时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:11] | ♪ Things are lookin’ up, up, up ♪ | ♪事物在向上,向上,向上♪ i> |
[00:14] | ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ | ♪哦,哦,哦,♪ i> |
[00:16] | ♪ Reachin’ up, up above ♪ | ♪向上伸到♪ i> |
[00:19] | ♪ Your sky-high love ♪ | ♪天上的爱♪ i> |
[00:21] | ♪ Lookin’ up, up, up ♪ | ♪向上,向上,向上♪ i> |
[00:23] | ♪ Reachin’ up, up ♪ | ♪向上伸,向上♪ i> |
[00:26] | ♪ Just a touch ♪ | ♪轻轻一碰♪ i> |
[00:29] | ♪ Sky-high love ♪ | ♪天高地爱♪ i> |
[00:32] | That’s the YMCA. That’s Baldwin Middle School. | 那是基督教青年会。 那是鲍德温中学。 |
[00:34] | That’s where I went to fourth through sixth grade. | 那是我四年级到六年级的地方。 |
[00:36] | This is Tangerine Lanes up here where we bowl. | 这是我们这里打碗的橘子巷。 |
[00:38] | That’s the mall over there. | 那是那边的购物中心。 |
[00:40] | -Oh, y’all have a mall? -Oh, my gosh. | -哦,你们都有商场吗? -天啊。 |
[00:42] | What’s KC’s General Store? | 什么是KC百货商店? |
[00:43] | That– It has the best drive-through pizza ever. | 那是有史以来最好的直通比萨。 |
[00:46] | They have the best pizza. | 他们有最好的披萨。 |
[00:47] | Oh, my God. That was where the Blockbuster was! | 天哪。 那就是大片! |
[00:50] | Netflix. | Netflix。 |
[00:53] | -I’m just sayin’! -That was so meta! | 我只是在说! -太元了! |
[01:03] | ♪ You get into my life ♪ | ♪您进入我的生活♪ i> |
[01:06] | ♪ And my world never looked so bright ♪ | ♪我的世界从未如此光明♪ i> |
[01:10] | ♪ It’s true You bring out the best in me ♪ | ♪是的 i> 你展现出我最好的♪ i> |
[01:13] | ♪ When you are around ♪ | ♪当你在附近♪ i> |
[01:20] | ♪ Things keep getting better ♪ | ♪情况不断改善♪ i> |
[01:26] | ♪ Better ♪ | ♪更好♪ i> |
[01:28] | ♪ Things keep getting better ♪ | ♪情况不断改善♪ i> |
[01:33] | ♪ Better ♪ | ♪更好♪ i> |
[01:36] | ♪ Things keep getting better ♪ | ♪情况越来越好了 i> |
[01:43] | You guys, welcome to Quincy, Illinois. | 你们好,欢迎来到伊利诺伊州昆西。 |
[01:46] | -This is my hometown. | -这是我的家乡。 |
[01:47] | And our hero this week is Kathi Dooley. | 本周我们的英雄是凯西·杜利。 |
[01:50] | She runs the music department for all the public schools. | 她负责所有公立学校的音乐系。 |
[01:53] | She was my orchestra teacher. I’ve known her forever. | 她是我的管弦乐队老师。 我从小就认识她 |
[01:56] | I just don’t ever remember not being singing and dancing and producing things. | 我只是永远不记得自己不是唱歌跳舞还是制作东西。 |
[02:01] | I just remember always wanting to teach. | 我只记得总是想教书。 |
[02:04] | If you missed something last time… | 如果您上次错过了某件事… |
[02:06] | All right, girls sing out a little bit more. | 好吧,女孩多唱歌一点。 |
[02:08] | And here we go. | 然后我们开始。 |
[02:10] | I think it has to do with– Well, that’s my passion. | 我认为这与-恩,这就是我的热情。 |
[02:12] | She has actually created this, like, thriving music culture. | 她实际上创造了这种蓬勃发展的音乐文化。 |
[02:16] | There’s, like, bands, there’s choirs, there’s show choirs. | 有乐队,有合唱团,有演出合唱团。 |
[02:19] | Kathi and her husband, Gar Bear, who was my health teacher, | 凯茜(Kathi)和她的丈夫Gar Bear(我的健康老师) |
[02:21] | -never had a child. – Aw. | -从未生过孩子。 啊 |
[02:23] | But they consider their students family. | 但是他们考虑他们的学生家庭。 |
[02:24] | -That’s so sweet. -Aw. | -真好 啊 |
[02:26] | She was nominated by Sarah, who is her assistant and right-hand girl. | 她由她的助手和得力助手萨拉(Sarah)提名。 |
[02:30] | -So, Auburn, yes, is coming. -We have Auburn, Central. | -奥本,是的,来了。 -我们有中部的奥本。 |
[02:32] | A-C Central’s coming. | A-C Central来了。 |
[02:33] | Kathi is the most dedicated person I have ever seen in Quincy Public Schools. | Kathi是我在昆西公立学校见过的最敬业的人。 |
[02:38] | The Quincy Blue Devil Marching Band, the orchestra, the choirs. | 昆西蓝色恶魔游行乐队,乐队,合唱团。 |
[02:41] | The only reason they are as excellent is because of Kathi. | 他们如此出色的唯一原因是因为Kathi。 |
[02:44] | White, blue! White, blue! | 白色,蓝色! 白色,蓝色! |
[02:47] | Who, who, who are you? | 谁,谁,你是谁? |
[02:49] | Kathi has very long days at school. They start at 7:30 a.m. | 凯西(Kathi)在学校学习时间很长。 他们从早上7:30开始。 |
[02:51] | “If she makes it home for the ten o’clock news, | “如果她把十点钟的消息传回家, |
[02:54] | she’s doing all right.” | 她做得很好。” |
[02:55] | Wow! | 哇! |
[02:57] | That’s insane. | 太疯狂了。 |
[02:58] | -Basically, her life is at the school. -Honey. | -她的生活基本上是在学校里。 -蜜糖。 |
[03:00] | Kathi is so dedicated to the school | 凯西(Kathi)致力于学校 |
[03:05] | that she is the last person on her list. | 她是名单上的最后一个人。 |
[03:07] | She puts herself absolutely on the back burner. | 她绝对把自己放在了后面。 |
[03:10] | She is most famous for her fiery red mullet, | 她以红鱼而闻名, |
[03:13] | and she’s had this hairstyle for literally generations. | 她的发型世代相传。 |
[03:15] | Does she have a face for a mullet? | 她有a鱼脸吗? |
[03:17] | -No. -Does anybody have a face for a mullet? | -不。 -有人面对乌鱼吗? |
[03:19] | -It needs to change. -Yes. | -需要更改。 -是。 |
[03:22] | I was a student in the ’90s at this school, | 我是90年代这所学校的学生, |
[03:25] | and that was the same style and cut. | ,那是相同的样式和剪裁。 |
[03:28] | My students would probably say that I’ve had this haircut | 我的学生可能会说我剪过这个发型 |
[03:31] | since the beginning of time. | 从时间开始。 |
[03:32] | -You gotta get to class now? – Yeah. Bye! | -您现在要上课吗? -是的 再见! |
[03:35] | Bye, guys. | 大家再见 |
[03:36] | They just really don’t know me any other way. | 他们真的不认识我。 |
[03:38] | After she gets off the band bus for competition, | 下车参加比赛后, |
[03:41] | she’ll, like, wing it back and like– like, stuff like this, | 她会像往常一样将其翼向后飞, |
[03:43] | then, like, make sure her part’s good. | 然后,确保自己的身体状况良好。 |
[03:45] | I sort of curl the top, | 我有点卷曲顶部, |
[03:47] | and then I curl the ends at the bottom. | 然后将两端的末端卷曲。 |
[03:50] | I buy most of my clothes on shopping channels, | 我在购物渠道上购买了大部分衣服, |
[03:53] | ’cause I really don’t have time to go out | ‘因为我真的没有时间外出 |
[03:55] | shopping at malls, or anything like that. | 在商场购物或类似的事情。 |
[03:57] | We’ll watch your favorite channel, dear. | 亲爱的,我们将观看您喜欢的频道。 |
[04:00] | – It’s 50 percent off. -Fifty percent off. | -折扣50%。 -优惠50%。 |
[04:02] | She has not had an update, | 她没有更新, |
[04:04] | not because she doesn’t care about herself, | 不是因为她不在乎自己, |
[04:07] | but because she has literally been giving her life to this music program. | 但是因为她从字面上一直致力于这个音乐节目。 |
[04:11] | Her fashion was in style, | 她的时尚风格 |
[04:13] | I would say, in the ’80s and ’90s. | 我会说,在80年代和90年代。 |
[04:15] | “Over 20 years ago, Kathi started a marching band parade | “ 20多年前,凯蒂(Kathi)开始了乐队游行 |
[04:17] | and a fundraiser for student musicians to compete from several states.” | 以及为学生音乐家参加的多个州的筹款活动。” |
[04:20] | It is very important for the music program. | 对于音乐程序来说非常重要。 |
[04:22] | And they do it once a year? | 而且他们每年做一次? |
[04:23] | Yep. It’s also a way to get people interested in the arts | 是的。 这也是一种使人们对艺术感兴趣的方法 |
[04:25] | and kinda bring people together to celebrate. | 和某种意义上的人们聚集在一起庆祝。 |
[04:27] | And this year, the town of Quincy and the gorgeous Public School District, | 今年,昆西镇和美丽的公立学区, |
[04:30] | is going to be honoring Mrs. Dooley as the grand marshal of her own parade. | 将纪念杜利夫人成为自己游行的大元帅。 |
[04:33] | -Yes! -That’s adorable. | -是的! 真可爱 |
[04:35] | We definitely need the Fab 5 to come in here and get her ready | 我们绝对需要Fab 5来这里准备她 |
[04:38] | to be the grand marshal of the Octoberfest Parade. | 成为十月节游行的大元帅。 |
[04:40] | -It’s time for a change. | -是时候改变了。 |
[04:42] | Our mission this week | 本周我们的任务 |
[04:43] | is to make Kathi’s middle name “Diva” | 是Kathi的中间名“ Diva” |
[04:45] | and turn her into Kathi “Diva” Dooley, honey. | 然后把她变成Kathi“ Diva” Dooley,亲爱的。 |
[04:49] | Hold on, I can’t– Stop. There’s nerves happening. | 等一下,我不能-停下来。 有神经发生。 |
[04:52] | -You’re a little nervous. -I am a little nervous. | -您有点紧张。 我有点紧张。 |
[04:54] | It’s coming! Oh! | 它来了! 哦! |
[04:56] | Oh, my God. | 天哪。 |
[04:57] | Okay, it’s totally fine. Why am I crying? | 好吧,那很好 我为什么哭? |
[04:59] | -It’s totally fine. -It’s good. | -很好。 -很好。 |
[05:00] | Oh, my God. Is it hot in here or is it just me? | 天哪。 这里很热还是仅我一个? |
[05:02] | Ah! | 啊! |
[05:08] | We’re at the school! | 我们在学校! |
[05:10] | -We’re here. – Oh, my God. | -我们在这里。 – 哦,我的上帝。 |
[05:12] | My friend, Shannon Scott, dropped right here in cheer practice and broke her ribs. | 我的朋友香农·斯科特(Shannon Scott)在这里欢呼练习,摔断了肋骨。 |
[05:16] | -Right there! – Why did you do that to her? | -就在那里! -为什么对她这样做? |
[05:18] | -She was about to become the captain. – Shut up! | -她即将成为队长。 – 闭嘴! |
[05:21] | Once a Blue Devil cheerleader, always a Blue Devil cheerleader. | 曾经是Blue Devil的啦啦队长,永远是Blue Devil的啦啦队长。 |
[05:24] | Back in the day, I was one of the first male cheerleaders in Quincy’s history. | 过去,我是昆西历史上最早的男啦啦队之一。 |
[05:27] | -Are you ready? -Yes. | -准备好了吗? -是。 |
[05:28] | I’m so excited for this. | 我为此感到非常兴奋。 |
[05:30] | Walking back into the high school | 回到高中 |
[05:32] | that I did all my high school cheer tryouts in | 我参加了所有高中的欢呼活动 |
