Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:09] My dad is a kind of person you don’t meet every day. 我爸爸是你每天都不见面的人。
[00:13] -It’s very hard to make him mad at you. -让他生你的气很难。
[00:16] I’m nominating my dad for Queer Eye because his… 我要提名 Queer Eye 的父亲,因为他的…
[00:21] his lifestyle’s a little… 他的生活方式有点…
[00:25] unpredictable. 不可预测。
[00:38] Our hero this week, his name is John Stoner. 本周我们的英雄,他的名字叫约翰·斯通纳。
[00:41] -I love his name! -我爱他的名字!
[00:43] Got some shedding going on. 有一些脱落的现象。
[00:45] John is 38, and he is 6 foot 5. 约翰(John)是38岁,而他是6英尺5。
[00:48] I call my dad a man-child. 我称我父亲为男孩。
[00:50] This might be my favorite nominator of all time. 这可能是我有史以来最喜欢的提名人。
[00:53] Hands up. 举起手来。
[00:54] His ten-year-old daughter, Lucy, nominated him, you guys. 你们十岁的女儿露西提名了他。
[00:57] -All right. Thank you, Lucy. – Sweet. -好的。
谢谢露西
真是的
[00:59] My life at my dad’s house… 我在爸爸家里的生活…
[01:03] …is quite an adventure. …是一次冒险。
[01:05] -Twirl. Oops. -旋转。
哎呀。
[01:08] Lucy’s like my little best friend. We just do everything together. 露西像我最好的小朋友。
我们只是在一起做所有事情。
[01:11] I feel like everything in my life is better if I have Lucy with me. 如果我有露西,我觉得我的生活会更好。
[01:15] John has a corporate job as a healthcare consultant, John担任公司的医疗保健顾问,
[01:18] where he primarily works from his living room sofa. 他主要在客厅的沙发上工作。
[01:20] – Okay. -I love a work remote. -好的。
我爱一个远程工作。
[01:23] John is divorced. He’s a single dad who co-parents Lucy 约翰离婚了。
他是露西的父母之一
[01:25] -with his ex-wife, Julie. -Okay. -和他的前妻朱莉(Julie)。
-好的。
[01:27] Julie and John still have a great relationship. I love to hear that. 朱莉和约翰仍然有很好的关系。
我喜欢听到这个。
[01:30] And even work together. 甚至一起工作。
[01:31] But they live and parent very differently. 但是他们的生活和父母情况大不相同。
[01:34] All right. Let’s go. 行。
我们走吧。
[01:35] Lucy wakes herself up and makes breakfast, while John sleeps in. 露西醒来,自己做早餐,而约翰睡着了。
[01:38] No! 不!
[01:39] Dad! 爸爸!
[01:40] My dad is not a morning person, so I’m the one who has to wake him up. 我的父亲不是早起的人,所以我是必须唤醒他的人。
[01:45] Dad, wake up. 爸爸,醒。
[01:46] And make sure he gets dressed. 并确保他穿好衣服。
[01:49] And almost act like a parent to my own parent. 几乎像我父母一样扮演父母的角色。
[01:51] That’s a little much. 有点多。
[01:52] I love the way that she’s being proactive, and she’s cooking on her own. 我喜欢她积极主动的方式,而且她自己做饭。
[01:55] I’m curious to see what she likes to make. 我很想知道她喜欢做什么。
[01:57] My dad’s health is not good. 我父亲的身体不好。
[01:59] I know he’s been trying to be healthier. 我知道他一直在努力变得更健康。
[02:00] Just sometimes I feel like he should really get out of bed, 有时候我觉得他应该真的起床,
[02:03] go on more runs and walks. 继续跑步。
[02:06] I think my clothes are pretty wild. I like fun patterns and things. 我觉得我的衣服很百搭。
我喜欢有趣的模式和事物。
[02:10] Like this one’s got pizzas. I like– I like pizza. 像这样的披萨。
我喜欢-我喜欢披萨。
[02:12] Oh, a pizza shirt? Okay. 哦,披萨衬衫?
好的。
[02:16] I don’t really enjoy his fashion sense. 我真的不喜欢他的时尚感。
[02:18] John is a die-hard sports fan. 约翰是一个顽固的体育迷。
[02:20] He’s actually a super fan known locally as Cat Suit Guy. 他实际上是本地称为Cat Suit Guy的超级粉丝。
[02:24] Cat Suit Guy. 猫衣服的家伙。
[02:25] He’s gained notoriety after wearing crazy cat suit onesies 穿着疯狂的猫衣服连体衣后,他声名狼藉
[02:28] to all professional sports games. 适用于所有专业运动游戏。
[02:29] –Yeah. Uh-huh. -Oh, my gosh. –是的。
嗯。
-天啊。
[02:31] Everybody recognizes him as the Cat Suit Man. 每个人都承认他是猫装男人。
[02:35] -Oh, Jonathan. -What? -哦,乔纳森。
-什么?
[02:38] -Brace yo’self. Brace yo’self. -Oh… -支撑自己。
支撑自己。
-哦…
[02:40] Lucy has a big figure skating competition this week. 露西本周举行大型花样滑冰比赛。
[02:43] -Shut up! -No! -闭嘴!
-没有!
[02:45] It’s your dream come true, Jonny! 强尼,你的梦想成真了!
[02:47] He likes basketball, he likes football, he likes baseball. 他喜欢篮球,他喜欢足球,他喜欢棒球。
[02:50] But I’m not quite sure what he thinks about ice skating. 但是我不太确定他对滑冰的看法。
[02:53] Getting all dressed up and then the tears. 打扮得整整齐齐,然后流泪。
[02:55] And the throwing stuffed animals on the ice after. 然后把毛绒动物扔在冰上。
[02:58] Some of that I don’t understand. 有些我不明白。
[03:00] She’s competing in an individual free skate for the first time. 她是第一次参加个人免费滑冰比赛。
[03:04] She’s beyond excited to have her dad show up to support her 她很高兴能有爸爸出现来支持她
[03:07] like the other skate parents. 和其他滑冰父母一样。
[03:09] At the end of this week, I am skating at Fall Fling, 本周末,我在Fall Fling滑冰,
[03:13] which is one of the biggest competitions for me. 这是我最大的比赛之一。
[03:16] Toe spring. 脚趾的春天。
[03:18] I think I’m gonna sit that one out. 我想我要坐那一个。
[03:19] So, our mission this week, it’s for Lucy. 所以,这是我们本周的任务,是露西的事情。
[03:22] Let’s turn Cat Suit Guy 轮到Cat Suit Guy
[03:24] into the apple of her eye! 进入她的眼睛!
