Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:14] Oh, my God. 我的天
[00:16] I’m very excited 我现在很兴奋
[00:17] because we got a gorgeous new expectant father on the way this week, 因为这周我们要去见一个帅气准爸爸
[00:20] Mr. Tony Blanco. 托尼·布兰科先生
[00:24] He is six feet tall. 他身高1米82
[00:25] He’s 255 pounds. Oh, I love that I could just fit right into that– No. 体重115公斤 我可以正好投身他的怀抱 开玩笑
[00:29] He was nominated by Bri, his pregnant/live-in girlfriend. 他的同居怀孕女友布里把他推荐给节目组
[00:32] The last girlfriend I ever had, her name was Bri. 我最后一个女友就叫布里
[00:35] My only girlfriend I ever had, her name was Bri. 我唯一交往过的女友也叫布里
[00:38] -Are you serious? -Yeah. It was in 4th Grade. -认真的吗 -四年级的时候
[00:42] He and Bri met when they both worked at Best Buy. 他们是在百思买工作时邂逅的
[00:45] But today he works 现在他在医院的
[00:46] in IT at a medical facility. 信息部门工作
[00:47] I love a retail romance. 我爱办公室恋情
[00:49] Tony and Bri are expecting their first baby together any day. 托尼和布里的第一个孩子即将降生
[00:53] She’s having a girl. 是个女孩
[00:56] Is our final scene where we help her give birth? 最后会是我们帮她接生吗
[00:58] And we’re all midwives? -Yes! -我们全体变身接生婆 -好耶
[01:01] I nominated Tony because 我推荐托尼上节目
[01:01] 布莱纳 托尼的女友
[01:03] we’re having a baby any day now. 因为婴儿马上就要出生了
[01:05] And we’re not ready for this baby at all. 而我们完全没有准备好
[01:07] And we’ve known she’s been coming for nine months. 虽然我们九个月前就已经知道了
[01:09] It is baby number one for me. 这是我的第一个孩子
[01:11] Number two for my girlfriend. 对我女友来说是第二个
[01:13] Tony is an amazing step dad. 托尼是个好继父
[01:16] He’s been an awesome father figure for Kairi. 他为凯莉创造了很棒的父亲形象
[01:18] With a six-year-old, 我加入这个家庭时
[01:19] she could pretty much take care of herself 她已经六岁了
[01:22] when I got into the picture. 基本可以照顾自己
[01:24] This baby’s gonna be completely different, so, 这个婴儿将会是完全不同的体验
[01:26] I am 100% in panic mode. 我现在完全处于紧张模式
[01:28] We still have a lot to do. 我们还有很多事要做
[01:29] Yeah. You do like making lists. 对 你喜欢做代办清单
[01:30] – I like checking things off of lists. – Yeah. Exactly. -我爱把清单上的事一一勾掉 -没错
[01:33] For the last decade, Tony has been living like a bachelor. 过去十年 托尼活得像一名单身汉
[01:36] There are times where the house gets so trashed 有的时候家里乱到
[01:38] that I don’t even wanna come home. 我都不想回去
[01:40] It can’t get to that level 孩子即将出生
[01:42] because there is a baby on the way. 家里不能再像这样了
[01:44] My house is definitely not suitable for a newborn. 我家绝对不适合养新生儿
[01:49] Mostly it all revolves around my procrastination. 主要是因为我有拖延症
[01:51] When this baby is here, 宝宝降生后
[01:53] I need him to recognize that, 我需要他主动意识到
[01:55] “The house is messy, I should do something about it,” “家里太乱了 我要收拾一下”
[01:57] without me feeling like I need to tell him. 而不需要我去提醒他
[02:00] When I procrastinate, it doesn’t feel good. 我拖延的时候 自己也不舒服
[02:02] It’s become an issue, not even just for me, but for other people. 这不仅麻烦我自己 也麻烦了别人
[02:06] Tony’s always put on a front that he’s very sure of himself. 托尼一直表现出自信的样子
[02:10] But over this past year, he lost his job, he was in a car accident. 但去年 他失业了 还出了交通事故
[02:14] He’s really taken a couple hits to his confidence. 他的自信受到了几次打击
[02:16] And that really got me thinking about a lot of the things in my life 为了更好迎接孩子的到来 我开始认真思考
[02:20] that I need help with in order to welcome the baby. 自身需要别人帮助改善的缺点
[02:23] I call Tony a sloppy bear. 我叫托尼邋遢熊
[02:25] He’s very hairy, he’s kind of big. 他毛发浓密 体型也大
[02:27] He doesn’t groom super well, like, 他不怎么打理自己
[02:29] he lets his mustache grow, like, past his lips. 他会任胡子长到能 遮住嘴唇
[02:33] No, I don’t wanna kiss you. 别 我不想亲你
[02:34] Your mustache hairs are literally going up near my brain. 你的胡子都快能插到我的脑子了
[02:38] No. 不
[02:40] After this week, I’m hoping the Fab Five show Tony that he can step up, 这周过后 我希望闪耀五人组能帮助托尼
[02:45] that he has it within himself 发掘出自己的潜能
[02:46] to be a real partner when I really need a partner. 来成为我现在需要的 真正可靠的伴侣
[02:52] Bri’s best friends are throwing them a huge baby shower 布里的死党们要为他们举办一个盛大产前派对
[02:55] – to give them a fresh start. – I love a baby shower. -为他们翻开新的篇章 -我爱产前派对
[02:57] Canapés and cupcakes? Sign me up! 点心和蛋糕 算我一个
[03:00] Her family will be there 女方家庭也会在场
[03:01] and Tony would live for the ability to walk into– nay, 托尼盼望自己能够走进 不对
[03:06] breeze into that baby shower with his head held high. 昂头挺胸 信步闲庭地迈进产前派对
[03:10] – Good job. – So, ladies, -说的好 -所以 女士们
[03:12] our mission this week is to turn this sloppy daddy bear 我们本周任务就是让这个邋遢熊爸爸
[03:15] into a gorgeous, polished papa bear. 化身成光鲜帅气的熊父亲
[03:34] Let’s do this. 开工吧
[03:36] Oh, this is just your size. 这正合你身
[03:38] Proper gorge. 正点
[03:40] – Wish me luck. – Okay. -祝我好运 -好的
[03:43] Yeah, this is how I normally hold a magazine. 没错 我平时就是这样捧杂志的
[03:46] Come in. 请进
[03:49] Hello. 你们好
[03:50] Mr. Blanco, may I steal you for a moment please? 布兰科先生 能借一步说话吗
[03:52] Yes. 好
[03:54] Gotta keep them up now, he’s about to come. 赶紧举好 他要来了
[03:57] We have a slight problem with your insurance. 你的保险有一点小问题
[03:59] I’m just gonna need you to have a look at a form. 请你看一下这个表
[04:03] – Surprise! – Oh, my God. -想不到吧 -我的天
[04:04] Hey girl, how are you? 美女 你好啊
[04:08] Hey, I’m Karamo. 你好 我是卡拉莫
[04:09] I know you don’t believe this but I’m not a doctor. 别惊讶 我不是医生
[04:11] – Oh, my God. – My name’s Antoni, nice to meet you. -我的天 -我叫安东尼 很高兴见到你
[04:14] From Tony’s look, it kinda looks like he’s already got the baby. 看托尼的样子 他好像已经有孩子了
[04:17] He’s six months in, he doesn’t have time to get ready in the morning 像是照顾半岁大的宝宝 每天早上没时间打理
[04:18] 谭 时尚穿搭
[04:20] If this is pre-baby, 孩子都还没生
[04:22] I can only imagine what post-baby’s gonna look like. 我不敢想象孩子出生后他会变成什么样
[04:24] Hi! 你们好
[04:26] – How are you? Nice to meet you. – Karamo. -你好吗 很高兴见到你 -我叫卡拉莫
[04:28] Hi, Bri. 你好 布里
[04:29] – What’s your name? – Kairi. -你叫什么 -凯莉
[04:31] So how are you guys feeling that your baby family 你们怎么看自己家庭人口
[04:32] 凯莉 布里的女儿
[04:33] is about to increase by 25%? 马上就要涨幅25%这件事
[04:35] Thirty minutes ago we found out that we’re having a baby in, like, 30分钟前我们得到消息说距离婴儿出生
[04:38] eight days, so– 大概只有8天了 所以
[04:39] But you knew it was coming, it’s not like it was a shock, 但你早知道差不多要生了 又不是晴天霹雳
[04:42] – it’s been a few months. – Yeah. -都好几个月了 -没错
[04:43] Eight and a half months, it’s pretty good prepared. 八个半月 应该已经准备妥当了
[04:45] – Sounds about right. – Hi, Doctor. -听起来没错 -你好 医生
[04:47] – Can we see the baby? – Yeah. -我们能看看宝宝吗 -可以
[04:50] – Have you been here for this before? – No. -你看过这种场面吗 -没有
[04:52] That was like spreading gorgeous ketchup on your tummy or something. 这看起来像是在你的肚皮上抹美味的番茄酱一样
[04:57] – Oh, my God. – Is that the head? -我的天 -那是头吗
[04:59] It’s the head. 是头
[05:00] Is that the arm? 那个是手吗
[05:03] You know when parents say, 父母们总会说
[05:04] “Oh, my gosh. This is the head. This is the legs.” “我的天 这是头 这是脚”
[05:06] I do not see legs or arms, 我可分不清什么四肢
[05:09] I just see a furry little animal. 我只能看见一个毛茸茸的小动物
[05:12] Do we have a name for the baby sister yet? 我们给小妹妹起名字了吗
[05:14] -Rowan. -Rowan? -罗恩 -罗恩
[05:15] Oh, good name. 好名字
[05:18] So, we got some more images to get so, if it’s okay, guys… 我们还要做一些检查 所以可以的话…
[05:21] Is it the part where we leave? Okay. You want us to go? Yes. 我们得回避吗 好吧 你要我们出去
[05:23] Thank you so much for letting us be a part of this special moment. 非常感谢你们让我们分享这个特殊的时刻
[05:26] – Bye. – Love you. -回见 -爱你们
[05:28] Come on. 走吧
[05:32] Look at your gorgeous house. 瞧瞧你的漂亮房子
[05:34] – Show us the way in. – Okay. -带我们进去看看 -好的
[05:36] – Gorgeous. – Yeah. -漂亮 -没错
[05:38] Oh, honey, she’s got an arch. And a chalkboard. 宝贝 有拱顶 还有黑板
[05:39] 乔纳森 美容美发
[05:41] That smell. 什么味道