[05:34] | is a very surreal feeling. | 是一种非常超现实的感觉。 |
[05:35] | -Come on, Jonny! Lead the way! -We’re back in high school! | -来吧,强尼! 带路! -我们回到了高中! |
[05:41] | All right. Octoberfest is on what day? | 好吧。 十月节在哪一天? |
[05:43] | October 20th! | 10月20日! |
[05:46] | And the parade starts at? | 游行开始于? |
[05:48] | One, two! | 一二! |
[05:49] | – Two! -Two p.m. | -两个! -下午两点 |
[05:50] | The parade starts at… | 游行开始于… |
[05:52] | – Two! -Two p.m. And then– | -两个! -下午两点 接着 – |
[06:01] | Hi! | 嗨! |
[06:03] | Hi, guys! | 嗨,大家好! |
[06:05] | Oh, hey! | 噢!嗨! |
[06:07] | How are you? So good to see you. | 你好吗? 很高兴见到你。 |
[06:09] | -Don’t you feel weird? -Yeah. | -你不觉得奇怪吗? 是的 |
[06:11] | Blue Devils, make some noise! | 蓝魔,制造一些声音! |
[06:17] | Can you all just give a huge round of applause | 你们能给大家热烈的掌声吗? |
[06:19] | for your very own Jonathan Van Ness? | 是您自己的乔纳森·范·内斯(Jonathan Van Ness)? |
[06:26] | Kathi. | 凯西。 |
[06:27] | Mrs. Dooley. | 杜利夫人。 |
[06:28] | -Yes. Hello. -Hi. | -是的。 你好。 嗨 |
[06:30] | Okay, but wait. Can we just do, like, a stand-up and cheer or something? | 好吧,但是等等。 我们可以像站起来一样欢呼吗? |
[06:33] | -I just need, like– Please. | 我只需要-请。 |
[06:35] | -Fab 5, you go up there. | -Fab 5,你去那里。 |
[06:38] | Want some of that? Come on. | 想要一些吗? 来吧。 |
[06:41] | Hi. How are you? Hi. | 你好 你好吗? 你好 |
[06:43] | You guys. | 你们。 |
[06:44] | Jonathan, you join in! Give me the mic, you join in. | 乔纳森,你加入! 给我麦克风,你加入。 |
[06:47] | Okay. I’m really excited for this. | 好的。 我为此感到非常兴奋。 |
[07:12] | White, blue! White, blue! | 白色,蓝色! 白色,蓝色! |
[07:14] | Who, who, who are you? | 谁,谁,你是谁? |
[07:16] | Blue and white! Blue and white! | 蓝色和白色! 蓝色和白色! |
[07:18] | Quincy High School! We’re all right! | 昆西高中! 我们没事! |
[07:23] | Oh, my gosh! | 天哪! |
[07:26] | You still got it! | 你还是明白的! |
[07:28] | -You still got it! | -你还是知道的! |
[07:31] | Dooley! Dooley! | 杜利! 杜利! |
[07:32] | Dooley! Dooley! Dooley! Dooley! | Dooley! Dooley! |
[07:36] | – Dooley! Dooley! -Yeah! | -杜利! 杜利! 是的 |
[07:39] | I’m obsessed with you guys. | 我迷上了你们。 |
[07:41] | Like, it’s so good to be here and to see all of your beautiful faces, | 喜欢,很高兴来到这里并看到您所有美丽的面孔, |
[07:43] | but really, really, really, this is such a celebration of educators, | 但是真的,真的,真的,这是对教育工作者的庆祝, |
[07:46] | and you have changed… | ,您已经改变了… |
[07:48] | so many lives. | 这么多生命。 |
[07:49] | You have been changing lives since I was here, | 自从我在这里以来,您一直在改变生活, |
[07:51] | you continue to change lives, and I really wanna celebrate you. | 您继续改变生活,我真的很想庆祝您。 |
[07:54] | And I also… | 而且我也… |
[07:56] | wanna celebrate… | 想庆祝… |
[07:58] | the fact… | 事实… |
[08:00] | that I’m going to be cutting your hair. | 我要剪你的头发了。 |
[08:14] | All right, now it’s our time to take you away, | 好吧,现在是时候带您离开, |
[08:17] | because your makeover starts now! | 因为您的化妆现在开始! |
[08:27] | Yes! Yes! | 是的! 是! |
[08:29] | Okay, this looks exactly the same. | 好吧,这看起来完全一样。 |
[08:31] | -Well, this is all good. -Hi. | -嗯,这一切都很好。 嗨 |
[08:33] | Except now we have a security office. | 除了现在我们有一个安全办公室。 |
[08:35] | Cheerleading was one of, like, the only things | 啦啦队是唯一的一件事 |
[08:36] | that really got me through some of my darkest times. | 确实使我度过了最黑暗的时光。 |
[08:38] | You know, for 17 years, as, like, trapped and sad as I was, | 你知道,在过去的17年中,就像我一样被困和悲伤, |
[08:42] | I did have so many little pockets of joy | 我确实有那么多欢乐的小口袋 |
[08:44] | where I was performing and having so much fun, | 我在表演并获得很多乐趣的地方, |
[08:46] | and I was just in my skin and loving it, | 而且我只是喜欢我的皮肤, |
[08:48] | even when it was hard. | 即使很难。 |
[08:50] | Wait, can I show you my table? | 等一下,我可以告诉我我的桌子吗? |
[08:51] | -Please, go show ’em your table. -Where I ate every day. | -请去给你看桌子。 我每天在哪里吃饭。 |
[08:53] | -So, anyway… | -所以,无论如何… |
[08:55] | This is my table. Oh, my God, this was my seat. | 这是我的桌子。 哦,天哪,这是我的位子。 |
[08:58] | I had a really great time in high school, | 我在高中时过得很愉快, |
[09:00] | but walking these hallways, I know that’s not true for everyone. | 但走在这些走廊上,我知道并非所有人都如此。 |
[09:02] | I mean, Jonathan has expressed to us that he was bullied. | 我的意思是,乔纳森(Jonathan)向我们表示他被欺负了。 |
[09:05] | -It’s a wonderful– -Concession stand, | -太好了–租界摊位 |
[09:07] | –gas station thing. -And that’s the gas station, okay. | – i>加油站东西。 -那是加油站,好的。 |
[09:09] | But now what’s different than when you were here, we have, | 但是现在和您在这里的时候有什么不同, |
[09:11] | -you know, exotic coffees, and… -Ooh! | -您知道的,是异国情调的咖啡,还有…-哦! |
[09:13] | But luckily there’s teachers like Ms. Dooley | 但幸运的是,有像杜利女士这样的老师 |
[09:16] | who wanna support you. | 谁想支持你。 |
[09:17] | We got our little sweet baby Jonny, | 我们得到了我们的小宝贝Jonny, |
[09:19] | you know, because of a teacher like Ms. Dooley, | 你知道,因为像杜利女士这样的老师, |
[09:21] | who said it’s okay for you to be you. | 谁说你可以成为你。 |
[09:24] | -So, where is the teachers’ lounge? -So, we’re gonna go right over here. | -老师的休息室在哪里? -所以,我们要去这里。 |
[09:28] | -Here we are in the, uh– – Very… | -这里是我们-非常… |
[09:30] | -brown. -Right, there we go. | -棕色。 -对,我们去了。 |
[09:32] | I think my church had the same color carpet when I was little. | 我认为我小的时候教堂里有相同颜色的地毯。 |
[09:34] | Yeah– Yes, I– I’m sure. | 是的,是的,我确定。 |
[09:37] | The first thing I noticed about the teachers’ lounge | 我注意到有关教师休息室的第一件事 |
[09:39] | is the word “lounge” should not be used to describe it whatsoever. | 是“休息室”一词,无论如何都不能用来形容它。 |
[09:43] | It’s more of a teacher purgatory. | 更多的是炼狱。 |
[09:46] | Kathi, the teachers’ lounges I’m used to, maybe it’s a foreign thing, | 凯西(Kathi),我习惯的老师休息室,也许是外国的东西, |
[09:49] | but there’s usually sofas and it’s comfortable and cozy and– | 但通常有沙发,既舒适又舒适,而且- |
[09:52] | -Yes. No, no, no. Well– -No wonder nobody hangs out here | -是的。 不不不。 好吧-难怪没人在这里闲逛 |
[09:54] | They’re in and out, because the teachers’ lives now | 他们进进出出,因为现在老师的生活 |
[09:57] | are just bombarded with constant work. | 被不断的工作轰炸了。 |
[10:01] | No wonder why no one uses this lounge. | 怪不得为什么没人使用这个休息室。 |
[10:03] | It’s a cold, institutional room | 这是一个寒冷的机构房间
五十年来没有相爱的 |
[10:05] | that hasn’t had any love in 50 years. | 。 |
[10:08] | How can I make this a space for the teachers who give | 我该如何为那些给予帮助的老师提供一个空间 |
[10:12] | pretty much their whole frickin’ lives to these kids? | 这些孩子的整个生活都差不多吗? |
[10:15] | -I would imagine more comfortable chairs. -Yeah. | -我会想象更舒适的椅子。 是的 |
[10:17] | -Okay, definitely we have to do that. -Or just comfortable chairs. | -好的,我们一定要这样做。 -或者只是舒适的椅子。 |
[10:20] | -I don’t see any comfort at all here. -Maybe some fluff. You know, some– | -我在这里一点安慰都没有。 -也许有些绒毛。 你知道,有些- |
[10:23] | Because they probably don’t get to do fluff when they go home to their family. | 因为他们回家时可能没有绒毛。 |
[10:26] | -Maybe like a massage chair or something? -Oh, my goodness. | -也许像按摩椅之类的? -哦,我的天啊。 |
[10:29] | Well, see, you’re definitely thinking out of the box. | 好吧,瞧,您肯定是在开箱即用。 |
[10:32] | American schools don’t look like English schools. | 美国学校看起来不像英语学校。 |
[10:35] | This school has 2,000 students. | 这所学校有2000名学生。 |
[10:36] | My school had 200 students. | 我的学校有200名学生。 |
[10:38] | We call this a theater | 我们称这为剧院 |
[10:40] | because we have three amazing auditorium spaces in Quincy, Illinois. | 因为我们在伊利诺伊州昆西拥有三个令人惊叹的礼堂空间。 |
[10:45] | It’s full-on High School Musical. | 这是完整的高中音乐剧。 i> |
[10:47] | I’m just imagining at any moment, kids will run in, | 我只是想在任何时候,孩子们都会跑来跑去, |
[10:49] | they’ll start dancing on a table, there’s a sing-along that’s going on. | 他们将开始在桌子上跳舞,还有正在唱歌的声音。 |
[11:04] | Very good! | 很好! |
[11:05] | – Very graceful! | -非常优雅! |
[11:12] | ♪ On top of the worlds we keep inside ♪ | ♪在世界之巅,我们一直在里面♪ i> |
[11:16] | ♪ And it’s always sunny When we’re running towards the light ♪ | ♪总是晴天 i> 当我们向光明奔跑时♪ i> |
[11:21] | I can’t get over the fact that you’re responsible for raising money | 我不能克服你为筹款负责的事实 |
[11:25] | to continue all of these programs that you’re running. | 继续所有正在运行的程序。 |
[11:29] | Um, the state of Illinois has been in various levels of financial disarray, | 嗯,伊利诺伊州的财务状况一直处于不同水平, |
[11:34] | and the arts are always one of the programs that are– | 和艺术永远是以下节目之一: |
[11:38] | You know, they really have to fight | 你知道,他们真的必须战斗 |
[11:39] | -for their existence. -Right. One of the first to go. | -因为它们的存在。 -对。 第一个要去的人。 |
[11:42] | My understanding is, we’re gonna be raising money. | 我的理解是,我们将筹集资金。 |
[11:44] | –Right? –We hope to at our Octoberfest Parade. | – i>对吗? – i>我们希望参加我们的十月节游行。 |
[11:46] | And after the parade, they’ll go out to our field competition | 游行结束后,他们将参加我们的野外比赛 |
[11:49] | where we have two concession stands. | 我们有两个特许摊位。 |
[11:51] | That is almost our entire budget for our music department. | 这几乎是我们音乐部门的全部预算。 |