[03:26] – Aw! – I know! -噢!
– 我知道!
[03:27] -This guy’s adorable. -That’s so sweet. -这家伙很可爱。
真好
[03:33] – Guys, he’s got a big house. – It is gigantic. -伙计们,他有一个大房子。
-太好了。
[03:36] -Wow. -Let’s do it. -哇
-我们开始做吧。
[03:38] Oh, you’re getting so many treats today. 哦,今天您有很多请客。
[03:40] -Gonna give me a yes, yes, yeah, yeah. -How are we supposed to–? -给我一个,是的,是的,是的。
-我们应该如何-?
[03:43] There’s no gate. 没有门。
[03:44] -There are holes. – No landscaping, either. -有洞。
-也没有美化环境。
[03:46] -Are you gonna landscape? -Uh, maybe. -你要风景吗?
-嗯,也许吧。
[03:50] -Hello. -She’s letting us in. -你好
她让我们进去。
[03:52] It is the Fab 5. 是Fab 5。
[03:54] Oh, my gosh! Oh, my gosh! 天哪!
天啊!
[03:57] -That is ridiculous. I love it. -Thank you. -太荒谬了。
我喜欢它。
-谢谢。
[03:59] -Why are you wet? – Oh, my gosh! -你为什么湿?
– 天啊!
[04:01] Oh, my gosh! I see it! 天哪!
我看到了!
[04:03] Is that a corgi? 那是柯基犬吗?
[04:04] Oh, my gosh! 天哪!
[04:05] No one told me that there was gonna be a corgi. 没有人告诉我,将会有一只柯基犬。
[04:07] Hi, I’m Tan. Nice to meet you. How are you? 嗨,我是Tan。
很高兴见到你。
你好吗?
[04:10] His little baby paws, 他的小爪子,
[04:12] they smell like Pup-Peroni. 他们闻起来像Pup-Peroni。
[04:15] This house is… freaking amazing. 这房子真是令人惊讶。
[04:17] – Are these beer cans? – Yes. -这些啤酒罐吗?
-是的
[04:19] – Is this a frat house? – An old man frat house, maybe. -这是木屋吗?
-也许是一个老人的房子。
[04:21] Okay. Got it. 好吧。
得到它了。
[04:22] Decor based on sporting events and how much beer you’ve consumed, 根据体育赛事装饰 您喝了多少啤酒,
[04:27] that’s not decor. 那不是装饰。
[04:28] -What’s up, Oscar? -怎么了,奥斯卡?
[04:30] -Hi! -Hi. -嗨!
嗨
[04:31] -Hi. – You must be Lucy. -嗨。
-你一定是露西。
[04:34] How are you? 你好吗?
[04:35] -Hi. I’m Julie. -Hi, Julie. Nice to meet you. -嗨。
我是朱莉。
嗨朱莉
很高兴见到你。
[04:37] Hello. Nice to meet you. 你好。
很高兴见到你。
[04:38] Figure skating champion on her way, 2022. Watch out. 花样滑冰冠军2022年在途中。当心。
[04:43] Lucy, first of all, congratulations. 露西,首先恭喜。
[04:45] You are the youngest person who ever nominated somebody before. 您是之前提名过的最年轻的人。
[04:49] -Yay! – I know. -是的!
– 我知道。
[04:52] Does your dad ever wear the famous cat suit 你爸爸有穿过著名的猫咪套装吗

花样滑冰比赛的

[04:55] to the figure skating competition? ?
[04:57] -Thank God, no. -Oh, yeah. -感谢上帝,不。
-哦耶。
[04:59] He understands boundaries. That’s good. 他了解界限。
非常好。
[05:01] He has to look good in the picture after I skate. 我滑冰后,他的照片必须看起来不错。
[05:03] – Aw! – Yeah. -噢!
-是的
[05:05] Do you have a full closet of cat onesies? 你有一个完整的猫咪连体衣橱吗?
[05:07] -Where can we find these? – Show us cat onesies. -我们在哪里可以找到这些?
-给我们看猫连体衣。
[05:09] Show you the cat onesies. Okay, then. 给你看猫连体衣。
好吧。
[05:11] Let’s– There they are. Let’s see here. Yes. 让我们-有。
让我们看看这里。
是。
[05:16] – Oh! -Oh! -哦!
-哦!
[05:18] I’m gonna have to take a few of these. 我要带一些。
[05:20] I don’t think you’re gonna need these anymore. 我认为您不再需要这些了。
[05:22] If you see it on my Instagram, don’t come for me. 如果您在我的Instagram上看到它,请不要来找我。
[05:24] Thank you. It was nice to meet you. Okay, bye. 谢谢。
很高兴见到你。
好的再见。
[05:28] Oh, I just want scritchy scratchies. 哦,我只想脆脆的抓痒。
[05:31] Scritchy scratchies. Yeah. 嘎吱作响的刮痕。
是的
[05:33] Tell me what you like to wear. 告诉我你喜欢穿什么。
[05:35] Tell me what your favorite things are in this closet. 告诉我您最喜欢这间壁橱里的东西。
[05:38] -There’s a lot going on. -Yeah. I usually, uh– -发生了很多事情。
是的
我通常,呃
[05:40] -I wear a lot of flannels. -Okay. -我穿很多法兰绒。
-好的。
[05:42] I like those. Uh, I’m glad that season’s coming. 我喜欢那些。
嗯,很高兴那个季节来了。
[05:44] -I don’t like the hot weather. -Yeah? -我不喜欢炎热的天气。
-是吗?