[05:42] She’s got a Smell-O-Vision quality to her. 这地方自带味道呢
[05:46] Been a minute since we did some dishes. 我们有段时间没洗盘子了
[05:49] This is insane. 这过分了
[05:52] But it’s also not just the kitchen, there’s mess everywhere. 不止厨房 所有地方都很乱
[05:57] 卡拉莫 时尚文化
[05:57] Tony and Bri’s kitchen… 托尼和布里的厨房…
[06:00] is… 简直…
[06:01] disgusting. 恶心透顶
[06:02] I’m feeling norovirus. 我感觉有诺如病毒
[06:04] I’m feeling food poisoning. 我感觉要食物中毒了
[06:06] I’m feeling that baby is going to have a very strong immune system 我觉得那个婴儿会有很强的免疫系统
[06:09] for the fact that there are germs aplenty. 因为这里到处都是细菌
[06:12] While we’re talking to you, you’re gonna do better right now. 既然我们来了 你现在起就要开始改进
[06:15] Just open that up. 打开那个
[06:17] There you go. 对了
[06:19] Can I tell you something that I didn’t even realize? 跟你们说件我刚才没发现的事
[06:21] There is a to-do list over the mess. 这片狼藉里还有一个待办清单
[06:24] This is Kai’s chores. 这是凯要做的家务
[06:25] It would be really, really shady to give her chores, 光让她做家务 而别的人不做
[06:29] when nobody else is doing chores. 真的很过分
[06:30] Yeah. 是啊
[06:32] Let’s go to the bedroom. 我们去卧室吧
[06:35] That’s a way to get me up quickly. 我这样上楼会快些
[06:37] – Holy . – Get on that bed. -天 -上床
[06:38] Holy . No I can’t lay on that bed. 别 这床我可躺不得
[06:41] Do you– did you see how quick the save was? 你看到我逃下来的速度吗
[06:44] Am I a prissy little queen? I am. 我是个神经质的小女王吗 没错
[06:46] Do you know what I really don’t like? Being in a super dirty place. 你知道我最讨厌什么吗 就是呆在脏地方
[06:49] There is a stank and I will find it. 里面有臭味 我要找到源头
[06:51] – Raw cabbage. Garbage. – I don’t wanna smell. -生包菜 垃圾 -别给我闻
[06:52] 安东尼 美食&美酒
[06:55] The fridge is the site of an international incident. I’m being very polite and gentle about it right now 这冰箱就像国际事故发生现场 我已经很客气了
[07:01] because it’s overwhelming. 因为这太过分了
[07:03] If these spoons can’t come off… 如果这些勺子黏在上面…
[07:05] – Oh, God. – Antoni, you think they’ll drop? -我的天 -安东尼 你觉得它们会掉下来吗
[07:08] – Oh, God. – One did. -天啊 -掉了一把
[07:11] Explain to me how 跟我解释下
[07:13] the home got into the disarray that it’s in. 家里怎么会乱成这样的
[07:14] 博比 家装设计
[07:16] I’m going to give Bri a pass because she’s pregnant 我不会怪布里的 因为她怀孕了
[07:19] -and she can’t bend over. -Yeah. That’s fair. That’s fair. -没法弯腰 -是啊 有道理
[07:22] My previous job I worked kinda far away so it was a bit of a commute. 我之前的工作离家很远 上下班要很久
[07:25] You know when I was getting home from work 等我下班回家
[07:26] there really wasn’t a whole lot of time to relax, 就不剩多少时间能放松了
[07:29] so we were in a time where we could kind of push this off. 所以那段时间我们没空收拾
[07:32] -That’s obviously not the case anymore. -No. -显然现在不是这样了 -没错
[07:35] Where’s the nursery? 婴儿室在哪
[07:37] Good question. 好问题
[07:39] – We’ve talked about… – Baby’s coming next week. -我们有谈过… -宝宝下周就要出生了
[07:41] – having her in our room. – Okay. -把她放我们房间 -好的
[07:44] I’m gonna explore more. 我再去转转
[07:46] And we talked about having her in Kai’s room. 我们也讨论过要把她放在凯的房间
[07:49] Okay. And then where is Kai’s room? 好吧 凯的房间在哪
[07:51] – This way? – Kai’s room is this way. -这边吗 -凯的房间在这里
[07:53] I see that the same organizational skills 看来是遗传了和你们一样的
[07:57] – are being passed down. – Yep. -整理能力 -没错
[07:59] Tony has been living in this filth for so long, 托尼在这片脏乱中生活太久了
[08:02] he doesn’t even realize it’s not okay. 他都没意识到这样是不对的
[08:04] Especially with two little girls living in that house 尤其是要有两个小女孩住在家里
[08:07] that are gonna get these habits of thinking that this is normal. 她们也会学会爸妈的习惯 习以为常
[08:10] Yes. 好了
[08:11] – Yeah I was going to… – Oh, Jesus. -好 我要… -天啊
[08:13] – We’re just doing a little massage. – I was gonna jump on the bed. -我们只是想做点按摩 -我本来要跳到床上
[08:15] – Why… – I know. -为什么… -我知道
[08:17] Why are there so many pillows in here? 为什么这里有这么多枕头
[08:18] I think we’re all baby-proofed here, we’re good to go. 这是用来保护宝宝的 我们准备好了
[08:22] It’s not a place a kid should be running around in. 这不是孩子该来玩的地方
[08:24] There is a freaking sword just sitting there on the floor. 地上有把吓人的剑
[08:27] It’s not even in its sheath. 甚至都没装进鞘里
[08:28] I can’t believe I knew the word sheath. 不敢相信我知道剑鞘这个词
[08:30] I don’t think I’ve ever used it in a sentence before but I did just now. Huh. 我以前从没说过 但我刚才说了
[08:34] This one won’t close because it’s stuffed and that’s empty. 这抽屉满的都关不上了 下面却是空的
[08:38] They have a huge closet yet they still hang everything out here. 他们有个大衣柜 却还是把什么都挂在那
[08:41] I want you to look around right now. 你现在环顾四周看看
[08:44] And I want you to tell me what do you see? 你看到了什么
[08:46] A gross mess. 一团乱
[08:47] Okay, because I can tell you what I see. 好的 因为我能告诉你我看到了什么
[08:49] This is literally you feeling overwhelmed. 这其实说明了你的不知所措
[08:52] – Yeah. – So, it’s one thing to say, -是的 -其实说
[08:54] “I didn’t wash this dish because I’m tired, “我不想洗碗 我累了”
[08:56] I’ll get to it tomorrow.” “我明天洗”是一回事
[08:57] But it’s another thing, of seeing one dish pile on top of another, 但看到一堆盘子叠在另一堆上
[09:01] and another, and another. 不断叠加 又是一回事
[09:02] This is a representation of all the things that’s piling up in his mind 这代表了他脑海里不断堆叠的烦恼
[09:06] that he’s scared to tackle. 他害怕去解决
[09:08] What’s up with all the water bottles there, Tony? 这些水瓶是咋回事 托尼
[09:11] – They kinda just collect. – Just get a glass! -就是越积越多 -买个玻璃杯不就好了
[09:14] Yeah, I honest… yeah. 是啊 说实话… 确实
[09:15] – Stop killing the planet, Tony. – I’m sorry. -别再危害地球了 托尼 -抱歉
[09:17] Okay, does that not give you major anxiety every day? 好吧 这不会让你每天都很焦虑吗
[09:19] Yes. 确实
[09:20] Why haven’t you ever done anything about it then? 那你为什么从来没做出改变
[09:22] At this stage we’ve just been 事到如今 我们已经被淹没在
[09:24] buried for so long that like… we just need help. 这堆垃圾中太久了… 我们需要帮助
[09:28] – Like a clean slate. – Yes. -要重新来过 -是的
[09:30] My breasts have gotten so tender at this late trimester of my pregnancy. 孕期的最后三个月 我的乳房变得好柔软
[09:36] Also, Mommy, you’re getting some crumbs on your mustache. 妈咪 你的胡子上还沾了些碎屑
[09:38] – I’m a little full. – I wanna make sure it’s a big baby. -我有点饱了 -要是个胖宝宝才行
[09:41] It’s gonna be a huge baby. 这会是个巨婴
[09:44] I can’t quite figure out where your clothes are 我都不知道你的衣服在
[09:47] in this room. 房间哪里
[09:48] Do you not have many clothes? 你没有多少衣服吗
[09:50] I’ve donated like three or four full trash bags of clothes 我捐了满满三四个垃圾袋的衣服
[09:54] that I just didn’t fit into anymore. 都是不合身的
[09:56] Did you gain weight? Lose weight? What happened? 你是胖了吗 还是瘦了 怎么了
[09:58] – Yeah, gained weight. – Okay. -对 胖了 -好吧
[09:59] So, the last time I didn’t really see any issues was… 上回能穿下那些衣服已经是…
[10:03] – seventy-ish pounds ago. – Okay. -胖了六十多斤前的事了 -好吧
[10:06] When I did feel good about my weight 我对自己的体重满意时
[10:07] it was usually like a solid-colored button-up 常穿纯色的衬衫
[10:10] that I would tuck into dress pants with a belt. 衣角塞进正装裤里 再系个皮带
[10:12] – Okay. – I stopped dressing like that -好的 -当我走进店里
[10:14] when I walked into the store where I did 90% of my shopping 曾经我九成的衣服都在那买 没了我能穿下的衣服后
[10:17] and could not fit into anything in there. 我就不再那么穿了
[10:19] You don’t have a body that’s difficult to dress, 你这身材并不难穿衣服
[10:21] so maybe it’s just about re-educating you on how to shop. 你只是要重新学习下该怎么买衣服
[10:26] Probably. 可能吧
[10:27] Okay so, tell me. 好的 告诉我
[10:28] – Have you always had long hair? – No. -你一直都留长头发吗 -不是
[10:30] For years I would kind of let it grow out 多年来 我都是让它长到
[10:33] to about halfway down my face and then I’d just cut it super short. 差不多到脸一半时 我再把它剪得超级短
[10:36] I let it grow out because I wanted to try something different, 我让它长是因为我想试着做点改变
[10:39] and then I couldn’t think of anything I wanted to do with it. 但我想不出要怎么做发型
[10:42] – Can I take your hair down? – Go for it. -我能把你的头发放下来吗 -没问题