[11:54] | So, we need something that the families, that the students– | 因此,我们需要一些家庭,学生- |
[11:57] | A crowd-pleaser that everybody’s gonna wanna get their hands on. | 众人都想得到他们的支持。 |
[12:00] | You come up with a special name for it | 你想出一个特别的名字 |
[12:01] | -to attract people. -We gotta make money. | -吸引人们。 -我们要赚钱。 |
[12:03] | It makes the world go round. | 它使世界运转。 |
[12:09] | Students. This is Jonathan Van Ness, formerly of Quincy Senior High School, | 学生。 这是乔西·范·内斯(Jonathan Van Ness), i> 昆西高级中学的前任 i> |
[12:13] | wishing you a gorgeous day. | 祝你美好的一天。 i> |
[12:15] | Full of gorgeous little baby moments | 充满了华丽的小宝贝时刻 |
[12:17] | and pockets of joy. | 和欢乐的口袋。 i> |
[12:25] | – Kathi, do you have wardrobe here? – Yes, I do. | -凯西,你在这里有衣柜吗? – 是的,我愿意。 |
[12:27] | So, do you always keep a change of clothes in here? | 那么,您是否总是在这里换衣服? |
[12:30] | -Yes. -Just in case you stay the night. | -是的。 -以防万一你过夜。 |
[12:31] | -Is it because–? -In case I have another activity to go to. | -是因为-吗? -以防我还有其他活动要去。 |
[12:34] | -Here’d be a typical– -Bring them out for me, please, Kathi. | -这里是典型的–请帮我把它们拿出来,凯西。 |
[12:37] | Okay. If I was gonna get up on the stage, | 好的。 如果我要在舞台上起床, |
[12:39] | so we might have, like, a practice during the day, | 因此,我们可能会在白天进行练习, |
[12:41] | I’d be wearing, like, something like this. Okay? | 我会穿着这样的衣服。 好的? |
[12:44] | Then I might have to be a little more formal | 那我可能要正式一点 |
[12:46] | ’cause we’ll switch to the nighttime when we have a concert. | ‘因为有演唱会,我们会切换到夜间进行。 |
[12:48] | And then I’ll be putting on something like that, actually. | 然后我实际上会穿上这样的衣服。 |
[12:51] | -Let’s talk. Come talk to me about this. -Okay. | -说吧。 来和我谈谈这个。 -好的。 |
[12:54] | -Can I take these from you? -Sure. | -我可以从你那里拿走这些吗? -当然。 |
[12:56] | Okay. So, let’s talk about these clothes. | 好吧。 所以,让我们谈谈这些衣服。 |
[12:59] | This looks very similar to the shirt you’ve got on now. | 这看起来与您现在穿的衬衫非常相似。 |
[13:01] | There’s a lot of jersey going on here. | 这里有很多球衣。 |
[13:03] | These are very comfortable and functional. | 这些非常舒适且实用。 |
[13:06] | I still have to move around a lot. | 我仍然要走很多路。 |
[13:07] | Yes. Your hair is… | 是的。 你的头发是… |
[13:10] | You know, it’s stuck in a certain time period. | 您知道, i>卡在特定时间段内。 |
[13:12] | -Absolutely. -Some of your wardrobe is also. | -绝对可以。 -您的一些衣柜也是。 |
[13:15] | When was the last time you would’ve had a different look? | 上次您什么时候会有所不同? |
[13:18] | Um… | 嗯… |
[13:20] | that’s a very good question. | 这是一个很好的问题。 |
[13:21] | I don’t know. Probably the same about when I first started teaching. | 我不知道。 大概与我第一次开始教学时的情况相同。 |
[13:24] | -Thirty-five years ago. -That’s right. Probably– | -35年前。 -那就对了。 大概 – |
[13:26] | -Yes. Right. -Okay. | -是的。 对。 -好的。 |
[13:27] | Do you feel that that style is still very much you, | 您觉得那种风格仍然很适合您吗? |
[13:30] | or do you stick with it because… | 还是坚持下去,因为… |
[13:32] | -It’s safe. -It’s safe, you know it. | -很安全。 -很安全,你知道的。 |
[13:34] | It’s familiar, it’s comfortable. | 很熟悉,很舒服。 |
[13:35] | Is that the case? | 是这样吗? |
[13:36] | -Oh, absolutely. Right. -Okay. | -哦,绝对。 对。 -好的。 |
[13:38] | I’m good at, like, putting people in costumes | 我擅长让人们穿着服装 |
[13:40] | and things like that or whatever, but not on my own. | 之类的东西等等,但不是我自己。 |
[13:42] | Well, that’s it. You spend so much time giving to others, | 好,就是这样。 你花很多时间给别人 |
[13:45] | and we wanna make sure that we’re taking care of you. | ,我们想确保我们会照顾您。 |
[13:48] | I wanna find a look that people look at you thinking, | 我想看看人们在想你的样子, |
[13:50] | “Not only is she doing incredible work, | “她不仅工作出色, |
[13:53] | she looks incredible.” | 她看起来不可思议。” |
[13:54] | I definitely need your expertise about that. | 我绝对需要您的专业知识。 |
[13:57] | I am so excited that we’re here, | 我很高兴我们来到这里, |
[13:59] | and I’m really, really so excited to get to spend time with you, | 而且,我非常非常高兴能与您共度时光, |
[14:02] | and it’s been a little bit. | 有点。 |
[14:03] | Um, I would remember you’d be late for orchestra, or you forgot your violin, | 嗯,我记得您会因为乐队而迟到,或者您忘记了小提琴, |
[14:07] | -and you were waiting for your mother. -God, that’s so me. | -而您正在等待母亲。 -上帝,就是我。 |
[14:10] | And whatever, but usually when you were running in is because… | 还有什么,但是通常在您跑步的时候是因为… |
[14:13] | you were always helping some girl. | 您一直在帮助一些女孩。 |
[14:16] | Some, like, you know, “Mary Jones couldn’t get her locker open, and…” | 有些人,例如,您知道,“玛丽·琼斯(Mary Jones)无法打开她的储物柜,然后……” |
[14:20] | -You always had this excuse. -It was probably all lies. | -您总是有这个借口。 -可能都是谎言。 |
[14:22] | Well– | 好 – |
[14:23] | So, grand marshal realness. | 因此,元帅的现实。 |
[14:25] | You’re going to be the grand marshal of this parade. | 您将成为游行队伍的大元帅。 |
[14:27] | -This is a celebration for you. -Right. | -这是您的庆祝活动。 -对。 |
[14:29] | -It’s so your turn to be celebrated. -I’ll practice. | -轮到您庆祝了。 -我会练习。 |
[14:31] | I think you’ve been… very saintly, | 我想你一直…非常圣人, |
[14:34] | you know, helping so many people, | 你知道,帮助了很多人, |
[14:37] | but there is someone in here who deserves your attention, too. | 但这里也有人值得您关注。 |
[14:40] | And also… | 还有… |
[14:42] | I mean, I, like, really could get emotional talking about this. | 我的意思是,我真的很可能对此事产生感动。 |
[14:45] | I think there’s a lot of people that would’ve not been able | 我认为有很多人本来无法 |
[14:47] | to have leaned in the way that you have. | 以您的方式倾斜。 |
[14:49] | Um, but I just wanna show you what you’re working with. | 嗯,但我只想告诉您您正在使用什么。 |
[14:53] | Like, you are beautiful, | 喜欢,你很漂亮, |
[14:55] | and you’re beautiful on the outside, you’re beautiful on the inside, | 外面很漂亮,里面很漂亮, |
[14:58] | and you deserve to give back to yourself. | ,您值得回馈自己。 |
[15:00] | I want to take some of your resourcefulness | 我想带你一些机智 |
[15:03] | and some of your creative energy | 和您的一些创造力 |
[15:04] | that you have been pouring into this program for all these years. | 这些年来,您一直在投入这个计划。 |
[15:08] | I want you to take that, | 我要你接受 |
[15:09] | and I want you to turn it inward and give it to yourself. | ,我希望您将其向内转交给自己。 |
[15:12] | ‘Cause your hair could use some creativity, honey. | ‘因为亲爱的,你的头发可以发挥一些创造力。 |
[15:14] | -Well, there you go. What– -We’re gonna have so much fun. | -好,你去。 什么-我们会很开心的。 |
[15:17] | -Are you nervous? -Very. Well, yes. | -您紧张吗? -非常。 嗯,是。 |
[15:19] | It’s gonna be so cute. It’s gonna look amazing. | 太可爱了。 看起来很棒。 |
[15:20] | We’re gonna show it off in a different way. | 我们将以另一种方式展示它。 |
[15:27] | What do you do outside of school? | 你在校外做什么? |
[15:29] | Um… no, we don’t– We really don’t do a lot. | 嗯…不,我们不-我们确实没有做很多事情。 |
[15:32] | I get to go see plays that my students are in. | 我去看我的学生正在玩的戏剧。 |
[15:36] | What if the next thing you say | 如果你说下一句话怎么办 |
[15:39] | -cannot involve… students? -Okay, I– | -不能让…学生参加? -好的我 – |
[15:42] | -Or school? -I don’t know if I– | -还是学校? 我不知道 |
[15:43] | Just because that’s the love of my life. That’s what I do. | 只是因为那是我一生的挚爱。 我就是做这个的。 |
[15:46] | I’m a teacher, and I always wanna give the best impression to my students. | 我是一名老师,我总是想给我的学生最好的印象。 |
[15:50] | I don’t wanna let them down, you know. I grew up in a selfless family. | 我不想让他们失望,你知道。 我在一个无私的家庭中长大。 |
[15:54] | I’m the product of, you know, veterans, | 我是退伍军人的产物, |
[15:57] | and the highest goal in life was to– to give back. | 而人生最高的目标就是回馈。 |
[16:01] | But as much as you give, you have to take time for yourself. | 但是,只要付出,就得花点时间。 |
[16:05] | Because at some point, your tank is gonna go low, | 因为在某个时候,您的战车将变低, |
[16:09] | and you’re only gonna be giving them | ,你只会给他们 |
[16:11] | half of what you could because you’re only giving yourself half. | 一半,因为您只给自己一半。 |
[16:13] | That’s very, very true. | 这是非常非常正确的。 |
[16:14] | -Can I take a moment? -Please. Oh, yeah. | -我可以花点时间吗? -请。 哦耶。 |
[16:17] | I need to slow you down. | 我需要放慢你的速度。 |
[16:20] | -You gotta slow down. -That’s probably true, yes. | -你要放慢脚步。 -可能是真的,是的。 |
[16:23] | -Why does it make you emotional? -Because it’s, um… | -为什么会让您情绪激动? -因为,嗯… |
[16:26] | It’s– It’s just not easy to do. | 这很不容易。 |
[16:28] | I just think it’s how my generation was raised. | 我只是觉得这就是我们这一代人的成长方式。 |
[16:31] | We just sort of skip that chapter of me. | 我们只是略过了我的这一章。 |
[16:35] | When you think about yourself, you’re being selfish. | 当您考虑自己时,您就是自私的。 |
[16:37] | And being selfish is, like, a very bad thing | 自私是一件非常糟糕的事情 |
[16:40] | -in my generation, you know? -Yeah. | -在我们这一代,你知道吗? 是的 |
[16:42] | Because the people who came before us | 因为我们之前的人 |
[16:44] | were totally selfless | 完全无私 |
[16:46] | and gave their lives for our country, | 为我们的国家献出生命 |
[16:48] | and did all these things that were just amazing. | ,所有这些事情都很棒。 |