[05:45] -It’s got Big and Tall stuff… -It fits like a glove. -东西又大又高…-像手套一样合身。
[05:48] I’ve been so hoping you were gonna put it on. 我一直很希望你能穿上它。
[05:50] – I have never looked… -That looks tremendous. -我没看过…-看起来很棒
[05:55] Looking fine and feeling gorgeous. 看起来不错,感觉很华丽。
[05:58] -Cute, though, right? – Really cute. -可爱,对吧?
– 真的很可爱。
[06:00] Yeah, thanks, Jonathan. You look gorg. 是的,谢谢,乔纳森。
你看起来很帅。
[06:05] Now kitty that walk. 现在走路的小猫。
[06:07] Talk to me about this suit. 和我谈谈这件衣服。
[06:09] Oh, I love that suit. 哦,我喜欢那套西装。
[06:10] -I like the interior on it. Yeah. – Uh-huh. -我喜欢它的内饰。
是的
– 嗯。
[06:13] Okay. On the inside, 好吧。
在里面
[06:16] -it’s all topless women. – Yes. -都是裸照的女人。
-是的
[06:19] I know this probably cost a lot. 我知道这可能会花费很多。
[06:21] Is this your only custom suit in your closet? 这是您衣柜里唯一的定制衣服吗?
[06:22] – Yes. -Okay. -是的。
-好的。
[06:24] The worrying thing is you chose the only custom thing in your wardrobe 令人担忧的是您选择了衣柜中唯一的定制物品
[06:28] -to do that to it. – Yeah. -为此。
-是的
[06:30] Normally, I’m the one who’s saying, 通常,我是在说,
[06:32] “Play more.” Like, use a print. Show your personality. “多玩。”
喜欢,使用打印。
显示你的个性。
[06:36] But this… 但是…
[06:38] is a lot. 很多。
[06:39] I think we need to find something in the middle 我认为我们需要在中间找到一些东西
[06:42] that is age-appropriate, that’s mature, that’s still fun. 适合年龄,成熟,仍然很有趣。
[06:44] I love that you love color. You clearly have no issue with color. 我爱你爱色彩。
您显然没有颜色问题。
[06:47] I wanna go for that, and I wanna encourage you to dress 我想去,我想鼓励你穿
[06:50] more like that as opposed to the– 更像是-
[06:52] -The teenager, the college kid. -Okay. -少年,大学生。
-好的。
[06:54] We have beer. We have a lot of condiments. 我们有啤酒。
我们有很多调味品。
[06:57] A lot of cheesy slices. 很多俗气的切片。
[07:00] Do you like cheesy slices? 你喜欢俗气的切片吗?
[07:01] Tell me, like, a gorgeous morning in the life of John Stoner. 告诉我,就像约翰·斯通纳(John Stoner)人生中一个美好的早晨。
[07:04] I come in here and I brush my teeth, 我进入这里,我刷牙,
[07:07] do a little combing of my hair. 梳头。
[07:09] If I’m going to work or somewhere fancy, 如果我要去工作或想去的地方,
[07:11] I’ll get it wet and put some stuff in it. 我把它弄湿,然后放一些东西。
[07:13] Tell me about your hair. You have really pretty waves. 告诉我你的头发。
你真的很漂亮。
[07:15] Oh, thank you. And, uh, it’s kind of getting a little sunburned on top lately. 哦,谢谢。
而且,最近有点被晒伤了。
[07:20] -I see what you’re saying. -Yeah. -我明白你在说什么。
是的
[07:21] There are some ways that we could wear it, 我们可以通过某些方式佩戴它,
[07:23] style it a little differently that could kind of 风格略有不同,可能有点
[07:25] -give us a more of illusion of fullness. -Thank you. -给我们更多关于饱腹感的幻想。
-谢谢。
[07:28] We’ve some good ear hair going on here. 我们这里的头发很好听。
[07:29] -Uh-oh. -Okay. -哦,哦。
-好的。
[07:31] Dear sweet Lucy, what are some of your favorite things to make here? 亲爱的露西,您在这里最喜欢做些什么?
[07:34] Um, a lot of the time I like to make breakfast. 嗯,很多时候我喜欢做早餐。
[07:37] Ok, what do you like making for breakfast? 好吧,您想吃早餐吗?
[07:39] Um, eggs… 嗯,鸡蛋…
[07:40] What else do you make for breakfast that you like? 您还喜欢吃什么早餐?
[07:42] If you bake, do you like any sweets? 如果您烘烤,您是否喜欢任何甜点?
[07:44] I love sweets. 我爱糖果。
[07:46] You have a sweet tooth? 你有爱吃甜食吗?
[07:47] I noticed. I found icing in three different spots in this kitchen. 我注意到了。
我在这间厨房的三个不同位置发现了糖霜。
[07:51] So, who taught you how to bake? 那么,谁教你怎么烤呢?
[07:52] -Uh, mainly my mom. -Okay. -嗯,主要是我妈妈。
-好的。
[07:54] I’m gonna talk about him like he’s not here, 我要谈论他,好像他不在这里,
[07:56] I feel like we need to get him into the kitchen with you a bit. 我觉得我们需要和他一起带他进入厨房。
[07:59] I agree. 我同意。
[08:02] I’ve got my outfit. Do you like? 我有衣服。
你喜欢?
[08:03] -That slays. – It slays. All right. -那会杀。
-杀死
行。
[08:06] Slays all day. 整天杀人。
[08:08] Oh, your paws smell so nice. 哦,你的爪子闻起来真香。
[08:11] We gotta get Dad, like, 我们要得到爸爸,就像,
[08:13] hip to being the biggest super fan ever ’cause we wanna be able to bond 成为有史以来最大的超级粉丝’因为我们想结识
[08:16] -and talk to him about it a little bit. -Yep. -和他谈一点。
是的
[08:19] ‘Cause, you know, if you were a baseball player ‘因为,如果您是棒球选手,
[08:21] or a softball player, whatever, 或垒球运动员
[08:22] -he would know, like, what a strikeout is. -Mm-hm. -他会知道三振是什么。
嗯
[08:24] So, I’m gonna get him up to snuff on all things… 所以,我要让他全神贯注地…
[08:29] -figure skating. -Yep. -花样滑冰。
是的
[08:31] Why is it important for yourself 为什么对自己很重要
[08:33] to make some improvements? 进行一些改进?