[10:43] – Let me see it. – Yeah. -让我看看 -好的
[10:45] You’ve got gorgeous hair. 你有一头秀发
[10:47] We could do something a little bit higher. 可以扎个高一点的丸子头
[10:49] It’s not your fault that you are like, um, a baby samurai. 长得像小小武士不是你的错
[10:53] Gorge. Obsessed with. 很漂亮 很迷人
[10:54] – What does Bri say about your look? – Um, she… -布里对你的外形有什么看法 -她…
[10:56] I mean, she’s told me that she likes my long hair. 她说她喜欢我的长发
[10:59] When I shave it’s usually because she’s like, “Get away from me.” 我刮胡子通常是因为她说 “离我远点”
[11:03] What makes you feel good about the way you look? 什么样的造型会让你感觉良好
[11:08] I honestly… yeah, like, I honestly don’t even really know. 老实说… 老实说我也不清楚
[11:11] When you’re kind of neglecting yourself, 当你忽视自己的时候
[11:14] it’s harder to feel good. 就很难感觉良好
[11:15] You’re like, an extremely handsome man. 你是个非常帅气的男人
[11:18] – Thank you. – You literally are. It would be nice -谢谢 -我说真的 如果你能
[11:21] to see you carrying yourself like you know that. 在举手投足间展露出自信就太好了
[11:25] I’m gonna jazz and lift you up so hard, you know what I mean? 我要让你焕然一新
[11:27] I’m gonna tear your shirt off… I’m kidding. That’ll be on Wednesday. 我要把你的衬衫撕掉… 开玩笑啦 那是周三要做的事
[11:32] If I had a music video, it would start like this. 如果我要拍音乐视频 开场就是这样
[11:34] Dance. 舞动
[11:36] Dance. 舞动
[11:38] ♪ Dance ♪ ♪ 舞动起来 ♪
[11:41] ♪ Dance Dance ♪ ♪ 舞动 尽情舞动 ♪
[11:42] ♪ Dance ♪ ♪ 舞动 ♪
[11:43] Ground flaxseed? This is the best thing I found. This is so good for BMs. 亚麻籽 这是我找到的最好的食材 可以促进排便
[11:48] Hello. I am having so much fun. You have a top bun! 你好啊 我玩得好开心 你扎了顶髻
[11:51] – Yep. – It didn’t take very long. -是的 -扎一下不用很久
[11:53] Let’s talk a little bit about the end of the week. 我们来简短说下这周末
[11:55] So you have this beautiful baby shower. 你们要办美妙的产前派对
[11:57] How many people are coming? 有多少人要来
[11:58] We’ve got something like a hundred or so people. 有一百多个人
[12:01] – Is Kai gonna be there as well? – Yes. -凯也会到场吗 -是的
[12:03] Okay. I heard that she’s really big into food. 好的 我听说她对食物很感兴趣
[12:06] – That’s what a little birdie told me. – Yes. -我是这么听说的 -没错
[12:08] We watch a ton of different baking shows and all sorts of stuff… 我们看过超多不同的烘焙节目 各种各样…
[12:10] – She likes baking? Okay. – Yes. -她喜欢烘焙吗 好的 -是的
[12:13] Is that anything you ever do together with Kai, like, cook in the kitchen? 你有和凯一起做过什么吗 比如在厨房做饭
[12:16] She asks a lot to help with dinner 她常说要帮着做饭
[12:18] and I would love for her to do that, 我很开心她能帮忙
[12:21] but then it comes down to 然后就归结到了
[12:23] how do I teach a 6 year old 怎么教六岁的小孩
[12:24] – how to… – Right. -拿住… -没错
[12:25] handle a sharp knife? 锋利的刀
[12:27] The other unfortunate thing is all my knives are massive 另一件事就是 我的刀具都很大
[12:29] and she’s got tiny six-year-old hands so… 她的手还很小 所以…
[12:31] Yeah, I saw a full-on ninja sword in the master bedroom 是的 我看到主卧里有把没插进刀鞘的忍者刀
[12:34] that was just chilling out on the floor. 就这么放在了地板上
[12:36] So you need something that’s manageable, 你需要些
[12:37] – that you can actually carry out… – Yeah. -容易上手… -是的 –
[12:39] that you can do with her. 可以一起制作的食物
[12:40] Ah. How are you? 你还好吗
[12:43] I’m hanging in there. 我在坚持
[12:44] – You are? – Trying to. -是吗 -在努力
[12:46] It’s very telling that your first thing was, “I’m hanging in there.” 你的第一句”我在坚持” 就很能说明问题
[12:48] I’d like to say that I was more ready than I am. 我希望能说 我准备得更充分了
[12:52] There’s still a lot of things that I would like to be better about. 还有很多我想要改进的地方
[12:55] Organization and… procrastination is a big problem. 整理… 还有拖延症是个大问题
[12:58] And why do you think that you haven’t been able to get over those hurdles? 为什么你觉得自己还没法克服这些障碍
[13:02] There was a time there where… I was unemployed and just totaled my car. 有段时间… 我失业了 车也报废了
[13:06] So there’s a lot of stress around that. 带来了很大压力
[13:09] A lot of times, I end up disconnecting. 很多时候 我都和现实脱节
[13:12] This anxiety, being overwhelmed, 这份焦虑 不知所措
[13:14] and then on top of that, you have a brand new baby coming 最重要的是 孩子就要出生了
[13:18] and you feel like you have no idea of what to do. 你完全不知道要怎么应对
[13:21] – Yeah. – That’s a lot for someone to deal with. -是的 -要面对的事情太多了
[13:23] Do you ever get to talk about that with anyone? 你有和谁谈过这些吗
[13:26] Me and Bri talk, but you know, that’s… 我和布里说过 但你知道的…
[13:29] We’re both in it together. 我们都很无措
[13:30] So it’s different. 所以很不一样
[13:32] Tony doesn’t know how to ask for help. 托尼不知道怎么求助
[13:34] He’s keeping everything bottled inside and that’s why he feels so overwhelmed 他把一切都埋在心底 脏乱的房子和即将做爸爸
[13:38] by this home, by becoming a new father. 都让他不知所措
[13:40] Everything is, like, on his shoulders. 一切都压在他的肩上
[13:43] You have the baby shower on Friday. 你们周五要办产前派对
[13:45] What do you need from us? 你想让我们怎么帮你
[13:46] I want to know not only that I can do it, 我不仅想证明自己能做到
[13:49] but I want to be able to show Bri, and everybody else that we’re inviting 我还想让布里和我们邀请的客人们知道
[13:53] that I can be there and be a good parent for both of our kids. 我能全心投入 我能成为孩子们的好父亲
[13:58] We’re gonna go ahead and put our hands in, and what’s the baby’s name again? 我们把手放在一块吧 孩子的名字叫什么来着
[14:01] – Rowan. – Rowan’s gorge. -罗恩 -罗恩真是个好名字
[14:04] Rowan’s gorge! Yeah! 罗恩真是可爱
[14:09] 闪耀五人组 公寓 密苏里州 堪萨斯城
[14:12] Tony is clearly overwhelmed 托尼很明显被自己
[14:14] with everything that’s going on in his past, in his present, 过去和现在的经历所压倒了
[14:16] and he can’t even think about his future. 他甚至不敢想像自己的未来
[14:19] What he needs, is a clean slate. 他需要的就是从头再来
[14:22] It just takes one step at a time, and you’ll eventually get to a place 一步一个脚印 你终会走到
[14:26] where you don’t feel like you’re drowning. 那个不会将你淹没的位置
[14:27] Tony needs to learn how to ask for help. 托尼需要学会向他人寻求帮助
[14:30] He thinks that he has to do everything by himself 他认为他要自己承受一切
[14:32] but he can totally use Kai’s passion for cooking 可是他完全可以用凯对烹饪的热情
[14:35] to help him in this next chapter in his life. 帮助自己走向人生的下个阶段
[14:38] I love your sexy beard. I love your texture of hair, honey. 我喜欢你性感的胡子 我喜欢你的发质 亲爱的
[14:41] Let’s just like, kind of shape it and make it look more on purpose 稍微修整一下 看起来更有设计感
[14:43] instead of, “I grow this out once a year and then cut it off.” 而不是说”我一年长了这么多 然后就剪掉它”
[14:47] I want Tony to feel great in the present 我希望托尼能活在当下
[14:49] so he no longer thinks, “I need to lose weight to look good.” 他不再认为”我要通过减肥让自己好看些”
[14:52] “Do I look great right now and feel great right now?” “我现在好看吗 我现在感觉良好吗”
[14:54] “Abso-freaking-lutely.” “必 须 的”
[15:04] I’m really hungry and I kind of feel like we deserve a little treat. 我真的很饿 我认为应该吃饭了
[15:07] Yeah! 太棒了
[15:09] Hi, Eren, how are you? 埃伦 你好
[15:10] Good! How are you guys? 你们好
[15:12] Oh, my gosh, they have espresso chocolate chip cookies. 他们卖浓缩巧克力曲奇
[15:16] – They have cupcakes. Do you like cookies? – Yeah. -还有纸杯蛋糕 你喜欢曲奇吗 -喜欢
[15:19] Eren do you mind if we like, sneak up inside the kitchen for a moment? 埃伦 你介意我们悄悄溜进厨房一会儿吗
[15:22] Come on back! 来吧
[15:24] Oh, my gosh, you’re as excited as I am about food. 天啊 你和我一样对食物很兴奋
[15:26] This is gonna be great. 真是太好了
[15:28] We have a baby shower at the end of the week 这周我们要举办一个产前派对
[15:30] and we have a child who is very interested in baking. 我们有个孩子对烘焙很感兴趣
[15:33] Let’s have Kai and Tony 我们就让凯和托尼
[15:35] make cookies for the baby shower. 来为产前派对制作饼干吧
[15:37] We’re making shortbread cookies, and then we’re gonna decorate them. 我们要做酥饼 而且还要装饰它们
[15:40] Does that sound good? 你喜欢吗
[15:43] Just a minute. 等我一下
[15:47] She went to scream. 她是去尖叫了
[15:49] – I think that’s a yes. – You are not dramatic at all. -我想你是同意了 -你可真是不爱演
[15:51] Luckily, I’ve known Jonathan for long enough 幸亏我认识乔纳森很久了