[16:51] | But you’re not being selfish. | 但是你并不自私。 |
[16:53] | I do know that in my inner heart, | 我确实知道,在内心深处, |
[16:55] | but it’s hard to– to go that route. | 但很难-走那条路。 |
[16:58] | It’s funny, you just said that you were taught to skip that chapter of me. | 很好笑,您刚刚说过,您被教会跳过了我的这一章。 |
[17:03] | -Did I say–? Yes, I did. -Those are your words. | -我说是吗? 是的,我做到了。 -那是你的话。 |
[17:06] | I don’t want you to skip the chapter of you anymore. | 我不想让您跳过您的章节。 |
[17:09] | I hear what you’re saying. | 我听到你在说什么。 |
[17:15] | Hey, oh, oh, oh, oh! | 嘿,哦,哦,哦,哦! |
[17:17] | And yell for me! | 对我大喊! |
[17:23] | I’ve known Kathi Dooley for 26 years, | 我认识Kathi Dooley已经26年了, |
[17:25] | and she has been equally busy the entire time. | ,她一直都很忙。 |
[17:28] | When you’re doing the job of, like, 25 people, | 当您要从事25个人的工作时, |
[17:31] | you may not have time to get a new hairstyle. | 您可能没有时间获取新发型。 |
[17:34] | And that’s why I know that I’ve gotta get this hairstyle back on track. | 这就是为什么我知道我必须让这种发型恢复正常。 |
[17:37] | ♪ That mullet’s got to go ♪ | ♪鱼要走 i> |
[17:40] | Good afternoon, you guys. | 大家下午好。 |
[17:42] | Hi. How are you? | 你好 你好吗? |
[17:43] | This is somebody who’s been stuck in a rut, | 这是一个陷入困境的人, |
[17:45] | but small changes can make a huge difference. | 但微小的变化可以带来巨大的改变。 |
[17:48] | Cut back at work ever so slightly, change up that hair every now and then. | 如此细微地削减工作量,不时地换头发。 |
[17:50] | You took some creative liberties, which I love. | 您获得了一些我喜欢的创作自由。 |
[17:53] | I’m not asking for a major change here, I’m asking for baby steps. | 我不是要在这里进行重大更改,而是要迈出第一步。 |
[17:57] | I’m incredibly impressed by the arts program, | 我对艺术课程印象深刻, |
[18:00] | and they owe everything to Kathi Dooley. | 他们把一切都归功于Kathi Dooley。 |
[18:02] | She’s the one responsible for raising money for this. | 她是为此负责筹款的人。 |
[18:04] | The school doesn’t supply this on their own. | 学校不自行提供。 |
[18:06] | So, for this fundraiser, | 因此,对于这个筹款活动, |
[18:07] | we have to make something that is cheap, | 我们必须制造便宜的东西, |
[18:09] | that has a very high profit margin, | 的利润率很高, |
[18:12] | and that’s a crowd-pleaser. | ,这是一个讨人喜欢的事情。 |
[18:13] | I just want Ms. Dooley to get to a place | 我只想杜利女士到一个地方 |
[18:15] | where she understands today’s a new day, | 她了解今天是新的一天, |
[18:17] | and today, you should be focusing on yourself. | 今天,您应该专注于自己。 |
[18:20] | So, that way, you can be rejuvenated so that you can give to the kids, | 这样一来,您可以焕发青春,从而可以献给孩子们, |
[18:23] | and be there for them for another 30 years. | 再为他们呆30年。 |
[18:25] | After getting to know Ms. Dooley, | 了解杜利女士后, |
[18:27] | I know that she would want us to help all the teachers. | 我知道她会希望我们帮助所有的老师。 |
[18:30] | We feel more comfortable showcasing our students, | 我们更愿意向学生展示, |
[18:34] | and what they can do and how well they can do it. | 以及他们可以做什么以及他们做得如何。 |
[18:36] | Every single one of these kids are your successes. | 这些孩子中的每一个都是您的成功。 |
[18:38] | And it is okay, now and then, for you guys to take a bow. | 没关系,你们不时鞠躬。 |
[18:42] | -‘Cause you deserve it. -Thank you. | -‘因为你应得的。 -谢谢。 |
[18:43] | Teachers are a treasure, and we need to make sure we’re taking care of them. | 老师是宝贵的财富,我们需要确保照顾到他们。 |
[18:47] | ♪ Live your best life ♪ | ♪过上你最好的生活♪ i> |
[18:59] | Hey, friends | 嘿,朋友 i> |
[19:00] | and all my Blue Devils. | 和我所有的蓝魔。 |
[19:02] | This is Karamo Brown, | 这是Karamo Brown, |
[19:03] | and I wanna remind you to share your milk, | ,我想提醒您分享牛奶, |
[19:06] | cover your mouth when you cough, | 咳嗽时遮住嘴, i> |
[19:08] | and call your mama and tell her you love her. | 叫你的妈妈 i> 告诉她你爱她。 i> |
[19:10] | – Good morning, everyone. – Morning. | -大家早上好。 -早上 |
[19:13] | Thank you so much for letting me come into your class. | 非常感谢您让我参加您的课程。 |
[19:15] | -Of course. -Thank you. | -当然。 -谢谢。 |
[19:16] | We all know and we love Ms. Dooley. | 我们都知道,我们爱杜利女士。 |
[19:18] | She does so much for the school, | 她为学校做了很多事情, |
[19:20] | but she needs to raise money for it to continue. | 但她需要筹集资金才能继续。 |
[19:22] | So, tell me about Octoberfest. | 因此,请告诉我有关十月节的信息。 |
[19:24] | Octoberfest is what we use to, kind of, raise money, | Octoberfest是我们用来筹集资金的一种方式, |
[19:27] | not even just for the band, but it buys everything | 甚至不仅仅为乐队,而且它购买了所有东西
音乐部门需要为孩子们提供的 |
[19:29] | that the music department needs to provide for the kids. | 。 |
[19:32] | I heard you guys sell food at Octoberfest. | 听说你们在十月节卖食物。 |
[19:34] | -That’s true. -Yes. | -确实如此。 -是。 |
[19:35] | I ran a little poll, and I heard that potatoes and cheese | 我进行了一点民意测验,听说土豆和奶酪 |
[19:38] | are, like, two of the most popular things. | 是两个最受欢迎的东西。 |
[19:39] | And your mascot here is the…? | 这里的吉祥物是……? |
[19:42] | – Blue Devil. -Blue Devil, | -蓝色恶魔。 -蓝色魔鬼 |
[19:43] | so I found blue potatoes, which kind of look purply, | 所以我发现了蓝土豆,看起来很紫红色, |
[19:46] | but purple is as close as I could get to blue, so we’re just gonna go with it. | 但是紫色离我到蓝色越近,所以我们就去看它。 |
[19:49] | And, as an homage to one of the most important people in my life, | 并且,向我生命中最重要的人之一致敬, |
[19:53] | and the reason that we’re here, Jonathan Van Ness, he loves queso. | 以及我们来到这里的原因,乔纳森·范·内斯(Jonathan Van Ness),他爱queso。 |
[19:56] | So, I kind of thought we could make a little homage to the Blue Devils, | 所以,我觉得我们可以向蓝魔致敬, |
[19:59] | and you guys can sell those | 你们可以卖那些 |
[20:00] | and make money, so that Ms. Dooley can sleep a little easier at night. | 赚钱,让杜利女士晚上可以睡得更香。 |
[20:05] | So, the thing that I’m gonna teach you guys about today | 所以,我今天要教你们的事情 |
[20:07] | is what a double boiler is. | 是双锅炉。 |
[20:09] | Typically, if you’re heating something in a pan like this, which is really thin, | 通常,如果要在像这样的平底锅中加热东西,那真的很薄, |
[20:12] | it’s really easy to have anything burn. | 燃烧任何东西真的很容易。 |
[20:14] | With a double boiler, you basically have steam that comes up, | 有了双锅炉,您基本上会冒出蒸汽, |
[20:17] | and it melts whatever is in a nonreactive bowl, | 融化非反应性碗中的东西, |
[20:19] | so you can melt it without burning it. | 这样您就可以将其融化而不会燃烧。 |
[20:22] | Let’s get started. | 让我们开始吧。 |
[20:23] | Half a stick of butter, | 半根黄油, |
[20:24] | and then you’re gonna just start crumbling the cheese into it. | 然后您就可以开始将奶酪粉碎到其中。 |
[20:27] | It’s just gonna help melt it easier. | 它只会帮助更轻松地融化。 |
[20:29] | We have butter in here, we have milk, | 我们这里有黄油,我们有牛奶, |
[20:31] | we have the cheese. | 我们有奶酪。 |
[20:32] | Sour cream’s gonna add a little bit of tang. | 酸奶油会增加一些气味。 |
[20:34] | Cumin, garlic powder. | 小茴香,大蒜粉。 |
[20:36] | So, this is gonna add a little bit of a kick. | 因此,这将增加一点点作用。 |
[20:38] | And then… potatoes. | 然后…土豆。 |
[20:40] | We’re gonna toss this in a little bit of olive oil and a bit of kosher salt. | 我们要用一点橄榄油和一些粗盐扔掉它。 |
[20:43] | We have to season every step of the way. | 我们必须调味每一步。 |
[20:45] | Oh, also, obligatory towel. | 哦,还有毛巾。 |
[20:48] | So, you can wipe your hands after to get all the oil off. | 因此,您可以在擦拭手后清除掉所有油脂。 |
[20:50] | Pass one down and throw it around your shoulder, please. | 请递下去,扔到肩膀上。 |
[20:53] | I’m gonna throw these into the oven, 420. | 我要把它们扔进烤箱420。 |
[20:57] | Okay. So, do you guys know what the price points are | 好吧。 所以,你们知道价格是多少吗 |
[20:59] | for all of the items that you sell at Octoberfest? | 您在十月节上出售的所有商品? |
[21:01] | -Yeah. -Nothing is over $4.50. | -是的。 -$ 4.50以上。 |
[21:03] | Nothing’s over $4.50. So, we gotta keep it cheap and cheerful. | 没有什么东西超过$ 4.50。 因此,我们必须保持便宜和开朗。 |
[21:05] | So, how about–? I think, is four–? Four dollars is cute. | 那么-怎么样? 我想是四个-? 四美元很可爱。 |
[21:08] | Isn’t that cute? | 那不是很可爱吗? |
[21:10] | Okay. Potatoes are ready. | 好吧。 土豆准备好了。 |
[21:13] | Who likes spicy? | 谁喜欢辣? |
[21:15] | Who likes pickled and spicy? | 谁喜欢腌和辣? |
[21:19] | You don’t know it yet, but you’re gonna love it. I promise. | 你还不知道,但是你会爱上它。 我承诺。 |
[21:22] | Now we’re gonna fold in some pickled jalapenos. | 现在我们要折上一些腌的墨西哥胡椒。 |
[21:24] | Because they’re Blue Devils, they’re devilish, they’re spicy. | 因为它们是蓝魔,所以它们很恶魔,很辣。 |
[21:27] | -I’m very proud of this invention. | -我为这项发明感到非常自豪。 |
[21:31] | And then we just drizzle a little bit of the queso over. | 然后,我们只是淋了一点queso i>。 |
[21:35] | Beautiful. Can you pass one around? | 美丽。 你能传一个吗? |
[21:37] | Potatoes and cheese. Can’t go wrong. | 土豆和奶酪。 不会错的 |
[21:40] | -You guys have to figure out the name. -Blue Deviled Potatoes. | -你们必须弄清楚这个名字。 -蓝色芥末土豆。 |
[21:43] | Gold star! | 金星! |
[21:44] | Yeah! | 是的! |
[21:46] | At the count of three. | 数到三。 |
[21:47] | Three, two, one… | 三,二,一… |
[21:48] | Blue Deviled Potatoes! | 蓝色芥末土豆! |
[21:50] | -For four dollars! | -4美元! |
[22:00] | Hi, class. | 大家好。 |
[22:01] | -Hi. -Hello. | -嗨。 -你好。 |
