谢谢你 -太好了 |
[37:49] | – Come on, are you excited? – Yeah. | -来吧 你激动吗 -当然了 |
[37:53] | – Oh, my God, a fence! – I know, you’re like… | -天啊 篱笆 -对嘛 不要激动… |
[37:55] | what happened here? | 发生什么了 |
[37:57] | Come on back. | 从后门进 |
[37:59] | Look at this backyard. | 看看后院 |
[38:05] | Oh my god! | 我的天 |
[38:06] | Oh, she’s shaking. | 她直打颤呢 |
[38:09] | – Hi, baby. – Hi. | -宝贝 -你好 |
[38:12] | You look so cute. | 你真可爱 |
[38:13] | Thank you | 谢谢 |
[38:15] | Oh, my God, you guys… you… | 我的天啊 你们… 你们… |
[38:17] | He slayed. He came to play today, honey. | 博比的杰作 他就是来炫耀的 亲爱的 |
[38:20] | Come explore, come look at this little nook over here. | 来探索一下 看看这边的小角落 |
[38:23] | – Oh, my God. It’s so beautiful. – Take it all in. | -天呐 真漂亮 -深呼吸 |
[38:26] | Tell us about the parties you’re gonna have out here. | 给我们讲讲以后要怎么在这里轰趴 |
[38:29] | There’ll be so many cocktail hours. | 首先 要鸡尾酒管饱 |
[38:31] | Boys, you ready? | 宝贝 准备好了吗 |
[38:32] | – Yeah! – Okay. | -准备好了 -好哦 |
[38:34] | – Come on, my lion. – Hey. | -出来吧 雄狮 -大家好 |
[38:36] | Yeah! | 牛逼 |
[38:37] | – Do you have in contacts? – I do. | -戴隐形眼镜了吗 -是的 |
[38:40] | I loved your glasses, you look so good without them. | 虽然戴眼镜也很好看 但你不戴眼镜更帅 |
[38:43] | Yeah, you do. | 没错 就是 |
[38:45] | – Those kicks are nice. – Those shoes! | -这双运动鞋真酷 -酷啊 |
[38:47] | We’re just gonna take this off, cause I want to sit down with us, | 先把外套脱了 待会坐下聊天 |
[38:49] | but I don’t want you to overheat. | 省得你热着 |
[38:53] | – Shirt is nice. – You’re full of surprises, honey. | -T裇很好看 -你可真是充满惊喜 亲爱的 |
[38:58] | – Come sit with us. – That’s beautiful. | -过来这里坐 -太好看了 |
[39:01] | First things first, | 首先呢 |
[39:02] | – what do you think? – Amazing and not even just the look, | -你觉得如何 -不只是衣品比以前好了 |
[39:04] | it’s like I can tell like his presence… | 而且能感受到他的… |
[39:08] | is there. | 存在感 |
[39:08] | Just to see you be the way that you are around me. | 看到你跟在我身边一样放松 |
[39:11] | That means everything. | 就很感动了 |
[39:13] | I am an adult, you know. | 我也是成年人了 |
[39:16] | You don’t have to worry about me | 你不用再像以前那样 |
[39:18] | as much as you do, and I can… | 为我担心 我能够… |
[39:20] | – take care of myself. – Yeah? | -照顾好自己 -是吗 |
[39:22] | Yeah. | 是 |
[39:24] | How does it make you feel knowing that your brother said he’s ready now, | 现在什么心情 知道弟弟已经做好准备 |
[39:27] | you don’t have to worry about him? | 不用再替他操心 |
[39:28] | – It makes me feel good. – Yeah? | -感觉很不错 -对吧 |
[39:29] | It makes me feel good. | 感觉很棒 |
[39:31] | I just want to say thank you all, really, | 我只想说 谢谢你们 |
[39:34] | for spending this time with me and really getting to know me. | 认真地花时间跟我相处 认识我 了解我 |
[39:37] | You’ve played a huge role | 是你们的出现 |
[39:39] | in breaking down those barriers and, like, those walls that I’ve put up. | 才得以让我推倒我自己筑起的高墙 |
[39:43] | and really finding what has been holding me back and… | 让我明白是什么使我退缩不前 |
[39:47] | pushing me out. | 将我推了出去 |
[39:50] | Working me out of my comfort zone and I’m not going to let you down. | 推出了舒适圈 我不会让你们失望的 |
[39:53] | I’m going to keep doing what I do and do it better. | 我会继续做自己 还要做得更好 |
[39:56] | Cute. | 可爱 |
[39:57] | Can you give us one final guttural roar? | 能不能来个发自内心的怒吼 |
[40:02] | Let’s all do it together. | 来 一起来 |
[40:03] | Three, two, one. | 三 二 一 |
[40:05] | Roar! | 嗷 |
[40:10] | We’re out of here. | 我们走啦 |
[40:11] | I’m hugging you here. | 给你一个拥抱 |
[40:12] | Good luck, you’re gonna be so great. | 祝好运 你会变得很棒的 |
[40:14] | I can’t wait to see what you do. | 等不及看你了 |