[15:52] so I’m ready for this kind of behavior. 我对这样的行为一点也不惊讶
[15:54] The first thing that we’re going to make is our dough. 首先 我们要揉生面团
[15:56] So, it’s one part sugar, 一份糖
[15:58] two parts butter, three parts flour. One, two, three. 两份黄油 三份面粉 一 二 三
[16:02] Pretty easy right? 很简单对吗
[16:03] Yeah. 没错
[16:05] So, you’re going to slowly scoop it like this. 你要这样慢慢地舀进去
[16:07] Tony’s gonna help. 托尼会帮你的
[16:10] Bring it all in together, 把它们揉到一起
[16:12] you wanna make a nice, perfect little ball. 你要揉成完美的球形
[16:14] Wanna help? 需要帮忙吗
[16:16] There you go. 就是这样
[16:18] – Gotta be careful when I’m cutting. – Great. -切的时候小心一点 -很好
[16:21] I’m gonna put these in the oven. 把它们放进烤箱
[16:23] – We’re setting these at 350. Middle rack. – Three-fifty. -它温度设置到350度 中档 -350
[16:25] Okay. Are you watching? He’s gonna put it in that big oven. 看到了吗 他把这些放进了大烤箱
[16:30] You’re gonna be in charge of decorating. 你来掌管装饰
[16:32] You smear it and I sprinkle. 你负责挤奶油 我负责潵糖粒
[16:34] – You wanna do it that way? Okay. – I think that’s perfect. -你要这么做吗 好的 -我觉得太完美了
[16:35] I really hope this serves as the impetus for more opportunities 我真的希望这能成为他们父女俩
[16:39] to just get in the kitchen and make things together. 一块到厨房 一块做菜的契机
[16:41] We have to make a lot of cookies, there’s gonna be a lot of people there. 我们要做大量的饼干 那天会有很多人过来
[16:44] Are the boys gonna be there? 那些男孩会过来么
[16:47] – Yes. – yay -他们会来 -太棒了
[16:48] – Who are these boys? – My boyfriend. -那些男孩是谁 -我的男朋友
[16:51] You didn’t tell me you had a boyfriend! 你都没告诉我你还有男朋友
[16:54] He’s not my boyfriend, but he’s a friend of mine. 他不是我的男朋友 就是我的一个朋友
[16:57] – Oh, okay that’s fine. – That happens to be a boy. -那好吧 -恰好是个男孩
[16:59] – Gotcha. – Right. -我懂了 -没错
[17:00] But you’re my boyfriend. 你也是我的男朋友
[17:03] One day we’re gonna have a little conversation. 哪天我们需要聊聊这事
[17:05] Yeah. 没错
[17:07] Tony acts like he doesn’t know what it’s like to be a father, 托尼表现得好像他不知道怎么做一个父亲
[17:10] but he’s been taking care of Kai. 但是他照顾着凯
[17:12] He’s so ready to be a new father to his baby. 他已经准备好成为新宝宝的爸爸了
[17:15] He can do this. 他能做到
[17:16] That was a lot of fun. Before this, I was struggling to think about 这真是太有趣了 在这之前 我总是很纠结
[17:20] different ways that she can help me with dinner. 怎么让她参与到制作晚餐之中
[17:23] And she’s clearly interested, like, it’s something she’s so passionate about. 很明显她是感兴趣的 她非常热情
[17:26] Hi, boys! 男孩们
[17:28] Are you gonna carry your cookies? 你要把饼干带走吗
[17:30] Just some extra sprinkles for the road. 还有些多余的糖粒可以在路上吃
[17:38] In my stores I used to carry a lot of baby furniture. 我过去在我的店里放了很多婴儿家具
[17:41] Baby furniture for some reason goes out of stock a lot 婴儿家具不知为何很快就售罄了
[17:42] and when it goes out of stock pregnant mothers can get very.. 一旦缺货了 孕妇们就会变得非常…
[17:46] – Cranky? – No. Very… -暴躁吗 -不是 非常…
[17:49] emotional. 激动
[17:51] So we are here, because I think 我们到了 因为我认为
[17:54] you need a bit of organization in your life. How do you feel about that? 你的生活需要一点条理 你觉得呢
[17:57] I feel like “a little” might be, like, underselling it maybe a little bit? 我感觉”有点”可能还是不够
[18:01] It’s okay to be a little messy sometimes, 偶尔有些凌乱没有关系
[18:03] but it’s not okay to live in filth. 但是住在垃圾堆里就不行了
[18:06] And that’s kind of what Tony’s doing right now. 而托尼现在的状态就是这样
[18:08] I struggled with some depression, 我以前也有过抑郁的时候
[18:10] and I’ve noticed when I’m in those funks, 我发现处在这种情况下的时候
[18:12] my bedroom starts to look like what your bedroom looks like. 我的房间就会变得和你的一样
[18:15] – Yeah. – And then you wake up in the morning -是的 -接着你早上醒来的时候
[18:16] and you see those piles and you’re like– 你看到了凌乱的房间 你就会觉得
[18:18] – It does not help. – Right. -这也没什么好处 -没错
[18:20] And it’s really hard to get on top of your piles of , 你要把这一堆家务处理好真的很难
[18:23] no pun intended, 没别的意思
[18:25] when you automatically feel defeated when you wake up. 你醒来的时候会自动觉得还是算了
[18:27] And I worry that that’s kind of the rut that you’ve gotten into recently. 我很担心这就是你最近陷入的死循环
[18:31] – Been there for a while. – Yeah. -我赞同你的说法 -好的
[18:33] I’ve dealt with depression most of my life. 我大部分的时间都在和抑郁抗争
[18:35] Most people think, “My house doesn’t affect my mental health.” It does. 很多人认为”我的房子不会影响我的精神健康” 可是它会
[18:38] – Yeah. – So I want to show you some ways -没错 -我要告诉你一些
[18:41] to keep things organised, you know, I want to hit that reset button for you. 整理东西的方法 我要对你按下重置键
[18:44] Now that we’ve had a therapy session in The Container Store, 既然在货柜商店进行了心理治疗
[18:46] – let’s put all these emotions in this box. – Okay. -我们把这些情绪放进这个盒子吧 -好的
[18:49] Okay, stick them in there. There we go. 放进去了 干得漂亮
[18:52] Back on the shelf. 放回货架上
[18:53] I’d love to get some of these for Kai. And these are great, size-wise. 我想给凯买些这个 这些很不错 大小合适
[18:57] – They can slide right under the bed. – Right. -它们刚好能放在床下 -没错
[18:59] Just a second. Ready? 等一下 准备好了吗
[19:01] Open can. 打开盖子
[19:03] That’s magic. 好神奇啊
[19:04] I like this type of system because, A, you can take it out– 我很喜欢这样的设计 因为第一 你能拿出来
[19:08] Oh, wow. Okay. Yeah. 真不错
[19:09] into the laundry room, fold it, then just put it right into the closet. 拿到洗衣房 折起来 然后又能放回衣橱里
[19:12] – But they still look pretty. – Yeah. -还是美观的 -是的
[19:14] So when you’re opening up your closet in the morning to get ready… 早上醒来打开衣柜 你就准备好了…
[19:18] – you know, it’s where you start your day. – Well, not currently. -这就是你一天的起点 -别总是这样
[19:20] – It’s where I would like to start my day. – Yeah. -我是在那堆乱七八糟里头开始我的一天 -好的
[19:22] You’re starting your day already pretty defeated. 你刚开始新的一天就被打败了
[19:24] Yeah. 没错
[19:25] When you walk into a clean, organized space 当你走进一个干净的 整洁的空间里
[19:28] you don’t feel defeated, 你就不会觉得被打败了
[19:29] you feel excited to do things with your life and with your family, 你会很愿意与家人共享生活
[19:33] and just really utilize the home that you worked so hard to have. 好好利用这个你努力工作得来的房子
[19:36] You know, I want you to come home and focus solely on 我希望你回到家的时候
[19:39] being a great dad for Rowan, and not worried about, “God, this mess.” 只想到成为罗恩的好爸爸 而不用担心”天啊 这么乱”
[19:42] Yeah. 好的
[19:47] – You obviously know where we are. – It’s not my first time in a gym. -你已经知道我们在哪了 -这不是我第一次来健身房
[19:49] Exactly. But this is really not a gym. 没错 可是这不是个健身房
[19:52] -Okay. -This is baby boot camp. -好吧 -这是新生儿爸爸训练营
[19:54] – Oh, God. Okay. – This is baby boot camp. -好吧 -这是新生儿爸爸训练营
[19:56] I want to give you the space 我想给你一点空间
[19:57] so that you can learn how to handle yourself, 这样你就能学会怎么管理自己
[20:00] so that way you feel more confident about handling the baby. 这样你就能对带孩子更有自信
[20:03] – Okay. – The first thing you need to do -好的 -首先你需要做的
[20:04] is that you walk around wearing flip-flops. 就是穿着人字拖到处走走
[20:07] Go inside there, and you can get a matching cute outfit like me. 进去这里 换一套像我这样好看的运动装
[20:09] – Awesome. – Go change and I’ll see you in a second. -真棒 -进去换衣服吧 我们一会儿见
[20:12] – Twinsies! – Twinsies. -双胞胎 -双胞胎
[20:14] Tell me you love this. 你喜欢吗
[20:15] – I’m–yeah, no it’s great. – Come on. -我其实… 我很喜欢 -来抱抱
[20:18] We’re twins! So this is baby boot camp, 我们是双胞胎 这是个新生儿爸爸训练营
[20:20] – and there’s a baby coming in eight days. – Yes. -八天之后婴儿就要出生了 -没错
[20:22] – There hasn’t been any real preparation? – Correct. -我们没有做任何实际的准备 -没错
[20:25] So I gotta be a little tough on you. 所以我要对你很严格了哦
[20:26] Tony’s told me he feels really down on himself. 托尼告诉我他真的对自己很失望
[20:29] I want him to get his mind together, 我想要他集中精神
[20:31] and his body together. 身体行动起来
[20:32] If you have something going on in your life and you need help with it, 如果你的生活正遭受着什么 而你需要帮助的时候
[20:35] just ask for help. 就寻求帮助吧
[20:36] That way, it doesn’t get bigger and bigger in your mind. 只有这样 这些事情才不会在你的脑子里不停地放大