[22:03] | I’m your substitute for today. | 我今天代替你。 |
[22:05] | Yeah! | 是的! |
[22:06] | You can call me… KB. | 你可以叫我… KB。 |
[22:10] | None of that “mister” stuff. I’m KB, all right? | 没有那个“先生”的东西。 我是KB,好吗? |
[22:12] | Today we’re gonna learn about… | 今天我们将学习… |
[22:16] | culture. | 文化。 |
[22:17] | Spelled right? | 拼写正确吗? |
[22:18] | – Yes. -Okay. Just making sure. | -是的。 -好的。 只是确定一下。 |
[22:20] | All right, do you all know what culture is? | 好吧,你们都知道什么文化吗? |
[22:22] | Anybody? Culture? | 有人吗? 文化? |
[22:23] | -Yeast. | -Yeast. |
[22:25] | Actually, yeah. That’s one of ’em. Yeah. | 其实,是的。 那就是他们之一。 是的 |
[22:27] | It’s like, um, different places, like, religions and how they live life | 就像,嗯,不同的地方,例如,宗教及其生活方式 |
[22:32] | -compared to other people’s way of life. -Yeah. | -与其他人的生活方式相比。 是的 |
[22:34] | Culture is just really about shared attitudes, | 文化实际上就是关于共同的态度, |
[22:37] | shared emotions, values that make us who we are. | 分享情感,价值观使我们成为我们自己。 |
[22:42] | What’s a shared attitude that’s in the culture of this school? | 这所学校的文化有什么共同的态度? |
[22:45] | Uh, I think we like to support each other so we all can do our best. | 嗯,我想我们希望互相支持,以便我们都能做到最好。 |
[22:49] | I like that. | 我喜欢。 |
[22:51] | Well, speaking of the culture of support, | 好吧,谈到支持文化, |
[22:54] | we’re really all here for one reason, | 我们真的在这里是有一个原因, |
[22:56] | which is Ms. Dooley. | 是杜利女士。 |
[22:58] | -Do y’all love Ms. Dooley? – Yes. | -你们都爱杜莉小姐吗? -是的 |
[23:00] | She’s pretty amazing. | 她非常了不起。 |
[23:01] | But I realized that | 但我意识到 |
[23:03] | as Ms. Dooley has sort of been here, | Dooley女士来过这里, |
[23:05] | some of the pressures and things that y’all are going through, | 你们正在经历的一些压力和事情, |
[23:09] | I realize she’s sort of trapped in that, day in and day out. | 我意识到她日复一日地陷入其中。 |
[23:13] | Like, you all are gonna graduate and get the chance to leave it. | 喜欢,你们都将毕业,并有机会离开它。 |
[23:15] | She’s, like, here every single day. | 她每天都在这里。 |
[23:18] | Did y’all ever think about that when it comes to teachers? | 涉及到老师时,您是否都想到过? |
[23:20] | What do you think that’s like for her? | 您觉得她怎么样? |
[23:21] | -Stressful. – Insane. | -压力很大。 -疯了 |
[23:23] | By being such an amazing teacher, and being always in everyone’s life, | 成为一位了不起的老师,并且永远存在于每个人的生活中, |
[23:27] | Ms. Dooley really hasn’t taken any time for herself. | 杜利女士真的没花时间。 |
[23:31] | Have y’all noticed that? | 你们都注意到了吗? |
[23:32] | -We noticed. -Yeah. | -我们注意到了。 是的 |
[23:34] | If you drive by the high school at any time of the day, | 如果您在一天中的任何时候开车上高中, |
[23:36] | you will see her car here. | 你会在这里看到她的车。 |
[23:38] | – She’s usually here till 10:30. -And sometimes, like, midnight. | -她通常在这里直到10:30。 -有时像午夜。 |
[23:42] | -Yeah. -She has a cot in her office. | 是的 她在办公室里有一张婴儿床。 |
[23:44] | – Really? -She does not. There’s not a cot in there. | -真的吗? -她不做。 那里没有婴儿床。 |
[23:47] | -Those are rumors? -Those are rumors! | -这些都是谣言吗? -这些都是谣言! |
[23:51] | When I think about Ms. Dooley and her future, | 当我想到杜利女士和她的未来时, |
[23:54] | what would you like to see Ms. Dooley do to inspire her? | 您想看到杜利女士为她做些什么? |
[23:57] | I think she should pick up some exercising classes | 我认为她应该参加一些运动课 |
[24:00] | and do some Dooley-cising. | 并做一些Dooley-cising。 |
[24:02] | Does she do Dooley-cise? | 她会做杜利·塞斯吗? |
[24:03] | -Yeah. -She does. | -是的。 -是的 |
[24:04] | -Can you all show me some Dooley-cise? -Oh, my God. Right now? | -你们都可以给我看一些杜利雪橇吗? -哦,我的上帝。 马上? |
[24:07] | Five, four, three, two, one, swoop! | 五,四,三,二,一,猛扑! |
[24:09] | Two, three, four, five, six, seven, eight! | 二,三,四,五,六,七,八! |
[24:13] | Swoop, two, three, four, five, six, seven, eight! | 猛扑,二,三,四,五,六,七,八! |
[24:16] | Oh, my gosh! I love Dooley exercising! | 天哪! 我喜欢杜利运动! |
[24:19] | -Dooley-cise, is that what it’s called? -Dooley-cising. | -Dooley-cise,这就是所谓的吗? -Dooley-cising。 |
[24:21] | She needs to make a YouTube channel of her Dooley-cising. Why not? | 她需要制作一个Dooley-cising的YouTube频道。 为什么不? |
[24:26] | -Hi, guys. -Oh, my gosh. Good timing, all right. | -大家好 -天啊。 好的时机,好的。 |
[24:29] | So, how are you? | 那么,你好吗? |
[24:30] | -Why so nervous? -What– Because I– | 为什么这么紧张? -什么-因为我- |
[24:32] | -Well, take a seat. -Okay. Oh. In our beautiful chair. | -好,请坐。 -好的。 哦。 坐在我们漂亮的椅子上。 |
[24:35] | -I know. | -我知道。 |
[24:36] | We were actually talking about you. | 我们实际上是在谈论您。 |
[24:38] | This is not very comfortable for any teacher. | 这对任何老师来说都不是很舒服。 |
[24:43] | So, if you all could imagine a future for Ms. Dooley, | 因此,如果你们都可以想象杜利女士的未来, |
[24:48] | what would that future look like? | 未来会是什么样? |
[24:50] | I think she should play accordion. | 我认为她应该演奏手风琴。 |
[24:51] | -I feel like– | -我感觉- |
[24:53] | German bands. | 德国乐队。 |
[24:55] | -Yours? -You could go and, like, | -您? -你可以去,就像 |
[24:57] | travel to different places, | 前往不同的地方, |
[24:58] | and just go see the world and, like, experience things. | 然后去看看世界,就像体验事物。 |
[25:01] | -For you, and actually see– -Instead of five buses with me, right? | -对您来说,实际上是–而不是和我一起坐五辆车,对不对? |
[25:03] | -Yeah. | -是的。 |
[25:04] | I feel like, uh, you can go see more musicals. | 我觉得,呃,你可以去看更多音乐剧。 |
[25:07] | And not only that, but, like, go see some, like, other bands, | 不仅如此,还可以去看一些其他乐队, |
[25:10] | like, show choirs that, like– | 喜欢,给合唱团显示喜欢- |
[25:12] | -that you haven’t seen or– -Are not ours. | -您还没有看到–不是我们的。 |
[25:14] | Yeah, that’s not here. | 是的,那不是这里。 |
[25:16] | I like that. If I could do that, | 我喜欢。 如果可以的话 |
[25:17] | I would be able to come back and help them more. | 我可以回来为他们提供更多帮助。 |
[25:19] | – Not a bad idea. – No, that’s awesome. | -不错的主意。 -不,太好了。 |
[25:22] | And then you come back and share what you learned and what you experienced. | 然后您回来分享您所学到的经验。 |
[25:26] | That’s what culture’s all about. | 这就是文化的全部内容。 |
[25:27] | – You see? – Yeah. | -你看到了吗? -是的 |
[25:29] | Awesome. Awesome. | 太棒了。 太棒了 |
[25:30] | Kathi said she skipped the chapter of me, | 凯蒂说她跳过了我的章节, |
[25:33] | and that hits me at my core. | ,这触动了我的核心。 |
[25:35] | She came from a generation of women | 她来自一代女性 |
[25:36] | who thought, like, spending time on yourself is being selfish. | 曾想在自己身上花费时间的人很自私。 |
[25:40] | But Ms. Dooley deserves to take care of herself. | 但是杜利女士值得照顾自己。 |
[25:43] | All we heard was nothing but positive stuff about you in here, everything. | 在这里,我们所听到的只是关于您的积极的事情,所有的一切。 |
[25:47] | We heard one rumor. Do you have a cot? Do you have a cot in your office? | 我们听到一个谣言。 你有婴儿床吗? 你办公室有婴儿床吗? |
[25:50] | -Well, yes. I mean, I don’t– -You do have one? | -嗯,是的。 我的意思是,我没有-您有一个吗? |
[25:54] | It’s right! | 是的! |
[25:55] | Sarah told me it was fake! | 莎拉告诉我这是假的! |
[25:57] | -Sarah said there wasn’t– -It’s very functional sometimes. | -萨拉(Sarah)说的不是–有时非常实用。 |
[25:59] | A functional cot! | 实用的婴儿床! |
[26:02] | -Yes! – Not a rumor! | -是的! -不是谣言! |
[26:05] | Blue Devils, it’s your favorite corgi lover. | 蓝魔,这是你最喜欢的柯基犬情人。 |
[26:07] | Make sure to buy your Blue Deviled Potatoes | 请务必购买 i> 您的蓝魔芋 i> |
[26:09] | at this year’s Octoberfest. | 在今年的十月节。 |
[26:11] | Eat your veggies, kids. | 吃蔬菜,孩子们。 i> |
[26:12] | And have a nice day. | 祝你有美好的一天。 |
[26:19] | I have never been here before. | 我从来没有来过这里。 |
[26:21] | Okay, I want you to start to shop here ’cause it’s fantastic. | 好吧,我希望您开始在这里购物,因为这太棒了。 |
[26:24] | Okay. | 好吧。 |
[26:26] | The beauty of a local boutique is that the owner has curated pieces | 当地精品店的美丽在于店主精心策划 |
[26:29] | for their local customer. | 为他们的本地客户。 |
[26:31] | They know that customer, they are that customer. | 他们认识那个顾客,他们就是那个顾客。 |
[26:34] | You shop where? | 您在哪里购物? |
[26:36] | -Usually, the shopping channels, yes. -Okay. | -通常,购物渠道是。 -好的。 |
[26:38] | I just needed to hear it again. Why the shopping channels? | 我只需要再听一遍。 为什么要购物渠道? |
[26:41] | Many times I’ll wake up in the middle of the night, | 很多次我会在半夜醒来, |
[26:43] | I’m thinking of something, and it’s convenient to turn the TV on and… | 我在想什么,打开电视很方便,而且… |
[26:46] | I love that that’s where you go in the middle of the night, | 我喜欢那是你在深夜里去的地方, |
[26:48] | -you go to shop. -Mm-hmm. | -您去购物。 嗯 |
[26:50] | -Yes. – Well– | -是的。 – 好 – |
[26:52] | I need to show Kathi there are options other than home shopping. | 我需要向Kathi展示家庭购物以外的其他选择。 |
[26:56] | -Let’s see what’s over here a little bit. -Yeah. | -让我们来看看这里的情况。 是的 |
[26:58] | And… | 还有… |
[26:59] | I would gravitate toward this, | 我会为此而着迷, |
[27:00] | -but know that that’s not my color. -Okay. | -但要知道那不是我的颜色。 -好的。 |
[27:02] | -Definitely not those things, right? – Okay. | -绝对不是这些东西,对吧? – 好的。 |
[27:04] | -Do you feel lost when you go shopping? -Such nice things. | -购物时感到迷路吗? -很好的东西。 |