[08:35] Well, I’ve seen, even like my health, I’m going to the doctor more. 好吧,我已经知道,即使我很健康,我也要去看医生。
[08:38] Getting bad reports and everything. So, uh, my fast food, 得到错误的报告和所有内容。
所以,我的快餐,
[08:42] uh, staying up too late, you know, a lot of those things, 嗯,熬夜了,很多事情,
[08:44] kind of need to change. 需要改变。
[08:46] I wanna be there for Lucy, uh, longer in life than the– 我想要露西(Lucy),在那里,他的生命比-
[08:49] probably the trajectory I’m on currently. 大概是我目前所走的轨迹。
[08:51] -Yeah. -I think I grew up kind of fast. -是的。
我觉得我长得很快。
[08:53] Get engaged, married and have a kid, get a house. 订婚,结婚并生孩子,买房子。
[08:57] It’s like, I feel like I was just following a script on life. 就像,我觉得我只是在关注生活剧本。
[09:00] And then once it kind of all broke down, 然后一切都崩溃了,
[09:02] then it was time to just be a degenerate a little bit and, uh, 然后是时候退化一下了,呃,
[09:05] not work so hard to be moving forward. 没那么努力前进。
[09:08] It’s been fun, but it’s probably time to maybe look at a treadmill. 这很有趣,但是也许该是跑步机的时候了。
[09:11] I don’t know if I’m ready to step on it yet, but I might… 我不知道我是否准备好踏上它,但我可能会…
[09:14] -…stare at something like that. -…盯着这样的东西。
[09:17] Do you know who the 1992 Olympic champion was for women? 你知道1992年奥运会冠军是谁的女性吗?
[09:20] -Who was it? -Her name was Kristi Yamaguchi. -是谁?
-她的名字叫克里斯蒂·山口(Kristi Yamaguchi)。
[09:23] She’s American. She’s very amazing. 她是美国人。
她非常了不起。
[09:25] -Do you know who won the ’94? -Who? -您知道谁赢得了’94吗?
-WHO?
[09:27] Oksana Baiul. Oksana Baiul。
[09:29] We’re gonna go through 我们要经历
[09:30] -serious YouTube videos together, queen. -Okay. -严肃的YouTube视频一起,女王。
-好的。
[09:32] What’s something you wanna see from him? Like, “God, I hope that they: blank.” 您想从他那里看到什么?
就像“上帝,我希望他们:空白。”
[09:36] Can you wave a magic wand and make him grow up? 你能挥动魔杖并使他长大吗?
[09:38] Do you feel like he’s a bit of, like, arrested development Peter Pan-ish? 你觉得他有点像彼得·潘什(Peter Pan-ish)那样被逮捕吗?
[09:42] Yeah. He’s there. He takes care of her. She’s safe. 是的。
他在那里
他照顾她。
她很安全。
[09:44] He loves her more than anyone in the world. 他比世界上任何人都更爱她。
[09:45] -Right. -Um, but it’s some of the things, like, -对。
嗯,但这是一些事情,例如,
[09:48] make her lunch to take to school 让她午餐去上学
[09:50] -and be at skating practice. -Yeah, like these simple… -并进行滑冰练习。
-是的,就像这些简单的…
[09:52] -And be at competition. -…quote-unquote, givens and things -参加比赛。
-… quote-unquote,礼物和东西

很多人都认为理所当然的

[09:55] that a lot of people take for granted, but that should be kind of a given thing ,但这应该是一种既定的事情
[09:58] -when you’re a parent, right? -Yeah. Yeah. -当您是父母时,对吗?
是的
是的
[10:00] The dads do a breakfast every year. 爸爸每年做早餐。
[10:02] -Okay. -So, they host a breakfast -好。
-所以,他们举办早餐
[10:04] for all of the skaters… 所有滑手…
[10:06] -Okay. -…one Sunday morning every year. -好。
-…每年的一个星期日早晨。
[10:08] That’s cute. And what do they make? 真可爱。
他们做什么?
[10:10] So, like, pancakes, and eggs, 因此,煎饼和鸡蛋
[10:12] and French toast, cinnamon rolls. 还有法式吐司,肉桂卷
[10:14] -She loves breakfast food. -All that stuff. Yeah. -她喜欢早餐食品。
-所有的东西。
是的
[10:16] And he doesn’t go. He’s never been. 而且他不去。
他没来过
[10:18] -He’s never been? -Never been. -他从未去过?
-从没。
[10:20] Seems like you’re at a space right now where you’re like, 好像您正处在想要的空间中,
[10:22] -“Well, maybe some things can change.” -Yeah. -“好吧,也许有些事情可以改变。”
是的
[10:25] But you don’t really know what those things fully are. 但是您真的并不完全了解那些东西。
[10:28] Yeah. The consequences are starting to show up, so… 是的。
结果开始显现出来,所以…
[10:31] I appreciate you being open with this, man. 非常感谢您对此开放,老兄。
[10:32] Yeah. 是的
[10:34] What is this room? 这是什么房间?
[10:35] This– This room is where I just kind of put things I don’t know where they go. -这是我在这里放东西的地方,我不知道它们去哪里。
[10:39] -Okay. -To be honest. -好。
-老实说。
[10:40] The thing is, though, it doesn’t look very utilized to me. 不过,对我来说,它看起来并不十分有用。
[10:44] Yeah. We have a lot of space, and, uh, 是的。
我们有很多空间,嗯
[10:46] if I don’t have a plan, I just kind of throw– 如果我没有计划,我只会抛出-
[10:48] Like, “If I put things here, I don’t have to deal with them.” 就像,“如果我把东西放在这里,我就不必处理它们。”
[10:51] -You work from home. -Yeah. -您在家工作。
是的
[10:52] So where do– Where’s your space that you work? 那么,在哪里工作?