[40:16] | Bye. | 再见 |
[40:17] | – Sponge that hair! – Sponge the hair. | -记得海绵拍头 -海绵拍头 |
[40:19] | – Cutest boy ever. – I’m excited. | -最可爱就你了 -我激动死了 |
[40:21] | I’m extremely proud of you. | 我真是非常为你骄傲 |
[40:23] | – You have fun tonight, alright? – I will. | -今晚玩得开心 -我会的 |
[40:25] | – Bye guys, good luck. – Good luck tonight, have so much fun. | -再见 各位 祝好运 -今晚好运 玩得开心 |
[40:38] | What are you making today, Antoni? | 今天做什么吃的 安东尼 |
[40:40] | We taught Thomas how to make crispy brussels sprouts. | 我教托马斯做的香脆小甘蓝 |
[40:44] | You want some brussels sprouts, Bruley? | 想吃小甘蓝吗 布鲁利 |
[40:46] | No, he doesn’t. | 不 他不想 |
[40:47] | Nobody does. | 没人想 |
[40:48] | I can’t believe that we got somebody on their 21st birthday | 我们帮人家准备过21岁生日 简直难以置信 |
[40:51] | I know. | 那可不嘛 |
[40:53] | – This is really good Ant, thank you. – So easy to make. | -很好吃 安安 谢谢 -也很好做 |
[40:55] | – Are we ready? – Mm hm. | -准备好了吗 -嗯嗯 |
[40:57] | Here’s the lovely living room. | 这就是 起居室 |
[41:01] | Some hints of Tokyo, Japan, | 有一点日本东京的元素 |
[41:04] | – that kind of stuff. – There’s another poster from the series. | -之类的东西 -还有张”大世界之旅”的海报 |
[41:06] | – That’s right. – Gorgeous. | -没错 -漂亮 |
[41:08] | Wow, Thomas! | 托马斯 |
[41:11] | Got a man’s room now. | 这是个成年人的房间了 |
[41:12] | The bedroom is so good, I love that wall. | 这卧室太棒了 我喜欢这堵墙 |
[41:17] | It’s my color palette too. | 还都是我喜欢的配色 |
[41:19] | If you want to get ready, | 要是你想先去补个妆 |
[41:20] | I’m going to go ahead and just finish up the best I can. | 我自己做这道菜洒洒水啦 |
[41:23] | Okay. | 好 |
[41:24] | Yes, send her on her way, you can handle this. | 没错 支开她 你一个人能行 |
[41:26] | He has got it. He is taking control. | 他绝了 他在控场 |
[41:33] | Something smells good in here! | 这里都能闻到香味咯 |
[41:35] | Thank you. | 谢谢 |
[41:37] | She’s like checking in. She’s like,”Is the kitchen burning down?” | 她在跟进 感觉像”厨房有东西烧焦了吗” |
[41:39] | No, we good. We got this! | 没事 我们搞得来 |
[41:41] | So, where do we start? | 先干什么呢 |
[41:44] | I think we start off with the hydrator. | 先抹润肤露 |
[41:46] | Oh, my God, he’s doing so good, you guys. | 我的天 他做得很对 你们看啊 |
[41:49] | Just go ahead and… | 然后就是… |
[41:50] | Why is he wiping it off? | 他拿毛巾擦掉干嘛 |
[41:51] | I love that he just wasted all that moisturizer. | 他把润肤露全浪费了 |
[41:53] | Use that expensive moisturizer and then you take it off. | 用最贵的乳 擦最狠的脸 |
[41:56] | – We’re trying it out, we’re getting there. – Okay, great. | -只是刚开始 他往后会明白的 -好 可以 |
[42:01] | Is this a lip mask? | 是润唇贴纸吗 |
[42:02] | What if you’re gonna make-out with someone on your 21st birthday. | 万一有人在你的21岁生日会上想跟你亲亲呢 |
[42:04] | – I don’t know. – You want those lips soft, honey. | -不好说 -还是要把小嘴润润的 |
[42:08] | Sponge that hair, honey. | 海绵拍头 亲爱的 |
[42:09] | Don’t think that’s half bad. | 别想半杯水 |
[42:14] | It might be cold in there, so let’s definitely use these. | 店里可能有点冷 加件外套准没错 |
[42:17] | I love that camo jacket. | 我喜欢迷彩外套 |
[42:20] | That’s the right choice. That’s the right choice. | 正确选择 正确选择 |
[42:24] | – Look how dapper you look, Thomas. – Thank you. | -看你穿得多帅 托马斯 -谢谢- |
[42:29] | He’s serving the steak up on a board? Like, what? | 他用木板盛牛排 厉害 |
[42:32] | Tender. Juicy. | 柔软 多汁 |
[42:35] | That’s a beautiful medium rare, almost a rare. | 很完美的五分熟 略接近三分 |
[42:43] | Thank you. | 谢谢 |
[42:46] | – They’re pretty crispy. – Those are good. | -很脆 -很好吃 |
[42:48] | Dude! | 老弟 |
[42:49] | – I’d eat that again. – I would make it again. | -我想再吃一次 -那我就再做一次 |
[42:53] | Do you know what this does for her? | 你知道这意味着什么吗 |