[20:39] – Yeah. – This is how we’re gonna do this exercise. -好的 -所以我们要做这样的练习
[20:41] The only way you can ask for help, is with support. 寻求帮助的唯一方式 就是找到支撑
[20:43] So we’re gonna lock our legs, 腿锁在一起
[20:45] go down with it, 躺下去
[20:46] and when you come up, ask me for something. 起来的时候 向我寻求一点帮助
[20:48] – What do you need? – Um, preparing baby space. -你需要什么 -准备婴儿房
[20:50] Great. When was the last time you asked for help? 很好 你上次向别人求助是什么时候
[20:54] Um, I was going through a breakup, 我当时刚刚分手
[20:58] I needed a lot of help from my parents, and they were there– 需要父母的帮助 他们一直都在
[21:01] – Yeah. – when I needed them. -对 -有求必应
[21:02] Good. That is the same support. Go back. It’s yours. 很好 就是这种支持 躺回去 到你了
[21:05] The same support you’re gonna give your child. 你也要给你的孩子这种支持
[21:08] His confidence needs to rise, and rise, and rise. 他需要不断地建立自信
[21:11] So that way he feels confident in doing 他才能有自信
[21:13] everything it takes to be a good dad. 去做一个好爸爸
[21:15] This is my friend, Janelle. 这是我的朋友 杰奈尔
[21:16] – Hello, nice to meet you. – Hi, I’m Tony. -你好 很高兴见到你 -你好 我是托尼
[21:18] – This is now the baby boot camp. – Oh, God. -这就是新生儿爸爸训练营 -天啊
[21:21] Let’s talk about the basics of supporting your baby. 我们来讲一下照顾孩子的基本注意点
[21:25] How’re you gonna burp the baby? 要怎么给婴儿拍嗝
[21:26] Think about this hand right here being like a tray. 把这只手想象成一个托盘
[21:28] – Okay – They just need to lean forward, and relax. -好的 -让他们前倾 放松
[21:33] Alright, the baby needs to be cleaned. 好了 宝宝要换尿布了
[21:34] I’m going to grab the ankles. 抓住脚踝
[21:36] These are baby dolls that are holding still but newborns… 这些人偶宝宝是不会动的 可是新生儿…
[21:39] if their heel kicks in– I mean, you just have to– 如果他们踢腿的话… 你只要…
[21:41] It’s bath time then. 就该洗个澡了
[21:42] It gets messy. 会一团糟
[21:43] Baby needs you to support her. 宝宝要抱抱了
[21:45] If I was gonna come take the baby from you, 如果我要把宝宝从你手里接过来
[21:47] I can go this way, and I can pick the baby up with the support 可以这样 把宝宝举起来
[21:51] on their head, this way. 用手撑住头 就像这样
[21:52] Come on. 来吧
[21:53] – Swaddle. – Oh, gosh. Thought I was done. -裹襁褓 -老天 我以为结束了呢
[21:57] Just start going around nice and snug. 轻轻地包起来裹紧
[22:00] Happy baby. 开心的小宝贝
[22:01] Good job! 不错
[22:02] Bri and I went to, like, a doll store, 有一次布里和我去一个人偶店
[22:04] and they had a swaddling station, 他们有一个襁褓站
[22:06] we tried it out and Bri was like, 我们试了一下 布里一直说
[22:08] – “No. That is way too loose.” – Yeah. -“不 太松了” -嗯
[22:12] – You did good. – Thank you. -你做得很好 -谢谢
[22:13] Bri will be very excited to hear that. 布里知道了一定很激动
[22:15] Yeah! See? You should be excited too. 是吧 你也应该很激动
[22:17] I understand your fear and anxiety, but you got this. 我理解你的恐惧感和焦虑感 你可以克服的
[22:20] Never having done any of this stuff before, I mean, 从来没做过这些事
[22:22] that was the biggest piece of anxiety. 这是最大的压力
[22:23] I already feel a hundred times better. 我已经觉得好了一百倍了
[22:26] Proud of you. 为你骄傲
[22:28] – Come on. Let’s get some daddy smoothies. – Alright. -来吧 准爸爸 放松一下 -好的
[22:45] I wanted you to have a little part… 我想让你来帮忙…
[22:50] in putting together Rowan’s crib. 搭罗恩的婴儿床
[22:51] Yes! 太好了
[22:53] Although Tony may not know 虽然托尼现在还不知道
[22:54] how to prepare for Rowan right now, 怎么迎接罗恩的到来
[22:56] he wants to. 但他想做些什么
[22:57] So, I want to make sure that he helps me build this crib 所以我想让他来帮我组装婴儿床
[23:00] and he feels like he is already doing daddy things, 让他感到自己已经在做爸爸该做的事情了
[23:03] because the first step is going for it. 因为第一步就是要放手去做
[23:06] Are you starting to feel that sense of accomplishment now? 你现在开始有点成就感了吗
[23:08] Knowing I can finish something, it’s always a good feeling. 知道自己能做成一件事总是感觉很棒的
[23:11] Good. 说得好
[23:18] Where are you shopping? 你都去哪儿购物
[23:19] It doesn’t happen very often. 我不怎么购物
[23:21] The last time I replaced a pair of jeans 上一次我去买新的牛仔裤
[23:23] was because they were, like, 是因为旧的
[23:27] contaminated by asbestos. 被石棉弄脏了
[23:29] It just goes to show you need more than one pair of jeans 这说明一条牛仔裤是不够的
[23:31] – because you would’ve had a backup pair. – Yup. -那样你就没有换着穿的了 -对
[23:34] Um, okay. This is your look. 好 这是你的风格
[23:36] So the thing I love about this store is 我喜欢这家店是因为
[23:38] they carry a brand that I love, it’s called Billy Reid. 这里有我喜欢的牌子 叫比利·里德
[23:41] It’s great men’s clothes. 非常好的男装品牌
[23:43] Like, dude clothes. 很有男性风范
[23:45] Tony’s concern is that he’s put on some weight 托尼担心的点在于他长胖了一些
[23:47] and therefore, there aren’t options for him anymore. 所以就不再有很多选择了
[23:50] I want to dress him in a way 我希望能给他一套穿搭
[23:52] that can make him feel just as good as he did 70 pounds ago. 让他感觉和比现在轻60斤的时候一样好
[23:56] When you look in the mirror now, what do you think? 现在你看着镜子的时候会想什么
[23:58] Usually it’s either nothing, or, “ugh.” 什么都不想或者 “呕”
[24:01] I know when I look in the mirror I’m critical, 我看着镜子的时候也对自己挑三拣四
[24:03] but then when I put my clothes on, I think, 可是一旦穿上了衣服 我就觉得
[24:05] “You’ve done your best to present yourself well to the world.” “你已经向世界展示出了最好的自己”
[24:08] What do you think? 你觉得呢
[24:09] Um, that I haven’t done that. 我还没做到那一步
[24:13] I wanna go through and find you some clothes, 我要去给你找些衣服
[24:15] but I do wanna talk about 但我真的很想聊一聊
[24:17] – these monstrosities. – Okay. -这个灾难 -好
[24:19] Why flip-flops? 为什么穿人字拖
[24:22] Of all the things you could put on your feet. 那么多鞋 你偏偏穿了这个
[24:25] Part of it is my California roots, um– 可能一部分因为我来自加州…
[24:28] That’s bull[shit] . 狗屁
[24:29] I’ve been to California a thousand times, and they look great. 我去过加州上千次了 他们都很靓
[24:33] It’s comfort, and a lot of it honestly goes back to 这样很舒服 说实话更多可能是因为
[24:36] – being overheated a lot. – I swear to Lucifer, -我很容易出汗 -我对路西法发誓
[24:38] they are not going to make you feel sexy. 穿它不会变得性感的
[24:41] – No matter what I do with you. Sound good? – Yeah. -我做什么都没用 明白吗 -能
[24:43] I found a pair of jeans that I think are gonna be great for you. 我找到一条很适合你的牛仔裤
[24:46] I know you said you only have one pair of jeans at once. 你说你一次只能有一条牛仔裤
[24:48] At least a raw pair of denim is gonna last you a long time. 未加工的单宁布料至少可以撑久一点
[24:51] – Yeah. – Okay. And then, -好的 -然后
[24:52] you’ve got button-ups in your closet 你有那种纽扣的外套
[24:54] that feel so dad. Like, my dad, though. 但是太老气了
[24:58] I wanna try some granddad collar shirts. 你试试老式衣领衬衫
[25:01] A button-up with a full collar is great, 带纽扣和领子的就很好
[25:04] I want you to step it up a little bit more. 我希望你再进一步
[25:05] Is it too much of a transition from a regular button-up? 和普通的纽扣外套相比是不是变太多了
[25:08] – Okay – I don’t think so. -好了 -我不觉得
[25:09] – Alright, ready to try it on? – Yes. -准备试穿了吗 -好的
[25:10] Alright, let’s take a look. 好 我们来看看
[25:14] Oh, my gosh, you look like a cooler dad already. 天啊 你看起来已经是个酷老爸了
[25:17] Within a heartbeat. 一眨眼的功夫
[25:19] I’ve given you a pattern here, 我挑了一个这一块有图案的
[25:20] it distracts from the area 可以分散别人的注意
[25:21] you said you were self-conscious about. 不去关注你觉得害羞的部分
[25:22] I don’t look at that anymore, 我不会去看那里的
[25:23] there’s so much going on elsewhere that’s great. 其他地方都非常棒
[25:26] And then the boots. 还有靴子
[25:28] I’ve seen boots like this, 我见过这样的靴子
[25:29] and I’ve always looked at them and been like, 我只是就这么看着 想着
[25:31] – “Nothing that I own would – Go with it? -“我没有衣服来 -搭配它
[25:34] – do them justice.” – Yep. -配得上” -对
[25:35] I want you to look down and think, 你低头看看 想一想
[25:37] “Do my flip-flops make me look as good as these do?” “我的拖鞋能让我看上去这么帅吗”
[25:40] – I love these boots. – You do? -我喜欢这双靴子 -你喜欢
[25:41] What do you think when you see in the mirror? 你对着镜子有什么想法
[25:43] Dropping Kai off in the mornings and seeing all the people 每天早晨送凯去上学见到其他人的时候