[27:06] | -Yes. Because I don’t know– -Is this making you feel lost? | -是的。 因为我不知道-这是让您感到迷茫吗? |
[27:09] | Um, a little bit. Yes. | 嗯,有点。 是。 |
[27:11] | This is a side of Kathi I was not expecting to see. | 这是我不希望看到的Kathi的一面。 |
[27:13] | You’re gonna try on | 你要试穿 |
[27:14] | -a couple of outfits for me today, please. -Okay. All right. | -请给我几件衣服。 -好的。 行。 |
[27:17] | Up until now, she has been so strong, so powerful, | 到现在为止,她一直很强大,很强大, |
[27:20] | and she’s been a real presence. | 她一直是一个真实的存在。 |
[27:22] | To see her meek and nervous, | 看到她温柔而紧张, |
[27:24] | I didn’t think I’d get to this point and I’m glad she’s saying, | 我 i>我认为我不会达到这一点,我很高兴她在说, |
[27:27] | “I’m not comfortable in this space and I need your help.” | “我在这个地方不舒服,需要您的帮助。” |
[27:29] | So, you do wear layers, for right now– | 因此,您现在确实穿了几层- |
[27:32] | But it’s usually on one piece. | 但是通常是一件。 |
[27:34] | I saw the amount of layers you– ruffles that you had on one thing. | 我看到了您的层数-一件事上的褶皱。 |
[27:37] | I wanna try and encourage you to wear simple items like this, | 我想鼓励您穿这种简单的衣服, |
[27:41] | and then layer on top with something else. | ,然后再加上其他内容。 |
[27:43] | I’ve already set up a fitting room for you. | 我已经为您设置了一个试衣间。 |
[27:45] | I’ve put together some outfits that I would love for you to give a try. | 我整理了一些衣服,希望您能尝试一下。 |
[27:48] | We’re gonna start with this one. | 我们将从这个开始。 |
[27:50] | -Thank you. -All right. | -谢谢。 -行。 |
[27:51] | Mrs. Dooley? | 杜利夫人? |
[27:53] | -Yes. -Are we ready? | -是的。 -我们准备好了吗? |
[27:55] | We are! | 我们是! |
[27:56] | Okay. | 好吧。 |
[27:58] | I’m just gonna get you to stop here for me. | 我会让你在这里停下来。 |
[27:59] | This looks way more age-appropriate. | 这看起来更适合年龄。 |
[28:02] | It’s sophisticated, | 精致, |
[28:03] | -it’s sharp. -Absolutely. Very classy. | -太厉害了。 -绝对。 非常优雅。 |
[28:05] | Sophisticated is a great word for it. | 复杂是一个很好的词。 |
[28:08] | It’s just a beautiful, beautiful texture and material, it’s just really gorgeous. | 它只是一种美丽,美丽的质地和材料,真的很漂亮。 |
[28:12] | -What do you think your husband would say? -Um, hopefully, he would say, “Wow.” | -您认为您的丈夫会怎么说? 嗯,希望他会说:“哇。” |
[28:16] | -Let’s get you into your second look. | -让您进入第二眼。 |
[28:19] | Hi, Kathi. | 嗨,凯西。 |
[28:20] | Well, here’s some sophistication. | 好吧,这里有些复杂。 |
[28:22] | -Oh. -The glasses you have, | -哦。 -你有眼镜 |
[28:23] | I think are pretty, but I think we can do better. | 我认为很漂亮,但我认为我们可以做得更好。 |
[28:25] | Okay. | 好吧。 |
[28:26] | -So, can I take those from you? Please? -Absolutely. Here. | -那么,我可以从你那里拿走那些吗? 请? -绝对。 这里。 |
[28:30] | -These are just a little younger. -Okay. | -这些还年轻一点。 -好的。 |
[28:33] | And I think they’re gonna frame your face– | 而且我想他们会把你的脸框成- |
[28:35] | There you go. I just wanted to see your eyes more. | 你去了。 我只是想多看看你的眼睛。 |
[28:37] | These were distracting me a bit with all the pink. | 这些粉红色让我有些分心。 |
[28:39] | Okay. | 好吧。 |
[28:40] | -They’re comfortable, too, yes. -Good. | -他们也很舒服,是的。 -好。 |
[28:42] | Tell me what you think about the outfit. | 告诉我您对服装的看法。 |
[28:44] | I love the color and I love that this is a wonderful texture. | 我喜欢这种颜色,而且我喜欢这是一种奇妙的质地。 |
[28:48] | You look very, very classy in this. | 你看起来非常非常优雅。 |
[28:50] | -It feels very glamorous. That’s right. | -感觉非常迷人。 那就对了。 |
[28:52] | You look incredible. | 你看起来不可思议。 |
[29:03] | Teachers like Kathi do so much more for the kids in the school. | 像Kathi这样的老师为学校的孩子们做的更多。 |
[29:07] | It’s just not lining up there. You might have to take it back out. | 只是没有排队。 您可能需要将其取出。 |
[29:09] | – This way for a second. -You have more torque. | -这样一秒钟。 -您有更大的扭矩。 |
[29:12] | Their classroom can be a safe haven for those kids | 他们的教室可以成为那些孩子的避风港 |
[29:14] | who get bullied, who don’t fit in at school. | 谁被欺负了,谁不适合学校。 |
[29:16] | Even for those who have a bad home life. | 即使对于那些生活不好的人。 |
[29:18] | Hey. Looking good. | 嗨。 看起来不错。 |
[29:20] | You just don’t know the impact it has, | 你只是不知道它的影响,
铃响前后的 |
[29:22] | both before the bell and after the bell. | 。 |
[29:26] | Oh, we’re done. Yay. | 哦,我们完成了。 好极了。 |
[29:33] | Gorgeous Christopher. | 华丽的克里斯托弗。 |
[29:34] | -We love. – When did he move here? | -我们爱。 -他什么时候搬来的? |
[29:36] | They just moved here, Kathi. | 他们刚搬到这里,凯西。 |
[29:39] | Let’s proceed, in your words, without further ado. | 用您的话说,让我们继续。 |
[29:41] | -Absolutely. -We’re going back. | -绝对可以。 -我们要回去了。 |
[29:43] | Kathi’s name is Kathi Dooley. | Kathi的名字叫Kathi Dooley。 |
[29:45] | It is not Kathi “Joe Dirt” Dooley. | 不是Kathi“ Joe Dirt” Dooley。 |
[29:47] | And I will not have this mullet | 而且我不会吃鱼 |
[29:50] | living anymore while my gay body walks this Earth. | 在我的同志尸体在地球上行走时不再生活。 |
[29:52] | Are you nervous? You wanna say goodbye to this girl? | 你紧张吗? 你想跟这个女孩说再见吗? |
[29:55] | I was gonna put some of this in a– in an envelope, okay? So, I can– | 我要把其中的一些放在一个信封里,好吗? 所以,我可以- |
[29:57] | Oh, we can put it– I– | 哦,我们可以说-我- |
[29:59] | Want me to put it in a little ponytail and cut it off? | 要我把它放到马尾辫上切掉吗? |
[30:01] | -Yes. -One hundred percent. | -是的。 -百分之一百。 |
[30:03] | -We need to auction it. -Okay. | -我们需要拍卖它。 -好的。 |
[30:05] | This– This little ponytail I feel like, could probably get like | 这-我觉得这个小马尾辫可能会变得像 |
[30:08] | -a gajillion dollars. -There we go. | -万亿美元。 -走了。 |
[30:11] | -Kathi, this is, like… surreal. | -Kathi,这就像…超现实。 |
[30:16] | -I love it. -You’re telling me. | -我喜欢。 -你告诉我。 |
[30:17] | Do you have any, like, last words? | 你有遗言吗? |
[30:19] | Do you have any, like, words of love or excitement for yourself? | 您是否有喜欢自己的爱或兴奋之词? |
[30:22] | I might. My hair has done me– done me well for a long time. | 我可能。 我的头发帮了我-长期以来我都很好。 |
[30:25] | -Oh, my God. Kathi, I love you! | -哦,我的上帝。 凯蒂,我爱你! |
[30:28] | And you know what, too? I have to say, | 而且你也知道吗? 我不得不说, |
[30:29] | inside and out, you’re beautiful even with this haircut. | 从里到外,即使是这种发型,您也很漂亮。 |
[30:32] | You really are. | 你真的是。 |
[30:33] | This is a lot, and, uh, | 这很多,嗯, |
[30:34] | I’m just really grateful that you trust me and that we’re doing this together, | 我真的很感谢您信任我,并且我们正在一起努力, |
[30:37] | and I just love you, and it’s gonna be fun. | 我只是爱你,那会很有趣。 |
[30:39] | You do you, and I’m just gonna be back here doing a gorgeous little haircut. | 就是你,我只是要回到这里,做一个漂亮的小发型。 |
[30:42] | -Are we ready? -We’re ready. | -准备好了吗? -我们准备好了。 |
[30:44] | -Bye, queen. You were so cute. | -再见,女王。 你真可爱 |
[30:50] | Okay. There’s one. | 好吧。 有一个 |
[30:52] | Okay. Here we go. | 好吧。 开始了。 |
[30:54] | -There’s the other little girl. | -还有另一个小女孩。 |
[31:03] | -There we go. -The hardest part’s over, Kathi. | -走了。 -最难的部分已经过去了,凯西。 |
[31:06] | Now we’re just gonna have fun. | 现在我们要开心了。 |
[31:07] | -Oh, my. -It’s gonna look cuter, don’t worry. | -哦,我的。 -看起来会更可爱,不用担心。 |
[31:12] | I’m having phantom hair… | 我的头发很幻… |
[31:14] | -feelings. -Oh, phantom hair pains? | -感觉。 哦,幻影的头发疼吗? |
[31:16] | -Yes, right. For– For my hair. | -是的。 为了-为了我的头发。 |
[31:19] | You know, you– it’s something that you think about a lot. | 您知道,您-这是您经常考虑的事情。 |
[31:22] | But, you know, it never… gets taken care of or done. | 但是,您知道,它永远不会得到照顾或完成。 |
[31:26] | It’s your identify. That’s all it’s, you know– | 这是您的身份。 仅此而已, |
[31:29] | We’re not changing your red color. I’m obsessed with your red. | 我们不会更改您的红色。 我迷上了你的红色。 |
[31:31] | But what if this haircut essentially makes you, like, | 但是,如果这种剪发本质上使您像 |
[31:34] | the new Lin-Manuel Miranda? | 新的Lin-Manuel Miranda? |
[31:35] | Oh, would that be, like, just incredible? | 哦,那真是令人难以置信? |
[31:41] | Kathi. | 凯西。 |
[31:42] | This is the moment where the front of your haircut | 这是你的发型前面的时刻 |
[31:44] | is meeting the back of your haircut for the first time! | 第一次碰到您的发型! |
[31:49] | Front of the haircut, meet back of the haircut. | 发型的正面,发型的背面。 |
[31:52] | I love you so much! Yes, queen! | 我 i>非常爱你! 是的,女王! |
[31:58] | -Have you ever colored your hair before? -No. | -您以前染过头发吗? -没有。 |
[32:00] | -It’s, like, literally your first time? -Absolutely. | -真的,这是您第一次来吗? -绝对。 |
[32:05] | It’s really kinda cool. | 真的很酷。 |
[32:07] | I’m not not making you red. | 我不是不是要让你发红。 |
[32:09] | Like, I am just emphasizing what God already gave you. | 喜欢,我只是在强调神已经给你的。 |
[32:11] | Are you feeling relaxed? | 您感到放松吗? |
[32:13] | -I’m feeling relaxed, yes, really, I am. –You are? | -我很放松,是的,真的。 – i>你是吗? |
[32:15] | Is this the most you’ve relaxed, like–? | 这是您最轻松的一次吗? |
[32:16] | Yes, probably the most I sat in a chair, right? | 是的,大概是我坐在椅子上最多的吧? |
[32:19] | -Except on a trip. -It is, right? | -除了旅行。 -这是正确的? |
[32:22] | Lean on back for me. | 靠着我。 |
[32:25] | When you do your hair at home, | 在家梳头时, |
[32:26] | when you get out of the shower, I’d put in mousse. | 当你洗完澡后,我会放入慕斯。 |