[42:54] | Like, if she wants to move somewhere, she can do that now. | 要是她要搬离这里 现在走都没问题 |
[42:56] | She knows he’s able to take care of himself. | 托马斯已经有能力照顾自己了 |
[42:58] | This is a wonderful surprise. | 真是个大惊喜 |
[43:00] | Well, I have a surprise for you. | 我也有个惊喜给你 |
[43:03] | – Oh, my God. – Hi. | -天呐 -大家好 |
[43:06] | Happy Birthday! | 生日快乐 |
[43:08] | Cute. | 可爱 |
[43:09] | Oh, my, you look so sexy, like rapper! | 你真性感 像个说唱歌手 |
[43:15] | Look how happy he looks. | 看他多开心啊 |
[43:23] | Who’s that cute high-pony girl? | 看到那个高马尾的姑娘了吗 |
[43:25] | She keeps looking at him. | 她一直在瞄托马斯 |
[43:29] | Yes! | 真棒 |
[43:30] | He’s arrived. | 到店啦 |
[43:32] | He looks so good! | 看着不错 |
[43:34] | He’s a different person. | 截然不同了 |
[43:39] | He’s serving me comfort in his own skin. | 他表现得很自在 |
[43:41] | He’s serving me confidence. | 很自信 |
[43:43] | No, I suck at all of this. | 不是吧 我玩这个菜死了 |
[43:46] | Honey, he’s got a stage five clinger! | 亲爱的 他有个五星跟踪狂了 |
[43:48] | – This girl has not left his side all day. – Yeah. | -那姑娘一秒都不离开他 -是呢 |
[43:51] | – You wanna go get a drink at the bar? – Yeah. | -要去吧台喝一杯吗 -好 |
[43:55] | He’s playing games and he’s got game. | 既玩了游戏 又有约会啦 |
[43:58] | It’s actually not about the way you look,it’s about the way that you show up | 实际上外表如何并不重要 关键在于如何得体地 |
[44:01] | for yourself, through actions not words. | 通过行动 而非语言 表现自己 |
[44:03] | The things that you’ve experienced in your life | 你过往的人生经历 |
[44:05] | are gonna be great conversation starters, | 是开展对话的破冰利器 |
[44:06] | but you have to put yourself out there. | 但必须从中脱离出来 |
[44:08] | We all wanna connect to other people, I don’t think we’re meant to be alone. | 我们都需要与人交流 没有人注定孤独的 |
[44:11] | When’s the last time you played this? | 上次玩这个是什么时候了 |
[44:13] | A long time. | 太久了 |
[44:15] | I feel really amazing, honestly. | 讲真 我感觉非常棒 |
[44:17] | Now that I’m 21 and I’ve had this experience with the Fab Five, | 进入21岁 还跟闪耀五人组有了这周的经历 |
[44:21] | it’s definitely reawakened that ten-year-old Thomas in me | 唤回了那个十岁时候的托马斯 |
[44:24] | and now I feel comfortable going out and experiencing life, you know? | 我觉得出去玩 享受生活很快乐 |
[44:29] | A brussels sprouts to our lion! | 一碗甘蓝敬雄狮 |
[44:31] | Yes! | 说得好 |
[44:32] | To our lion. | 敬雄狮 |
[44:34] | You want to eat some? | 想吃点甘蓝吗 |
[44:37] | Bruley like brussels sprouts too. | 布鲁利也喜欢小甘蓝呢 |
[44:39] | He’s gonna be so gassy later. | 他待会就很胀气了 |
[44:46] | My spirit animal is a peacock. | 我的灵兽 是孔雀 |
[44:49] | My spirit animal is a corgi. | 我的灵兽 是柯基 |
[44:51] | No! | 不 |
[44:52] | I don’t know why Antoni loves corgis so much… | 我也不知道为什么安东尼喜欢柯基 |
[44:55] | but according to the spirit animal map, mine’s corgi. | 但根据灵兽谱来看 我的灵兽就是柯基 |
[44:58] | I’m a springbok. | 我的灵兽 是跳羚 |
[44:59] | I’m going to say a panther. | 要我说 是豹子 |
[45:01] | I reside in like Zimbabwe and like Tanzania. | 我栖息在津巴布韦 或坦桑尼亚 |
[45:04] | It’s a predator. | 像个猎食者 |
[45:06] | I’m a panther. | 我是头豹子 |
[45:07] | I have really interesting markings | 我身上有些小特征 |
[45:09] | and I’m also very graceful | 我很温柔 |
[45:10] | and full of hops. | 蹦蹦跳跳 |
[45:13] | My spirit animal today… | 今天 我的灵兽… |
[45:16] | is an adolescent corgi. | 是小柯基 |
[45:18] | A tri-color, | 三色皮毛 |
[45:19] | sitting in a really comfy, little plush bed. | 坐在舒服的豪华大床上 |
[45:21] | Just resting near a fireplace, | 趴在火炉边 |
[45:23] | in the nice soft pillow with a little blanket. | 垫着软枕 披着毛毯 |
[45:25] | Just being a happy pupper. | 快乐的小狗狗 |