[25:46] that tend to show up in pretty nice clothes. 大家都穿着漂亮衣服
[25:49] This is something that I can see myself 这样穿能让我
[25:50] and not be self-conscious around the rest of the parents. 在其他家长中间不会太难为情
[25:56] Tony looks incredible in this look. 托尼这样穿棒极了
[25:58] And the fact that he seems so excited about it. 而且他好像也很兴奋
[26:00] That’s all I needed for him to see 这就是我想让他知道的
[26:01] that there are options for him 他有很多选择
[26:03] that are truly appropriate and comfortable and cool. 非常地合身舒适又帅气
[26:06] And, take a look for me. 让我看看
[26:09] I want it to be snug. 我要确定是合身的
[26:10] So this isn’t the kind of jacket you button up? 所以这是那种不需要扣起来的外套
[26:11] – No, don’t button this up. – Okay. -别扣起来 -好的
[26:13] This, actually, is something that I think could be 这一套 就是我心目中
[26:17] a great option for the baby shower 产前派对的绝佳穿搭
[26:18] – because it’s a more formal baby shower. – Yeah. -因为那是更正式的场合 -没错
[26:20] This is in line with how I would want to dress 这也刚好是我想穿去
[26:24] for this type of event. 这种场合的衣服
[26:28] – Look at this beautiful man! – Yeah. -看这个帅哥 -可不
[26:30] Who gave you permission? 谁允许你这么帅的
[26:32] You know, I just kind of took it. 我就是接受了这份帅气
[26:34] Yeah he did! Twirl for us. 没错 为我们转个圈
[26:38] – Doesn’t he look good? – Yeah. -他看起来是不是很帅 -是的
[26:42] Now that you’ve got the outfit of a model, 现在你已经有了模特套装
[26:44] do we need to take care of this 我们要不要好好打理这一块
[26:45] so you look more modelesque? 让你更像个模特
[26:46] Probably! It’s probably looking a little weird. 应该要吧 看起来有点奇怪
[26:49] It needs a little bit of work. 需要好好打理一下
[26:50] Okay, if you ever call yourself weird in front of me, 你再当着我面说一句自己很奇怪
[26:51] I’ll literally take my heel off, 我真的会把高跟鞋脱下来砸你
[26:53] I’m not wearing one right now, 我现在没穿
[26:54] I need to save my feet to give you a gorgeous haircut. 因为我要留着给你剪个漂亮发型的时候穿
[26:55] Do it with your big bag, it’ll teach him more of a lesson. 用包砸吧 教训更惨烈一点
[26:58] What do you put in there? 里面放了些什么
[27:00] You might need a speedo. 说不定会用到泳裤呢
[27:02] You never know what moment 你永远不知道
[27:03] you need to create from your purse. 会有什么不时之需
[27:05] Positive you don’t need a speedo moment? 我敢说不会突然用到泳裤的
[27:06] Maybe not in Kansas City. 堪萨斯城可能不会
[27:08] – Yay! – Come on, let’s go do some gorgeous hair. -对 -来吧 我们去做美美的头发
[27:14] Go on in, monsieur. 进吧 先生
[27:16] That’s “man” in French. 那是法语的”先生”
[27:18] – Oh, Okay. – Or something. -好的 -也可能不是
[27:20] You hold down the fort, 你坐稳了
[27:21] I’m just gonna put my murse away really quick. 我去放一下包 很快就好
[27:25] And a sip. 再小喝一口
[27:27] A tequila a day keeps the doctor away. Just kidding. 每天一杯龙舌兰医生远离你 开玩笑啦
[27:30] Okay. 好了
[27:31] Yeah I don’t feel like you’ve ever had a nice, shaped beard. 我觉得你的胡子可能一直不是很有型
[27:34] – No. – And I kind of want you to have one. -对 -我想让它有型
[27:36] – I think we should do that first. – Okay. -我们就从胡子开始 -好的
[27:40] – So you’re about to be like a father. – Yeah. -你就要当爸爸了 -对
[27:43] What is the song that can best describe 哪一首歌最能表达
[27:45] how you feel in this very moment? 你此刻的心情
[27:47] Oh, my gosh. 我天
[27:48] And don’t let it be some I’ve never heard of. 别说些我没听过的啊
[27:51] -Okay. -I don’t want some like, Alkaline Trio, -好吧 -我不要听到碱性三重奏
[27:52] like some rock band that I don’t know. 那种我不认识的摇滚乐队
[27:54] You need to expand your musical horizon. 你得拓宽音乐视野了
[27:56] No. You need to get your horizons in my gay vocabulary. 不 是你需要扩宽对同志词汇的了解了
[28:01] My vision for Tony’s grooming is to show him 关于托尼的造型 我想让他知道
[28:04] that actually the way that he is, is great and it looks amazing. 他本身就很有型了
[28:07] He just needs to work with the look that he has. 再调整下状态就行
[28:09] It’s really good for your eyes. Just like, depuffs your… 它对眼睛很有效 能消除…
[28:13] Like, you don’t have to go ten football fields from where you are, 就像不用走十个橄榄球场
[28:16] we just need to go ten yards and you’re in the end zone. Like, touchdown. 只用走9米就能进达阵了 触地得分
[28:20] Because you’ve been growing your hair out and then cutting it all off 因为你都由着头发长长 再一刀剪短
[28:23] and you haven’t really found a vibe that’s your own, that you’re liking, 还没找到自己喜欢的风格
[28:27] I wanna experiment with, like, keeping some of your length, 所以我打算 保留一定的长度
[28:30] but, making it into a shape that makes sense for you. 但把它修成你满意的型
[28:34] So you definitely have like a little baby bit of dandruff happening. 你应该是有一点头屑的
[28:37] Yeah, I’ve struggled with dandruff forever. 对 我老得去屑
[28:41] I have this gorgeous at-home remedy that we can do 我有个很棒的自制配方
[28:43] that I can make up for you. 可以做一份给你
[28:44] You just need to spray on your hair at night 你晚上把它喷头发上
[28:46] for a little while and it’s totally gonna go away. 过不了多久 就没头屑烦恼了
[28:49] You’re literally Jon Snow. You’re literally attractive. 你简直就是琼恩·雪诺 魅力四射
[28:51] All I want you to do is hold me, I can’t even handle it. 我想要你抱着我 绝不抵抗
[28:55] You can say, “Stop sexually harassing me anytime, Jonathan.” 你可以说 “不要一直对我性骚扰 乔纳森”
[28:58] You’re good. 没关系的
[28:59] I knew we were closer than that. 我就知道我俩关系好
[29:02] I just feel like your workload is going to like exponentially increase 我估计你的工作量要成倍增长了
[29:06] because, like, now you’re not gonna have a one six-year-old, you’ll have a newborn, 毕竟这次即将到来的是新生儿 而不是个6岁的孩子
[29:10] I feel like you’re gonna have to be, like, very militant about caring for yourself. 我觉得你要 积极地照顾自己
[29:13] Yeah. 没错
[29:14] Three minutes of mindfulness or something. 花3分钟时间思考一下
[29:16] It calms everything down so you can just be with your thoughts. 能让你变得平静 从而觉察自己的内心
[29:20] I feel like I could definitely benefit from that, 这方法对我肯定会有帮助
[29:22] I, uh– being as anxious as I am. 我 总是那么焦虑
[29:27] Do you struggle with that? 焦虑让你很难熬吧
[29:28] Oh, yeah. I’ve had issues with depression since I was like, 是的 大概是在13 14岁的时候
[29:32] – I wanna say like, 13, 14. – Me too. -我就有抑郁的问题了 -我也是
[29:35] And it’s fine to say you need help. 还有啊 你可以说你需要帮助
[29:37] Well, I’ve been told I need to stop and ask for help. 有人告诉我 不能这样 要寻求帮助
[29:40] Tony needs to approach his life 托尼需要抱着
[29:42] with an attitude of playfulness and love and compassion. 有趣 有爱 又激情的态度去面对生活
[29:45] He’s ready to, like, tackle fatherhood 他打算具备所有尚未察觉的
[29:47] with all the confidence and all the strength he never knew he had, 自信和力量去当爸爸
[29:49] but, honey, it’s right there. 可是 亲爱的 你已经具备这些了
[29:51] Alright, let’s go see this whole new gorgeous you. 好了 看看焕然一新的你吧
[29:54] – How do you feel? – Excellent. -感觉如何 -很好
[29:57] It’s been such a long time since I’ve 我已经很久没有
[29:59] sat down and actually cared. 坐下来 认真打理自己了
[30:00] You feel like this could be, like, a little bit of your new adult look? 能接受这种新的成人打扮吗
[30:03] – It’s like still a little bit you. – Yeah. -还是有你的风格 -是的
[30:06] That beard doesn’t say like, “ugh.” You know what I mean? 胡子也不会”呕” 你懂吧
[30:08] It’s so soft. 好柔软啊
[30:10] – Do you feel good? – Yes. Thank you so much. -喜欢吗 -喜欢 太谢谢你了
[30:13] -Feel those gorgeous shoulders. 你肩膀好结实啊
[30:15] These deltoids are ready to hold a baby, if I ever felt one, honey. 亲爱的 这对三角肌已经要去抱宝宝了吧
[30:30] – Oh, my God. We’re home. – Oh, my gosh. -天啊 到家了 -我天
[30:31] Wait, I wanna get the door for you 等一下 我想去给你开门
[30:32] because you’re always gonna be getting the door for everybody. 因为你将来要经常为大家开门
[30:35] Role play. 角色扮演
[30:37] – After you. – Thank you. -请下车 -谢谢
[30:39] – You always make me feel so pampered. – Right? -你总让我觉得很受宠 -是吗
[30:43] Alright, boys, you ready? 好了 孩子们 准备好了吗
[30:45] – Yeah! – Close your eyes. -好了 -闭上眼睛
[30:48] – You’re literally trusting me. – Oh, he looks so pretty! -相信我就好 -他真帅啊
[30:50] – You’re literally trusting me, ready? – Yeah. -相信我就好 准备好了吗 -好了