[10:54] -I work in here usually. -Okay. -我通常在这里工作。
-好的。
[10:56] I sit on this couch and use that coffee table. 我坐在这个沙发上,用那张茶几。
[10:59] -All right. So, work and hang out here. -Yeah. -好的。
所以,在这里工作并闲逛。
是的
[11:02] I don’t see… 我没看到…
[11:03] a ten-year-old girl yet in this house anywhere. 一个十岁的女孩在这所房子的任何地方。
[11:07] No. Not in this one. Not in this room. 不,不是这个。
不在这个房间
[11:09] -All right. So, show me her room now. -Okay. -好的。
所以,现在让我看看她的房间。
-好的。
[11:12] Walk me through a day of Lucy getting up, getting ready. 引导我度过露西起床,准备的一天。
[11:16] Uh, well, I sleep through most of that, but she gets up. 嗯,我大部分时间都在睡觉,但她起床了。
[11:19] She has all of her alarms set. 她已设置所有闹钟。
[11:20] Gets her hair done and everything, 把头发整理好,一切,
[11:22] makes her breakfast and goes to watch TV for 30 minutes or so. 做早餐,去看电视30分钟左右。
[11:26] And then she’ll, you know, “Dad, let’s go.” 然后她就会知道,“爸爸,走吧。”
[11:29] And then I jump up, put on my pajamas, and we run to school. 然后我跳起来,穿上睡衣,然后我们去上学了。
[11:33] -Might as well get her a Lyft account. -I’ve tried. -也可以给她一个Lyft帐户。
-我试过了。
[11:35] Oh, yeah. Her Mom shot that down. 哦,是的。
她妈妈击落了它。
[11:37] -She said– -John– No. -她说–约翰-不。
[11:40] I was just teasing. 我只是在开玩笑。
[11:43] I’m excited. We all know exactly what we wanna do to help you this week. 我很兴奋。
我们都知道我们本周想为您提供的帮助。
[11:48] -I think so. Yeah. -And we’re confident of it. -我是这样认为的。
是的
-我们对此充满信心。
[11:50] I think that the shared goal here, the common goal here 我认为这里的共同目标,这里的共同目标
[11:53] is to make sure that 是为了确保
[11:54] you and Lucy sync up more, 您和露西同步了起来,
[11:56] and that you guys are doing things together. 你们正在一起做事。
[11:58] I mean, it’d be sad to miss out on opportunities to really do stuff for her. 我的意思是,它会难过的机会,错过了为她真的做的东西。
[12:01] So, if you’re ready to get started, we’re ready to get started. 因此,如果您准备好开始,我们就可以开始了。
[12:04] -I’m ready. – All right. Let’s do this. -我准备好了。
– 行。
我们开工吧。
[12:06] Ooh, ooh, ooh, yeah! 哦,哦,哦,是的!
[12:10] I want Lucy to feel like she’s fully-supported 我希望露西觉得自己得到了全力支持
[12:13] in everything that she does. 她所做的一切。
[12:14] Lucy needs to have some memories when she’s at her dad’s house 露西在爸爸家时需要有一些回忆

他为她准备饭菜的

[12:17] of him preparing a meal for her 他为她做饭的人
[12:19] and them sharing that together. 和他们一起分享。
[12:24] My plan is to give Lucy her own space in the home. 我的计划是给露西 她在家里的空间。
[12:27] So she doesn’t just feel like she’s just at Dad’s. 所以她不只是觉得自己在爸爸一家。
[12:30] She feels like she’s at home with Dad. 她觉得自己和爸爸在一起。
[12:37] The wardrobe is a concern. I do love that he’s playful, 衣柜是一个问题。
我很喜欢他的顽皮,
[12:40] I do love that he’s fun. But does that need be your whole closet? No. 我爱他很有趣。
但这是否需要整个壁橱?
没有。
[12:44] I want to find a happy medium. 我想找到一个快乐的媒介。
[12:46] I know that the passion of Cat Suit Guy exists within John. 我知道,猫西装男的热情存在于约翰内。
[12:50] I just need to redirect that gorgeous internal passion, 我只需要改变那种内在的热情,
[12:53] and show John what to look for, so that he can be 并告诉约翰要寻找什么,以便他可以
[12:56] as obsessed with figure skating as he is with every other sport. 对花样滑冰和其他各项运动一样着迷。
[12:59] I can tell that John truly loves Lucy. 我可以说约翰真的很喜欢露西。
[13:02] It radiates from him. 它从他身上散发出来。
[13:03] But there’s a disconnect of why he’s not truly showing up for her 但是为什么他没有真正为她现身却有一个脱节
[13:07] in the way he needs to. 以他需要的方式
[13:08] There’s something going on up here and in here 这里和这里都发生了什么事
[13:11] that we still gotta get to the core of. 我们仍然必须了解其核心。
[13:21] -Have you been here before? -Yeah, I’ve been a couple times. -你有没有来过这里?
是的,我去过几次。
[13:23] -It’s a really great spot. -Yeah, it is. -这真是个好地方。
-是啊,就是。
[13:25] Lucy mentioned that she loves breakfast, 露西提到她喜欢早餐,
[13:27] so I thought it would be super adorable if you made breakfast for her. 所以我想如果你为她做早餐会非常可爱。
[13:30] We’re gonna be making almond flour pancakes 我们要去做杏仁粉煎饼
[13:32] instead of your traditional flour pancakes. 而不是传统的面粉煎饼。
[13:34] They are higher in protein, 它们的蛋白质含量更高,
[13:36] lower in carb, but still really nice. And then we have to figure out 碳水化合物含量较低,但仍然非常好。
然后我们要弄清楚
[13:39] -what we’re gonna put on them. -Okay. -我们要穿上什么。
-好的。
[13:40] What direction you wanna go with fruit? 您想朝哪个方向发展?