[32:28] | It just kinda gives your hair a little bit of control | 有点让您的头发有些控制 |
[32:30] | -and, like, muscle memory. -Okay. | -以及类似的肌肉记忆。 -好的。 |
[32:33] | I know said we were doing red, it kinda went green, but it’s fine. | 我知道我们在做红色,有点绿色,但这很好。 |
[32:36] | -I’m just kidding. -Oh, okay. | -我只是在开玩笑。 -哦好的。 |
[32:38] | I couldn’t help it. I’m getting you back for saying I always forgot my violin. | 我忍不住了。 我要说的是我总是忘记小提琴,所以让你回来。 |
[32:41] | There we go. | 我们去了。 |
[32:44] | Okay, without further ado… | 好吧,事不宜迟… |
[32:46] | Oh, hey, you get to say that! | 哦,嘿,你可以这么说! |
[32:48] | Are you ready? | 你准备好了吗? |
[32:49] | -All right, I– I guess I’m ready. -Three, two, one. | -好吧,我-我想我已经准备好了。 -三二一。 |
[32:54] | And so… | 所以… |
[32:55] | Oh, my gosh! | 天哪! |
[32:57] | You can go like that. | 你可以那样走。 |
[32:59] | -Absolutely. -You can do a little, like, these moments. | -绝对可以。 -您可以在这些时候做些类似的事情。 |
[33:03] | Tell me what you feel. Do you feel crazy? | 告诉我您的感受。 你觉得疯了吗? |
[33:05] | I feel crazy, yes. | 我感到很疯狂,是的。 |
[33:07] | Wow. Now, how will I get it to do all this? | 哇。 现在,我将如何执行所有这些操作? |
[33:10] | You literally just blow-dry it. It’ll just fall like that. | 您实际上只是吹干它。 它会那样跌落。 |
[33:12] | -It’ll just fall like that? -Yeah. | -它会那样跌落吗? 是的 |
[33:14] | Oh, my gosh. Look, my neck. | 哦,我的天哪。 看,我的脖子。 |
[33:15] | Look at how pretty, though, your neck is from the side. | 看看脖子有多漂亮。 |
[33:18] | Look in this mirror. | 照镜子。 |
[33:19] | Look at how long and– I mean, that’s beautiful. | 看多久,我的意思是,那很美。 |
[33:21] | -Look at how chic you look. -Right. | -看你看起来有多时尚。 -对。 |
[33:23] | -There we go. -Oh, it is really cute with your glasses. | -走了。 哦,戴着眼镜真的很可爱。 |
[33:31] | Your hair looks so good. I love you. | 你的头发看起来很好。 我爱你。 |
[33:34] | Thanks. Thank you, kiddo. | 谢谢。 谢谢孩子 |
[33:50] | – Here they come. – Oh, the windows are tinted. | -他们来了。 -窗户是有色的。 |
[33:54] | Can’t see it! | 看不到! |
[33:55] | – Okay, Mrs. Dooley. – So… | -好,杜利太太。 -所以… |
[33:57] | -Oh, my gosh! – You look gorgeous! | -哦,天哪! – 你看起来美极了! |
[34:01] | – Why, thank you. – I snuck in! | -为什么,谢谢。 -我偷偷摸摸! |
[34:03] | -Thank you. Didn’t he do well? -So gorgeous. | -谢谢。 他不是很好吗 -好华丽。 |
[34:05] | -Oh, she looks so good! -Jonny, I love the color. | -哦,她看起来很好! -强尼,我喜欢这种颜色。 |
[34:10] | That slide and a bit of shine. You look so good! | 那张幻灯片和一点点光芒。 你看起来真好! |
[34:13] | You really look like a completely different person. | 您看起来真的像一个完全不同的人。 |
[34:15] | The color is beautiful. It brings out your eyes. | 颜色很漂亮。 它露出你的眼睛。 |
[34:18] | You should get used to this, | 您应该习惯了, |
[34:19] | ’cause people are gonna be gushing over you constantly. | ‘因为人们会不断涌向你。 |
[34:22] | Everything we saw and that was in you is just shining. | 我们所见到的一切,都在闪耀。 |
[34:25] | -Well, thank you. -On the outside now. | -好,谢谢。 -现在在外面。 |
[34:27] | -Thank you. -So, just get used to this. | -谢谢。 所以,请习惯这个。 |
[34:29] | I will try. I will try my best. | 我会尽力的。 我会尽力的。 |
[34:30] | Yes! Let’s go inside, let everybody see you. | 是的! 让我们进去,让大家看到你。 |
[34:32] | You know how to work this, too! Your hand in the pocket? | 您也知道如何工作! 你的手在口袋里? |
[34:34] | Like, she has got it down. | 喜欢,她把它记下来了。 |
[34:36] | Kathi is embracing this new look like I never expected her to. | 凯西(Kathi)拥抱着这种新外观,就像我从未想到过的。 |
[34:40] | She knows that this was the version of herself | 她知道这是她自己的版本 |
[34:42] | that she could have been all these years. | 她本来可以这么多年。 |
[35:01] | Are you ready to see the new teachers’ lounge? | 准备好去看新老师的休息室了吗? |
[35:04] | Oh, my God. | 天哪。 |
[35:06] | You already know. | 你已经知道了。 |
[35:07] | -You already know. – Oh, my God. | -您已经知道了。 – 哦,我的上帝。 |
[35:19] | Look at it. This is beautiful. | 看它。 这很漂亮。 |
[35:22] | It is now a lounge. | 现在是休息室。 |
[35:25] | – Oh, my gosh. – What does everyone think? | -天哪。 -大家怎么想? |
[35:28] | – Yeah! | -是的! |
[35:30] | Wow. | 哇。 |
[35:32] | Everybody here wanted everyone to know how much you do. | 这里的每个人都希望每个人都知道您做了多少。 |
[35:36] | And so the teachers’ lounge is now… | 所以老师的休息室现在在… |
[35:39] | -the Dooley Den. | -Dooley Den。 |
[35:47] | Thank you, thank you. Thank you very much. | 谢谢,谢谢。 非常感谢你。 |
[35:51] | For the first time, this is really a lounge. | 这是第一次,这真的是一个休息室。 |
[35:52] | It’s a place where people can come and relax and recharge. | 这里是人们可以放松身心并充满活力的地方。 |
[35:55] | Lots of great sofas, | 很多很棒的沙发, |
[35:56] | two new massive sinks and refrigerators, | 两个新的大型水槽和冰箱, |
[35:59] | three new microwaves. | 三个新的微波炉。 |
[36:01] | -A little coffee station. -Oh, my gosh! | -一点咖啡站。 -天啊! |
[36:02] | We have a little coffee station! | 我们有一个小咖啡店! |
[36:04] | Oh, you guy– you guys! | 哦,你们-你们! |
[36:06] | -There’s a coffee station over here! – You like it? | -这里有咖啡店! – 你喜欢它? |
[36:09] | Oh, and the massage chairs! | 哦,还有按摩椅! |
[36:14] | When I first met Kathi, | 我初次见到Kathi时, |
[36:16] | she was in no way comfortable being the center of attention. | 她绝对不会成为关注的焦点。 |
[36:18] | -I hear her voice, but I don’t see her. | -我听见她的声音,但看不到她。 |
[36:21] | Now, look at her. | 现在,看着她。 |
[36:22] | You look absolutely stunningly beautiful, dear. | 亲爱的,你看起来绝对漂亮得惊人。 |
[36:24] | -Thank you. -Yes, yes. | -谢谢。 -是的是的。 |
[36:26] | Oh, my gosh. | 哦,我的天哪。 |
[36:28] | – How you feeling? -Just completely overwhelmed with… | -您的感觉如何? -完全不知所措… |
[36:32] | excitement, and the levels of emotion are just– | 兴奋,而情绪水平只是- |
[36:35] | I am just so proud of you. | 我为您感到骄傲。 |
[36:37] | You know, I feel so blessed that we met all these wonderful friends and people. | 你知道,我感到非常荣幸,我们认识了所有这些美好的朋友和人们。 |
[36:41] | I almost feel a little bit, | 我几乎有一点感觉, |
[36:43] | um, like, you know, undeserving of all of this attention. | 嗯,就像您知道的那样,不值得所有这些关注。 |
[36:46] | But I know, like, I’ve worked hard on, like, uh, just saying thank you. | 但我知道,我一直在努力,例如,呃,只是说声谢谢。 |
[36:50] | Well, I just wanted you to appreciate the endless well of energy | 好吧,我只想让您欣赏无尽的精力 |
[36:53] | that you give everyone around you, | 你给周围的人, |
[36:55] | and the changes that you make in people’s lives and… | 以及您对人们的生活和…做出的改变 |
[36:58] | um… | 嗯… |
[37:01] | I… | 我… |
[37:02] | was so– like, very excited to come, | 真是-很高兴能来, |
[37:05] | but I was also very nervous. | 但我也很紧张。 |
[37:06] | And… | 还有… |
[37:08] | You know, | 你知道, |
[37:10] | Quincy, like, ever since I’ve left, has had… | 昆西,自从我离开以来,就… |
[37:13] | a very, like, particular kind of painful place in my heart, | 我心中非常特别的一种痛苦的地方, |
[37:16] | ’cause it was very– | 因为那是- |
[37:17] | Like, as much as I loved being a Blue Devil | 就像我爱做一个蓝魔一样 |
[37:19] | and having an experience here, it was very hard. | 并在这里有经验,这很难。 |
[37:22] | But one thing that you did, | 但是你所做的一件事, |
[37:23] | you know, for me and other kids like me, is you always | 你知道,对于我和其他像我这样的孩子,你总是 |
[37:27] | treated me the same as– as– as if I was like anyone else. | 对待我就像对待我一样。 |
[37:31] | And as an LGBT person, | 作为同志, |
[37:34] | I think, you know, so badly, like, we just wanna feel normal, | 我想,您知道,非常糟糕,就像,我们只是想感觉正常, |
[37:37] | and, like, not treated differently, | ,并且,例如,没有区别对待, |
[37:39] | and you always did that. | ,你总是那样做。 |
[37:41] | And… | 和… |
[37:43] | I just feel like my scars were very much healed, like, this week. | 我 i>感觉就像我的伤疤在本周一样得到了很好的治愈。 |
[37:46] | It just– | 只是- |
[37:48] | It really is very moving, and you have such a part in that. | 真的很动人,而你在其中扮演着这样的角色。 |
[37:53] | And you have literally saved people’s lives, like, mine included. | 而且您从字面上拯救了人们的生命,包括我的生命。 |
[37:59] | That is big words that I just said, | 那是我刚才说的大话, |
[38:00] | so I just want you to be able to keep giving back to yourself, | 所以我只希望您能够继续回馈自己, |
[38:03] | so that you can keep doing what you love to do. | ,以便您可以继续做自己喜欢做的事情。 |
[38:05] | Thank you. ‘Cause, uh, well, the arts are a amazing, | 谢谢。 因为,嗯,艺术很棒。 |
[38:08] | amazing vehicle to, you know, be able to… | 令人惊叹的车辆能够… |
[38:11] | you know, cry and emote and bring all those emotions to the forefront | 你知道,哭泣和表情,并将所有这些情绪带到最前沿 |
[38:15] | so that we can all share what makes us human. | ,以便我们所有人都能分享使我们成为人类的事物。 |
[38:18] | -Yeah. -We couldn’t be more proud of you. | -是的。 -我们为您感到骄傲。 |
[38:20] | I love you to pieces, Kathi. Thank you so much. | 我爱你,凯蒂。 非常感谢。 |
[38:24] | Kathi has so much love to give, and she has so much work left to do. | 凯西(Kathi)非常爱奉献,她还有很多工作要做。 |
[38:27] | Look at how that frames your face so differently. | 看看您的脸如何如此不同。 |
[38:30] | There’s so much going on underneath her. | 她下面有很多事情。 |
[38:31] | She’s one of the most passionate, loving, committed people | 她是最热情,最有爱心,最忠诚的人之一 |
[38:34] | I have ever met in my entire life. | 我一生中从未见过。 |