[30:53] Oh, my God. 我天
[30:54] Oh, my God. 我的天
[31:04] I don’t know what to say. 我简直无法形容
[31:06] – Who lives here? – I do, apparently. Oh, my God! -这是谁家呀 -当然是我家啦 天啊
[31:09] Oh, my God. 我的天啊
[31:11] – Your hair looks so good. – So good. I love it. -你发型真好看 -真好看 我喜欢
[31:14] – Yes. – It frames your face. -是的 -修饰了你的脸型
[31:16] What a handsome guy. 你太帅了
[31:17] – He did a good job. – Good job, Johnny. -他做得很好 -干得漂亮 乔尼
[31:19] – Ready to see more? – Yes. -要看看别的地方吗 -当然
[31:24] You mentioned before that you thought your kitchen was small. 你之前说过感觉厨房小
[31:26] Yes. 是的
[31:27] It feels way bigger now. 现在感觉大多了
[31:29] I darkened the cabinets. 我把橱柜换成了深色
[31:30] I gave you a bigger functional island. 换了个更大的操作台
[31:32] I gave you all new appliances. 电器全部换新了
[31:36] Tells your daily weather. 显示天气情况
[31:38] Another thing that I love about it is… 还有一点我很喜欢…
[31:41] you can see inside. 这样能看见里面
[31:42] – So that’s energy-saving? – So you don’t have to waste energy. -那就很节能 -就不耗能了
[31:45] You have room in here now 这里还有个房间
[31:46] – for four adults to actually – To actually sit and eat. -能容纳4个大人 -坐在这里就餐
[31:49] The fact that it’s so clean, what’s that doing for your anxiety? 这里那么干净 会对你的焦虑产生影响吗
[31:51] If I am starting to like, you know, get anxious, 如果我开始感到焦虑了
[31:54] I can just look at that. 我就往那儿看
[31:56] Good. 很好
[31:59] Oh, my gosh. 我的妈呀
[32:05] What’s that mermaid pillow? 那是美人鱼枕头吗
[32:06] Isn’t that mermaid blanket beautiful? 那美人鱼毯漂亮吧
[32:09] What seven-year-old doesn’t wanna be a mermaid? 谁7岁时不想变成美人鱼呢
[32:11] What 37-year-old man doesn’t wanna be a mermaid? 谁37岁时不想变成美人鱼呢
[32:15] Sorry little girl, there’s another little girl in the house. 抱歉啊小姑娘 家里又来了个小姑娘
[32:19] Gorge. 漂亮
[32:20] I really wanted to make sure that she still felt special. 我想让她依然感觉自己很特别
[32:23] Yeah, she’s gonna love this. 会的 她会爱上这里的
[32:25] Oh, my God. 我的天
[32:27] This is– this house is gorgeous! 这 这房间美爆了
[32:37] It’s just amazing. 简直出人意料
[32:39] – Thank you so much. – My pleasure, man. -太谢谢你了 -是我的荣幸 老兄
[32:43] The crib we put together for Rowan. 我们一起为罗恩装的婴儿床
[32:45] Oh, my God look at the paneled lighting. 天啊 看那排灯带
[32:47] Bobby, this looks like a hotel. 博比 就像酒店一样
[32:50] Okay. So. This is your stuff. 来吧 这是你的东西
[32:53] This is Bri’s stuff. 这是布里的东西
[32:54] That’s not a hard border. 没有明确的区隔
[32:55] It’s more of a Northern Ireland, Ireland border pre-Brexit. 更像脱欧前北爱尔兰和爱尔兰的边界线
[32:59] Okay. 好的
[33:00] This is what you can do if you wanted to knock down your curl just a little bit. 想让发尾不那么翘就这么弄
[33:03] You just take your hair, and you’re just gonna run it through. 抓着头发 穿过电夹板
[33:06] Just hit it really quickly with this iron and call it a day. 就这么快速地一拉 能撑一天
[33:09] -Okay. -Now, this is half apple cider vinegar -好的 -这瓶混了一半的苹果醋
[33:11] and half water, and it is 和一半的水
[33:13] the most amazing, gentle dandruff clarifying treatment ever. 它是史上最有效的去屑产品
[33:16] -Okay. -It resets the pH of the scalp. -好的 -能调节头皮的酸碱值
[33:18] So you just spray it all over your scalp after you wash, 你洗完头后 用它喷头皮
[33:21] get it all up in the scalp, let it sit for 10 minutes 每寸头皮都得抹 过10分钟
[33:23] and then you just rinse it out. 就把它洗掉
[33:25] I always do a little conditioner after so I don’t stink, 那之后我通常会再用点护发素 以免留味儿
[33:27] and this is your conditioner. 这护发素给你
[33:28] On that note, I think it’d be really cute 既然说到这儿 你超适合那套
[33:30] to do a little spray, delay, walk away moment. 喷一喷 等一等 再扭头走的操作
[33:31] – I can do that. – This is how you use your cologne -没问题 -香水就得这么用
[33:33] which I also love this fragrance I picked out for you myself. 我给你挑了款我喜欢的香型
[33:36] Walk through it. Bye, queen. 去吧 再见了 美人儿
[33:40] How are you? 你还好吗
[33:41] – I’m doing great. – I can tell. -很好 -我看出来了
[33:43] The energy is so much different than when we met. 和刚见你时的状态完全不同了
[33:45] I mean honestly, working out, I’m still sore. 其实健完身 我身体还在酸痛
[33:48] But it reminds me of when I was working out regularly 但它让我想起以前常去健身的时候
[33:51] – and it makes me want to go back. – Yeah. -让我想回到那个时候 -很好
[33:53] I can see the way that you whizzed through 我看到你迅速地
[33:56] and got all those baby techniques under your belt, 掌握了所有的育儿技能
[33:59] that you wanna be the best. 因为你希望能做到最好
[34:01] – For them, and for yourself. – Yeah. -为了他们 也为了你自己 -是的
[34:03] And I think that’s really important for you to continue to remember. 那有件重要的事你得时刻记着
[34:06] Every time you say to yourself, “I don’t wanna ask for help.” 每当你对自己说 “我不求助”
[34:08] Or, “I’m not gonna pick up something.” 或者 “我办不到” 的时候
[34:10] Think about, 想一想
[34:10] are you passing on the wrong message to them? 你是否向他们传递了错误的信息
[34:13] I mean, you guys have helped me… 你们帮我…
[34:16] see that I have support. I have Bri. 认识到我是有支持的 我有布里
[34:20] And I have Kai. 还有凯
[34:21] And this is something that we’re gonna do together. 这是我们要一起去做的事
[34:26] Okay, my dear. 亲爱的
[34:27] Tell me what you thought of our last shopping trip. 说一下对我们上次购物的感受吧
[34:29] I felt like I was dressing cool for the first time in years. 那应该是我多年来穿得最酷的一次
[34:34] Good. You want that feeling more often? 好的 想要经常有这种感受吗
[34:36] – Would be nice. – Good. You can get pretty much anything -那当然好 -好的 衣柜里的这么多衣服
[34:38] from this wardrobe and feel damn good about yourself. 都能让你自我感觉超级良好
[34:41] I know you said your feet get really hot 你说过如果不穿人字拖
[34:43] if you’re not in those. 脚就会很热
[34:45] I wear close-toed shoes in the summer, 夏天我经常都穿不露趾的鞋
[34:47] usually, but I still use foot spray. 当然也少不了足部喷雾
[34:49] Just a little spray and I promise you’re gonna feel so much better. 喷一点 绝对就能好很多
[34:53] I want to talk about glasses. 我们说下眼镜吧
[34:55] – Yeah. – I got you a pair -嗯 -我给你准备了一副
[34:56] that I think is super cool. 我自己觉得很酷的眼镜
[34:58] If you don’t agree, so be it. 如果你不同意 那也可以
[35:00] They’re clear at the bottom so it doesn’t look too extreme on your face, 底部的细边能让它在你脸上不显突兀
[35:02] so we can still see your eyes. Just come look in this mirror real quick. 能让人看到你的眼睛 到这镜子来照照
[35:06] – Yeah! Yeah. – They’re cool, right? -好 -很酷吧
[35:08] Do you see what I mean about seeing more of your eyes now? 明白我刚说的更容易看到眼睛了吗
[35:10] – Yes. – I can’t wait to see him. -明白了 -我等不及了
[35:12] All I want is a crop top and like, some lace. 我想看他穿短款外套 再加点蕾丝
[35:15] I feel like I may be disappointed, but I will hope. 但我可能要失望了 不过还是可以期待
[35:17] Okay. 好啦
[35:19] Fives? A ten is speaking. 五人组 十兄弟叫你们呢[谭的姓名谐音]
[35:22] Okay, handsome. 来吧 帅哥
[35:24] Come on down. 下楼了
[35:29] Handsome, handsome man you. 帅哥 帅哥啊你
[35:31] – Love it. – The way you move and touch your hair, -爱了 -你走路和撩头发的样子
[35:34] I’m so obsessed with you. 我好迷
[35:36] It looks like a tweed but it’s actually a linen. 看着像粗花呢 其实是亚麻的
[35:37] It’s super thin-lined as well, so it’s great for the summer. 支数也很少 夏天穿非常合适
[35:40] I love the boot with it too. 搭配这双靴子超棒
[35:42] It’s so much more stepped-up than a sneaker. 比运动鞋要加分多了
[35:44] Look how handsome his face is without glasses. 看他不戴眼镜多帅
[35:46] Oh, yes. 没错
[35:47] Oh, love. 爱了
[35:48] He’s got such beautiful eyes. 眼睛这么漂亮
[35:49] How do you like a collarless shirt, you used to those? 无领衬衫感觉如何 习惯吗
[35:52] I am not, but I like it. 不习惯 不过很喜欢
[35:54] You look polished and intentional and I love it. 你穿得很光鲜 很专注 我很喜欢
[35:57] – C’mere, Tanny. – Yep. -坐这里 谭谭 -好
[35:58] Oh, my gosh, this is your new, like, king throne. 这里就是 你的 新的王座
[36:01] I didn’t feel this good about my house when I bought it. 现在感觉比我买下这套房子的时候还好
[36:06] I don’t take a lot of time 我并没有好好花时间
[36:07] to sit and really think 坐下来 认真思考
[36:09] about the problems. 出了什么问题
[36:12] And that was a big part of the reason why 这也是我的房子和生活