[13:42] Oh, man. I think the apples and the cinnamon would be good. 天啊。
我认为苹果和肉桂会很好。
[13:45] -Apples and cinnamon? Awesome. -Yeah. -苹果和肉桂?
太棒了
是的
[13:47] Pancakes, as you know, 如您所知,煎饼
[13:49] – you’ve made pancakes before. -Nope. -你以前做过煎饼。
-不。
[13:51] -You’ve never made pancakes before? -I haven’t made a pancake. -您以前从未做过煎饼吗?
我没做煎饼。
[13:53] That actually makes me really happy. 这实际上使我非常高兴。
[13:54] -So this is good. – Okay. -所以这很好。
– 好的。
[13:55] Julie tells me that John forgot this very important 朱莉告诉我 约翰忘记了这一点很重要
[13:58] skate dad’s pancake breakfast, 滑冰爸爸的煎饼早餐,
[14:00] which is really important to the kids. 这对孩子们真的很重要。
[14:01] And Lucy’s favorite thing is breakfast food. 露西最喜欢的东西是早餐。
[14:03] He needs to do better for her. 他需要为她做得更好。
[14:05] Grab a handful, and you can follow me with a handful of yours, 抓一把,您也可以跟着我,
[14:07] and just plop them right in the pan carefully 小心地将它们放在锅中
[14:09] ’cause the butter’s already really hot. 因为黄油已经很热了。
[14:11] This little piece goes in my mouth. 这小块进入我的嘴里。
[14:14] So, we’re gonna get a nice little golden crust on these, 因此,我们将在这些上得到漂亮的金色外壳,
[14:16] add some sugar, a splash… 加一些糖,一喷…

枫糖浆的

[14:20] of maple syrup. 。
[14:21] That’s your sauce. 那是你的调味料。
[14:22] When’s the last time you made breakfast for your daughter? 您上次为女儿吃早餐是什么时候?
[14:25] Oh, it’s been years. 哦,已经好几年了。
[14:27] I think it’s gonna be a really cute surprise 我认为这将是一个非常可爱的惊喜
[14:29] if that’s something you can do for her, too. You know? 如果您也可以为她做的话。
你懂?
[14:30] Oh, it will. She’ll love it. 哦,会的。
她会喜欢的。
[14:32] So, now we can actually move these to the side. 因此,现在我们可以将它们实际移到一边。
[14:35] – Awesome. -And we are gonna make our pancakes. -太好了。
-我们要做煎饼。
[14:37] Let’s start out with the drys. 让我们开始吧。
[14:38] So, we have two cups of almond flour. 因此,我们有两杯杏仁粉。
[14:40] Plop that right in. 放进去。
[14:41] One table spoon of baking powder. 发酵粉一汤匙。
[14:42] With the sugar, we don’t need that much 有了糖,我们不需要那么多
[14:45] because almond flour is already a little inherently sweet. 因为杏仁粉本来就有点甜。
[14:47] So, just a couple of sprinkles from here. 因此,从这里洒了几滴。
[14:50] And then, finally, just a little pinch of salt. 然后,最后一点点盐。
[14:53] Now we’re gonna whisk this up. 现在我们要搅拌一下。
[14:55] And now our wet ingredients. 现在是我们的湿食。
[14:57] First things first. Eggs. 首先是第一件事。
蛋。
[14:59] Lovely. 可爱。
[15:00] We have a cup of whole milk. Here we have some melted butter. 我们喝一杯全脂牛奶。
在这里,我们有一些融化的黄油。
[15:04] And you just pour that right in there, as well. 而且,您也可以直接将其倒入其中。
[15:07] And then, finally, we have our vanilla. 然后,终于有了香草。
[15:10] -What’s our next step, you think? -Probably hit it -您认为下一步是什么?
-大概打吧
[15:12] -with that sweet whisk action. -That’s right. -甜蜜的拂拂动作。
-那就对了。
[15:14] You can whisk this up gently, and it’s gonna get thick really fast. 轻轻搅拌一下,它很快就会变厚。
[15:18] What I love about John is the willingness to change is all there. 我爱约翰(John) 有改变的意愿。
[15:22] He may not know how to go about it 他可能不知道该怎么做
[15:24] because old habits are very difficult to break, 因为旧习惯很难打破,
[15:27] but he just wants to show up for his little daughter 但他只是想为他的小女儿出现
[15:29] ’cause he really loves her. ‘因为他真的爱她。
[15:30] My father’s obsessed with blueberry pancakes. 我父亲沉迷于蓝莓煎饼。
[15:32] And mornings where he would make blueberry pancakes for me 他会为我做蓝莓煎饼的早晨
[15:34] were like, that was the best day. 就像那是最好的一天。
[15:36] It’s kind of nice to just have somebody 有人就好
[15:38] -take care of you. -Yeah. -照顾好你。
是的
[15:40] Even if Lucy is, like, self-sufficient, and she’s able to do this on her own, 即使露西是自给自足,而且她能够自己做到这一点,
[15:43] I think it’s important for her dad to be able to make breakfast like this. 我认为能够像这样做早餐对她父亲很重要。
[15:45] – Yeah. -There are two ways of flipping it. -是的
-有两种翻转方式。
[15:48] -Like this. -All right. -喜欢这个。
-行。
[15:50] -Or you wanna try? -I’m gonna wing it. -或者您想尝试?
我要给它加油
[15:52] We’re gonna try it. 我们将尝试。
[15:53] -I was getting good at the apples. -Play around with it a bit, -我对苹果很熟。
-玩一下
[15:56] and just get comfortable with it. Be at one with the pan. 并开始适应它。
与锅在一起。
[16:00] -Yes. Okay. -Yeah. -是的。
好的。
是的
[16:01] You saved it. Press it down. 您保存了它。
按下它。
[16:03] She’s a happy pancake. She’s good. 她是一个快乐的煎饼。
很好
[16:08] It splattered a little. 它飞溅了一点。
[16:09] -Oh, I made a taco. -You got a half pancake. -哦,我做了炸玉米饼。
-你有一个薄煎饼。
[16:11] -Made a taco on that one. -A taco pancake, that’s fine. -在那个上做成炸玉米饼。
-炸玉米饼煎饼,很好。
[16:14] -Nice! – Yes! -不错!