[38:36] | -They are so cute. Thank you so, so much. -You are so welcome. | -它们真可爱。 非常感谢。 -非常欢迎。 |
[38:40] | -Yep, yep. – Kathi has always had goals, | -是的,是的。 -Kathi一直有目标, |
[38:43] | she’s always had dreams, and all of those goals and dreams | 她一直都有梦想,所有这些目标和梦想 |
[38:45] | were for all the kids of Quincy High School. | 适用于昆西高中的所有孩子。 |
[38:47] | There is nothing I can really say | 我没什么好说的 |
[38:49] | that could ever put into words, like, what Kathi’s done for me. | 可以说出来,就像Kathi为我所做的一样。 |
[38:53] | All of this was step one of her saying, “I’m gonna start taking care of myself.” | 所有这些都是她说的第一步,“我要开始照顾自己了。” |
[38:57] | But now, step two is remembering that she has to | 但是现在,第二步是在记住她必须 |
[39:00] | actually take time and go somewhere. | 实际花费时间去某个地方。 |
[39:02] | – Actually do it. -She has to do it. | -实际上是。 她必须做。 |
[39:04] | -Yes. -That’ll be awesome. | -是的。 -太好了。 |
[39:05] | I have a surprise for you. | 我为你感到惊讶。 |
[39:07] | I made a call to your former student, | 我打电话给你以前的学生, |
[39:09] | the producer of the Broadway musical, Waitress. | 百老汇音乐剧《女服务生》的制片人。 |
[39:11] | – Ryan. Ryan. -Yeah. | -瑞安。 瑞安 是的 |
[39:13] | And he is giving you and your husband | 他在给你和你的丈夫 |
[39:15] | two tickets to go. | 要去两张票。 |
[39:17] | He’s also gonna fly you out first class. | 他还将带你离开头等舱。 |
[39:20] | Oh, my goodness. | 哦,天哪。 |
[39:21] | So you can have the most amazing experience ever. | 因此,您可以享受有史以来最神奇的体验。 |
[39:25] | All right. That would be just wonderful. | 好吧。 那太好了。 |
[39:28] | There were never so– | 从来没有- |
[39:30] | Very, very generous. | 非常非常慷慨。 |
[39:31] | It’s won– very, very exciting. | 赢了-非常非常激动。 |
[39:34] | Well, you deserve to take a moment for yourself. | 好吧,您值得花点时间。 |
[39:37] | Don’t get into a space where it’s always about everyone else | 不要进入一个永远都是别人的空间 |
[39:40] | and there’s no time for you. | 没时间陪你 |
[39:43] | We can’t thank you enough, | 我们感激不尽, |
[39:44] | and I’m thanking you for all the teachers who have helped me, | ,我感谢您为我提供帮助的所有老师, |
[39:47] | all of us who have had our teachers who helped us. | 我们所有人都有帮助我们的老师。 |
[39:49] | We don’t have them to thank, so we’re– we’re thanking you. | 我们没有他们要感谢,所以我们-我们感谢您。 |
[39:52] | Well, on behalf of all your teachers, | 好,代表您所有的老师, |
[39:54] | I’m sure they’re as proud of you guys as I am of him. | 我确定他们和我一样为他们感到骄傲。 |
[39:59] | Thank you so much for everything that you’ve done, | 非常感谢您所做的一切, |
[40:01] | uh, for our community. | 恩,对于我们的社区。 |
[40:03] | You’re gonna be the talk of the town, girl. Get ready for it. | 女孩,你将成为小镇的话题。 准备好了。 |
[40:05] | I will see you in December. | 12月见。 |
[40:08] | -Let’s give her a group hug. -Come here, gayby! | -让我们给她一个拥抱。 -来吧,盖比! |
[40:12] | Group hug. Group hug. | 组拥抱。 环抱。 |
[40:22] | Well, I think we should have | 好吧,我认为我们应该 |
[40:24] | a gorgeous reunion moment with the Doolster | 与Doolster的美好团圆时刻 |
[40:27] | and see how that gorgeous parade is. | ,看看那场华丽的游行如何。 |
[40:29] | Not before you thank me for making you queso. | 在您感谢我使您成为同性恋之前,这不是很容易。 |
[40:32] | That is so sweet of you to make me some gorgeous queso. | 你真是太可爱了,让我变得有些美了。 |
[40:35] | I only wish we had some purple potatoes to go with it. | 我只希望我们能配些紫色土豆。 |
[40:37] | Cue! | 提示! |
[40:38] | You all ready to watch Ms. Dooley? | 你们都准备好看杜利小姐了吗? |
[40:40] | – Yeah, we are! -Uh, she’s spilling. | -是的,我们是! 嗯,她在说。 |
[40:44] | All right. Let’s do this thing. | 好吧。 让我们做这件事。 |
[40:56] | Ladies and gentlemen, we have a very special announcement. | 女士们,先生们, i> 我们有一个非常特别的公告。 i> |
[41:00] | We have been host to the cast and crew of Queer Eye. | 我们一直是 i> Queer Eye的演员 i> 和工作人员的主持人。 |
[41:03] | The Fab 5, | 第5工厂, i> |
[41:04] | including QHS graduate, Jonathan Van Ness, | 包括QHS毕业生Jonathan Van Ness, i> |
[41:07] | were in town to celebrate | 在城里庆祝 i> |
[41:09] | longtime QPS music director, Kathi Dooley, and got a complete makeover. | QPS的长期音乐总监Kathi Dooley i> 进行了彻底的改头换面。 i> |
[41:12] | Tonight, it is our pleasure to reveal the results of that makeover. | 今晚,我们很高兴能揭示 i> 该改头换面的结果。 i> |
[41:17] | Please give a warm Blue Devil welcome | 请热烈欢迎Blue Devil i> |
[41:19] | to QPS director of music, | 向QPS音乐总监 i> |
[41:20] | Kathi Dooley. | Kathi Dooley。 i> |
[41:37] | Aw! | 哇! |
[41:40] | She looks great! | 她看起来很棒! |
[41:42] | This is literally the first time that she has, like, been in public | 这实际上是她第一次像在公开场合那样 |
[41:44] | without a mullet in 33 years. | 33年没有鱼。 |
[41:47] | Thank you, thank you, thank you. | 谢谢,谢谢,谢谢。 |
[41:48] | Dooley! Dooley! Dooley! Dooley! | 杜利! 杜利! 杜利! 杜利! |
[41:52] | Dooley! Dooley! | 杜利! 杜利! |
[41:54] | Look at my shoes, girls! | 看我的鞋子,女孩! |
[41:56] | – Are you, like, so overwhelmed? -I’m quite overwhelmed! | -您是否如此不知所措? -我不知所措! |
[41:59] | I bet! | 我敢打赌! |
[42:03] | We should’ve given Bruley a mullet for today. | 今天我们应该给布鲁利a鱼。 |
[42:07] | I can’t wait to see her at the parade. | 我等不及要在游行队伍中见到她了。 |
[42:09] | She is the Grand Marshal Dooley. | 她是杜利大元帅。 |
[42:12] | -Oh, am I going back there? -Yep. You’re gonna sit right up on top. | -哦,我要回去吗? 是的 您将坐在上面。 |
[42:14] | -Oh, my God, there’s Gary! – Gary! | -哦,天哪,有加里! 加里! |
[42:17] | Oh, my God. | 天哪。 |
[42:18] | You’re sitting all the way up on top, right in the middle. | 您一直坐在顶部,就在中间。 |
[42:20] | -I’m homecoming queen. | -我是女王。 |
[42:23] | Are you ready, dear? | 你准备好了吗,亲爱的? |
[42:24] | I am ready, yes. | 我准备好了,是的。 |
[42:28] | Thanks for coming out, guys. | 谢谢大家的光临。 |
[42:30] | Thank you, Mrs. Ruth. | 谢谢露丝太太。 |
[42:31] | Hello, Nelson. | 你好,纳尔逊。 |
[42:33] | Thank you so much. Thank you, thank you. | 非常感谢。 谢谢谢谢。 |
[42:37] | She’s like a celebrity! | 她就像名人! |
[42:39] | – Yeah. -You don’t even recognize me, do you? | -是的。 -你甚至都不认识我,是吗? |
[42:42] | – I love it. – Thank you so much. | -我喜欢。 – 非常感谢。 |
[42:46] | Trust and believe. | 相信并相信。 |
[42:47] | The chapter of Ms. Dooley is just now beginning, | 杜利女士的篇章才刚刚开始, |
[42:50] | and it is going to be fabulous. | ,它将变得很棒。 |
[42:53] | Public school educators are one of the most important pieces | 公立学校的教育者是最重要的部分之一
我们社会结构的 |
[42:57] | of the fabric of our society, | , |
[42:59] | yet they’re one of the least valued and least celebrated. | 但它们是价值最低,最不知名的之一。 |
[43:02] | Thank you, Kathi. Thank you. | 谢谢你,凯西。 谢谢。 |
[43:04] | We are so blessed to have a public school system | 我们很幸运拥有公立学校系统 |
[43:06] | where all children can be treated equally. | 所有孩子都可以得到同等对待。 |
[43:10] | That’s what public schools in the United States | 那就是美国的公立学校 |
[43:12] | are supposed to be about. | 应该是关于。 |
[43:13] | I hope younger teachers who see this | 希望看到这个的年轻老师 |
[43:17] | will know that it’s really rough out there, | 会知道那里真的很粗糙, |
[43:20] | but if you hang in there long enough, you’ll get to see | 但是如果你在那里呆了足够长的时间,你会发现 |
[43:23] | the rewards of your efforts. | 您努力的回报。 |
[43:25] | Thanks for coming out, guys. | 谢谢大家的光临。 |
[43:27] | I love Kathi so much, and I love you guys so much for coming and helping me, | 我非常爱Kathi,也非常爱你们来帮助我, |
[43:30] | like, just do that major makeover. | 喜欢,只是进行主要的改头换面。 |
[43:32] | Thank you for showing us your home and where you were raised. | 感谢您向我们展示您的家以及您的成长地点。 |
[43:34] | -It was so special. -Without further ado… | -太特别了。 -无需再费周折… |
[43:37] | Yes, without further ado, | 是的,事不宜迟, |
[43:38] | -Ms. Kathi Dooley. -Aw! | -多发性硬化症。 凯西·杜利。 啊! |
[43:40] | Ms. Dooley! | 杜利女士! |
[43:41] | -And all teachers who have shaped us. -And all teachers. | -所有塑造我们的老师。 -和所有老师。 |
[43:44] | We wouldn’t be here without them. | 没有他们,我们不会在这里。 |
[43:53] | Do an inventory on the people in your life, | 对生活中的人进行盘点, |
[43:55] | because some of your day one friends have been hating on you since day two. | 因为您的第一天的某些朋友从第二天起就对您感到讨厌。 |
[43:59] | Invest your time in people who love and support you. | 将时间投入到爱与支持您的人身上。 |
[44:01] | Remember, it’s about quality, not quantity. | 请记住,这是关于质量,而不是数量。 |
[44:17] | ♪ Our engine starts again ♪ | ♪我们的引擎再次启动♪ i> |
[44:22] | ♪ We’ll take it to the end ♪ | ♪我们将其结束♪ i> |
[44:27] | ♪ Let’s keep this going on and on ♪ | ♪让我们继续进行下去 i> |
[44:33] | ♪ And on and on ♪ | ♪并不断♪ i> |
[44:34] | ♪ And on and on ♪ | ♪并不断♪ i> |
[44:53] | ♪ Our engine starts again ♪ | ♪我们的引擎再次启动♪ i> |
[45:01] | – Class. | -类。 |
[45:04] | – Class. | -类。 |
[45:09] | Hi. | 嗨。 |
[45:11] | Today, we’re gonna have a little geography lesson. | 今天,我们要上一堂地理课。 |
[45:13] | So, this is the state line. | 因此,这是状态行。 |
[45:16] | It is a ten-mile divide between Kansas and Missouri. | 堪萨斯州和密苏里州之间相距十英里。 |
[45:19] | This is the Kansas side– | 这是堪萨斯州的一面- |
[45:22] | Who threw that? | 谁扔的? |
[45:23] | Detention. | 拘留。 |
[45:25] | -No! – Come on, Jonny. | -没有! -来吧,强尼。 |