[36:15] my house and my life was the way it was, 是那个样子的重要原因
[36:17] and, you guys helped me realize that’s not okay. 你们让我明白了那样不行
[36:22] I don’t want you to find yourself back there, 我不希望你回到以前
[36:24] and the way that you do that is just by staying really positive 你要做的就是每天保持积极乐观
[36:27] and connecting with yourself like every day. 并扪心自问是否做到了
[36:31] I really wanna thank each and every one of you, honestly from the bottom of my heart. 我发自内心感谢你们每一位
[36:37] Thank you all. 谢谢你们
[36:38] Our pleasure. 我们的荣幸
[36:41] Good luck tonight. 祝今晚好运
[36:43] So cute. You’re nailing it. Look– so gorgeous. 太可爱了 你搞定了 真的很棒
[37:01] Look what I did. 看我做了什么
[37:03] Did you make hot cocoa too? 不会还做了热可可吧
[37:05] – These are coffee milks. – Yum, yum, yum. -这些是咖啡牛奶 -好喝好喝
[37:07] Okay, boys, shall we watch? 好了 该去看了吧
[37:08] – Yeah, let’s do it. – You don’t have enough icing on that. -一起看 -你放的裱花太少了吧
[37:10] – Give me a little shot before we go. – Yep. -先给我尝一点 -好
[37:14] Come on, Bruley. 来吧 布吕莱
[37:16] – I love a cozy night in with you dumdums. – Me too. -我好喜欢晚上静静地跟你们在一起 -我也是
[37:21] – He has come so far in just a few days. – Yeah. -他这几天可改变太多了 -那可不
[37:28] – Is he gonna shave his beard off? – Okay. -他这是要把胡子全刮了吗 -行吧
[37:32] – So he– you didn’t tell him to shave? – Of his own volition, -他这 不是你让他刮的吗 -完全是他自愿的
[37:34] – he decided he wanted it off. – Did you have this discussion? -他自己决定要刮干净 -他跟你说过吗
[37:36] – What?! – Uh- uh. -什么 -没有哦
[37:38] He looks really handsome though! 他看着也太帅了
[37:39] – This is a Queer Eye first! – It’s a Queer Eye first, honey. -真是粉雄救兵首例 -首例 亲爱的
[37:48] If he wanted a clean-shaven face, 要是他不想脸上留一点胡子
[37:50] I would’ve loved to have had that conversation. 我也很乐意告诉他要怎么办
[37:52] And I could’ve empowered him on how to do that and take care of his skin 我会教他怎样刮 怎样养护皮肤
[37:55] and like, not go against the grain and create razor burn all over his face. 例如 别把胡子刮得看不见渣 别留下满脸钝刀伤
[37:58] He should have gotten a true lesson from you. 他应该跟你好好请教的
[38:00] But this is a big step and I appreciate it. 这是迈出了一大步 我很欣赏
[38:02] He looks great. 看着还不错
[38:10] – Oh, my God. – Oh, my God. -我的天 -天啊
[38:11] ♪ Somebody’s gonna ask her To marry me ♪ ♪ 有人将要 叫我娶她 ♪
[38:17] Oh, my God. 我的天啊
[38:20] It’s so awesome. 太厉害了
[38:22] They shaved your face off. 他们把你胡子刮了
[38:24] – I shaved it myself. – Did you do that? -我自己刮的 -是嘛
[38:26] – Yeah! – Oh, my God. -真的 -天啊
[38:28] She’s glowing! 她在发光
[38:29] I kind of wanna be pregnant so I can glow like that. 我都想怀孕了 只要能像她这样发光
[38:32] No more eating at the coffee table. 不用再在茶几上吃饭了
[38:33] – I like how it’s like two rooms now. – Um, yes. -我喜欢现在这样两厅的样子 -是
[38:37] – What do you think about the new look? – I like it. -你觉得”新家”怎么样 -喜欢
[38:39] Should I continue looking like this? 我是继续穿成这样呢
[38:40] Should I go back to basketball shorts and flip-flops? 还是穿回棒球短裤和人字拖
[38:43] Never. 千万别
[38:45] – I like you, Kai. My kind of girl. – She’s very smart. So opinionated. -我爱你 凯 就喜欢你这样的姑娘 -很聪明 很有主见
[38:48] – Go. – Alright, come on. -跑 -好 你先
[38:51] – It’s amazing. – It’s a mermaid tail! -太好看了 -是美人鱼
[38:55] Honey, I already tried it on, I’m so sorry. 对不起 亲爱的 我穿过了
[38:57] – I know, she’d be furious. – She’d be like… -她肯定很生气 -她一定会…
[39:00] Yes, the carpet is super comfortable. 没错 毛绒地毯超级舒服
[39:06] Oh, my God. 我的天
[39:08] I love it. 好喜欢
[39:10] – And the crib? – Yup. -居然还有婴儿床 -没错
[39:12] – Oh, my God. – Bobby and I built this. -天啊 -我跟博比一起装的
[39:13] Is it stable? 稳吗
[39:14] It’s missing, like one, screw, but it’s fine. 应该 只少了一颗螺丝 不过没关系的吧
[39:16] Oh, okay, that’s totally fine. That’s totally fine. 好好 没问题 没问题的
[39:19] A grown-up bed that’s not on the floor? 一张成人床 还有床架
[39:22] We’re, like, totally adults. 没错 我们当然是成年人了
[39:23] We’re super adults. 我们超成熟的
[39:25] This is my favorite bedroom that you did, Bobby. 这是我最喜欢的卧室了 博比
[39:29] I feel like this clean slate 我觉得这个新开始
[39:32] is exactly what I needed, exactly what we needed. 正是我 和我们所需要的东西
[39:35] We just have to maintain. 只要保持就好
[39:37] – Hundred percent. – Yeah. -就是这样 -对
[39:39] He’s saying everything she’s wanted to hear for a really long time. 托尼终于说出早就该说的话了
[39:41] Yeah. 对
[39:46] Oh, my gosh. 天啊
[39:50] You guys look amazing. 你们真美
[39:53] – You ready to get to this baby shower? – Yeah. -准备好产前派对了吗 -嗯
[39:55] – Yeah! – Aww, they’re having a baby! -真棒 -他们要有宝宝了
[40:02] Who’s excited to see Tony and Bri? 马上见到托尼和布里 兴奋吗
[40:14] Yeah! 兴奋
[40:14] This is a much fancier baby shower than I’ve ever seen before. 这比之前见过的产前派对豪华多了
[40:17] – Americans, am I right? – I know. -美国人啊 可不是嘛 -就是
[40:20] Oh, my gosh! You look so young! 我的天 你年轻了好多
[40:27] Oh, looking good! 很帅哦
[40:30] – Can I touch it? – Yeah! -能摸摸吗 -当然
[40:30] I’m just gonna keep staring at him! 离不开眼了
[40:33] I haven’t seen you like this since you were a baby! 感觉你又回到了小时候的小嫩脸
[40:35] 斯塔西 托尼的妈妈
[40:35] Hi, Mom. 嗨 老妈
[40:39] – Yeah, so you got one week. – Yeah. -预产期还有一周 -对
[40:40] 米洛 托尼的继父
[40:41] – One week. – One week. -就一周了 -就一周
[40:43] We’ve got a clean slate with the house. 我们布置了”新家”
[40:46] We’ve got plans on how we’re going to keep it. 我们有计划如何保持整洁
[40:47] So excited about that. We’re so proud of you. 很棒 真为你骄傲
[40:51] And we love you so much. 我们很爱很爱你
[40:56] Wait the best part– can everyone see? No flip-flops! 等等 看到最酷的地方了吗 没穿人字拖
[41:02] I just want to thank everybody for coming. 感谢大家来参加派对
[41:05] This was an unforgettable experience. 非常难忘的经历
[41:08] Going into this week, I was extremely anxious. 在过去的一周 我异常焦虑
[41:14] The Fab 5 showed me 是闪耀五人组告诉我
[41:15] that I’m a lot more capable than I give myself credit for. 我比自认为的更有能力做事
[41:23] They also showed me that, um, 是他们告诉了我
[41:27] I need to be better about asking for help, 我有亲友的支持
[41:30] and knowing that I have support. 也该积极寻求帮助
[41:33] Which I can obviously see with all you guys here. 你们的出席就代表了一切
[41:36] Love you, Tony! 爱你 托尼
[41:42] And after this week, I know I’m ready. 这周过后 我准备好当爸爸了
[41:45] Before this, I was, “stay in there!” 一周前还是 “先别出来”
[41:48] “Just stay in there a little bit longer!” “再多待几天给我点时间”
[41:51] But honestly, I would be ready to take her to the hospital right now. 老实说 我已经做好现在就把布里送到医院的准备
[41:55] – But let’s not do that. – Right! -还是别这么急吧 -说得对
[42:00] I guess that just leaves one last thing. 所以现在就只剩最后一件事了
[42:05] Oh, my God! 我的天啊
[42:08] Aw, yeah! 没错
[42:12] Will you marry me? 嫁给我好吗
[42:25] Yeah. Good kiss. 对 亲亲
[42:28] I love you. 我爱你
[42:30] Let’s celebrate! 庆祝吧
[42:34] People think that asking for help is like a sign of like weakness, 人们总认为寻求帮助是无力
[42:37] or it’s a sign of vulnerability. Not true. 或脆弱的象征 并不是
[42:40] Whatever it is that life brings us, 不论生活带来什么难题
[42:42] there’s always support, there’s always someone to talk to. 总会有人支撑我们 能向他们诉说
[42:46] That’s the beauty of humanity. People do wanna help. 这就是人性之美 大家都乐于助人
[42:49] You just have to ask for it. 只要开口就好
[42:51] Here’s to our daddy this week. 敬本周的准爸爸
[42:52] To Tony! 敬托尼
[42:55] No more daddy issues. 不再忧为人父
[42:56] – Cheers! – To Tony. -干杯 -敬托尼
[43:00] 托尼和布莱纳于 2018年8月24日诞下 罗文·瑞亚·布兰科 体重3.7KG 体长52CM
[43:12] Rowan, you’re such a lucky girl. 罗恩 你可真是幸运
[43:15] You are not only blessed with a beautiful mother and father. 你不只有两位美丽父母的祝福
[43:18] You also have a gorgina sister. 还有一个完美无缺的姐姐
[43:21] I hope that she feeds you many cookies when you are able to eat them. 希望在你有牙牙之后她喂你吃好多好多曲奇
[43:31] Daddy did so much for you, 爸爸为你付出巨大
[43:33] he put himself out there for the whole world to criticize 站在世人面前接受批判
[43:35] so he could be the best dad he could be for you. 只为成为你最好的爸爸
[43:38] He’s a good dad. 他是个好爸爸
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号