-是的!
[16:16] That was the perfect one. You got it. 那是完美的。
你说对了。
[16:18] -Stuck it. -That was so good. -卡住了。
-太好了。
[16:19] And we just put the apples right over, like so. 然后我们像这样把苹果放到右边。
[16:26] That’s good. 很好。
[16:28] That’s delicious. 真好吃。
[16:29] Yeah. We’re gonna be doing this. 是的
我们将要这样做。
[16:30] -Right? -We can do that. -对吗?
-我们能做到这一点。
[16:32] -And it’s time you guys can have together. -Yep. -是时候你们可以在一起了。
是的
[16:34] Every week you don’t do this for your daughter, 每周您都不为您的女儿做这件事,
[16:36] -I get Oscar for a week. -我得到奥斯卡一周。
[16:46] This is a store called Houndstooth 这是一家名为千鸟格的商店
[16:48] -that I wanted to take you to. – Okay. -我想带你去。
– 好的。
[16:49] I think you’re gonna love it. After you. 我想你会喜欢的。
在你之后。
[16:52] My biggest gripe about your wardrobe yesterday was that damned suit. 我昨天对你的衣柜最大的抱怨是那该死的衣服。
[16:57] -Hit a nerve with that one. -Oh, my gosh. -对那个感到不安。
-天啊。
[16:59] It was actually a lovely suit. 这实际上是一套可爱的衣服。
[17:00] And then to open it up and see you’d bastardized it 然后打开它,看看您将其混为一谈
[17:03] -made no sense. – Nobody sees that. -没有道理。
-没有人看到。
[17:06] I know you are the first one to open it. 我知道您是第一个打开它的人。
[17:07] I know. I’m positive you’ve opened it over a thousand times to show people. 我知道。
我很肯定您已经向人们展示了1000多次。
[17:11] You don’t need a schtick like that to be the life of the party. 您不需要像这样的聚会就可以成为聚会的生活。
[17:15] You are the party. 你是聚会。
[17:16] – It’s still funny. -Don’t get me wrong. It did make me laugh. -还是很有趣。
-不要误会我的意思。
它的确使我发笑。
[17:20] Remind me what you would wear taking Lucy to her skate practice. 提醒我带露西(Lucy)进行滑冰练习时会穿什么。
[17:25] It’d just be jeans and a T-shirt. 只是牛仔裤和T恤。
[17:27] -Okay. -Or a flannel if it’s cold. -好。
-或者如果凉的话,法兰绒。
[17:28] I don’t mind that you’re dressing casually. 我不介意你穿得随意。
[17:30] That’s what I wanna try and do for you today. 那就是我今天想为您做的。
[17:32] I wanna get you versions of what you already had, 我想为您提供您已经拥有的版本,
[17:34] -but a more mature version of it. -Okay. -但它的版本更成熟。
-好的。
[17:36] -Sound good? -Yeah. Sounds great. -听起来不错?
是的
听起来不错。
[17:38] Okay. So, I’m gonna give you a chance to try some stuff on. 好吧。
因此,我将为您提供尝试一些东西的机会。
[17:42] I pulled a few looks for you already. 我已经帮你找了几样。
[17:44] I’m dealing with an overgrown boy. 我在跟一个长得太大的男孩打交道。
[17:45] And maybe I really do need to teach him how to dress appropriately for his age, 也许我真的需要教他如何适应他的年龄,

作为父亲的工作,

[17:50] for his job, as a dad. 。
[17:51] Come take a look at yourself in the mirror for me. 来替我照镜子。
[17:54] Okay. 好吧。
[17:56] I gave you a print, but it’s just so subtle. 我给你打印了,但是真是太微妙了。
[17:59] It’s just a kiss of something. 只是一个吻。
[18:00] It’s not over-the-top. It’s more age-appropriate. 这不是最重要的。
这更适合年龄。
[18:02] I actually love that green on you. 我真的很喜欢你身上的绿色。
[18:04] You can wear a grey, a black, a brown, a blue, 您可以穿灰色,黑色,棕色,蓝色,
[18:06] all those colors, should look good. 所有这些颜色,应该看起来不错。
[18:07] I feel like the jackets I had in the past were… 我觉得过去的外套是…
[18:10] a lot bigger, and l would only wear outside. 大很多,我只会在外面穿。
[18:12] This seems like one I would wear to the rink. 好像我会在溜冰场上穿。
[18:14] -I like it. -Good. -我喜欢。
-好。
[18:16] John, how are you doing? 约翰,你好吗?
[18:18] -I’m doing good. Think I’m about ready. -Okay. I’m gonna open the curtain. -我很好。
想我准备好了。
-好的。
我要打开窗帘。
[18:22] Oh, that’s a dapper man. Okay. Come with me. 哦,这是一个小巧的人。
好的。
跟我来。
[18:24] I want him to know that there are options for suiting 我想让他知道有适合的选择
[18:27] that make him feel really good about himself 使他对自己感觉很好
[18:29] without having nudie linings on the inside. 里面没有裸露的衬里。
[18:32] Who knew? 谁知道?
[18:33] I love the color on you. 我喜欢你的颜色。
[18:35] It’s similar to the one you already have, but it’s a little bit brighter. 它与您已有的相似,但更亮一些。
[18:39] just to make it look more you, I didn’t give you a solid tie. 只是为了让您看起来更漂亮,我并没有给您带来扎实的领带。
[18:41] I gave you a knitted tie, which I just think adds a little bit of pep. 我给你打了一条针织领带,我只是觉得这有点刺激。
[18:45] I like it. I’ve never tried one of these before. 我喜欢。
我以前从未尝试过其中一种。
[18:46] -Good. -Yeah. -很好。
是的
[18:47] If you were to see this guy, what do you think of that guy? 如果您要见这个人,您如何看待那个人?
[18:50] I don’t know, a handsome devil. 我不知道,一个英俊的恶魔。
[18:53] Walking in the place. Probably a boss somewhere. 到处走。
可能是某个地方的老板。
[18:55] I like that. And don’t you wanna feel that way? 我喜欢。
而且你不想那样吗?
[18:58] Don’t you wanna feel successful? Powerful? 你不想感到成功吗?
强大?
[19:00] -In charge? -I’ll probably -负责吗?
-我可能会
[19:02] throw back a few less of the cocktails at the weddings 在婚礼上少放些鸡尾酒
[19:04] and things, too, you know those? I’m excited about it. 还有事情,你知道吗?
我对此感到兴奋。
[19:07] -I’m glad you’re excited about it. -Looks good. -很高兴您对此感到兴奋。
-看起来不错。
[19:14] Ah! Here we are. 啊!
我们来了。
[19:17] So fierce. So cute. Gorgeous ice skating rink. 太凶了。
好可爱。
华丽的溜冰场。
[19:21] -Did I put it in park? Yeah, I did. -我把它放在公园了吗?
是啊,我做了。
[19:27] -Look at her go. – Gosh, she’s so good. -看她去。
-天哪,她真好。
[19:30] Yes, that spin! 是的,旋转!
[19:32] Honey, Lucy’s tearing it up. 亲爱的,露西撕毁了它。
[19:36] This is the second time I’m ever going to take the ice. 这是我第二次去冰。
[19:39] – Oh, man. -But I am… – 天啊。
-但我是…
[19:40] -Cat Suit Guy of figure skating. -Okay. -花样滑冰的猫衣服家伙。
-好的。
[19:44] Do we preorder one of those donuts to sit on for the rest of the week? 我们是否预购了这些甜甜圈中的一个在本周的剩余时间里坐着?
[19:46] Oh, my God. I’m scared. 天哪。
我很害怕。
[19:48] Oh, God. Scared. 天哪。
吓死了
[19:50] -Best teacher ever. -有史以来最好的老师。
[19:53] -What? -My dad. -什么?
-我爸。
[19:55] A for effort and, like… D for grade of execution. A表示努力,例如… D表示执行等级。
[19:59] Oh, God. We’re good. 天哪。
我们很好。
[20:00] I feel like a full-on Ukrainian figure skating coach. 我觉得自己是一名乌克兰职业花样滑冰教练。
[20:03] Oh, God. Yeah, it’s good. 天哪。
是的,很好。
[20:05] Oh, there you go. That’s almost a backward swizzle. 哦,你去了。
那几乎是向后的麻烦。
[20:07] -Oh, it was? -Yeah. -哦,是吗?
是的
[20:09] -Let’s see one of those spins up close. -Wow. -让我们看看其中一种旋转接近。
-哇。
[20:12] I realize that Lucy needs a little bit more pop, a little bit more explosivity. 我意识到露西需要更多的流行音乐,更多的爆炸性。
[20:15] We need more of an open shoulder coming into that. 我们需要更多的开放肩膀。
[20:17] Uh, so, you guys, I have like kind of a surprise. 嗯,你们,我有点惊讶。
[20:21] Try not to cry. Try not to lose it. 尽量不要哭。
尽量不要丢失它。
[20:24] She’s the most decorated American figure skater of all time. 她是有史以来装饰最美的花样滑冰运动员。
[20:28] Hi! 嗨!
[20:29] Michelle! 米歇尔!
[20:31] -Michelle Kwan. -Oh, my goodness. -关颖珊。
-哦,我的天啊。
[20:33] -Oh, my– -This is Michelle Kwan. -哦,我的-这是关淑怡。
[20:37] -Hi, Lucy. How are you? -Hi. -嗨,露西。
你好吗?
嗨
[20:40] Nice to meet you. 很高兴认识你。
[20:42] -I’m John. Nice to meet you. -Hi, John. How are you? -我是约翰。
很高兴见到你。
-嗨,约翰。
你好吗?
[20:44] -You’re shivering. Your dad is shivering. -I’m just trying to stand up. -你在发抖。
你爸爸在发抖。
我只是想站起来。
[20:49] High-five. 击掌。
[20:51] I knew that this person was the only person that could ever really, like, 我知道这个人是唯一能够真正做到的人,例如,
[20:54] get us to where we need to go. 让我们到达需要去的地方。
[21:01] So gorgeous! So high! 好漂亮!
那么高!
[21:05] -Okay. Let me see your program. – Okay. Take your position. -好。
让我看看你的程序。
– 好的。
担任你的职务。
[21:08] -We’re so excited. Greatest of all time. -You’re gonna do good. -我们很兴奋。
有史以来最伟大的。
-你会做好的。
[21:12] I can’t believe this is happening! 我不敢相信这正在发生!
[21:18] So good. 太好了。
[21:21] I’m gonna cry. 我要哭了。
[21:22] Enter into your left. 输入到您的左边。
[21:24] There you go. 你去了。
[21:25] Oh, I love that’s how she gets on her backwards edge so good. 哦,我喜欢那是她如此出色地向后退的方式。
[21:32] – Hold. -Yes! -等等。
-是!
[21:34] On your single axel, you have to make sure that your arms… 在单轴上,您必须确保手臂…
[21:38] are helping you. 正在帮助您。
[21:40] John is seeing what an Olympic figure skater really can be. 约翰正在看到 一个真正的奥林匹克花样滑冰运动员。
[21:42] He’s understanding the power and the athleticism 他了解力量和运动能力
[21:45] that really comes with learning and mastering this sport. 真正伴随着学习和掌握这项运动而来。
[21:48] When you do the landing, make sure you hold your landing like, 着陆时,请确保像
[21:52] one, two, three, 一,二,三,
[21:54] -before you do anything, right? – Yes! -做任何事情之前,对不对?
-是的!
[21:56] You have to make sure you check your landing. 您必须确保检查着陆情况。
[21:58] You wanna check one, two, three, 您想检查一,二,三,
[22:00] then continue your program. 然后继续执行程序。
[22:02] I love how she does that. Oh, it’s so good. 我喜欢她的做法。
哦,太好了。
[22:05] You’re like, “I’ve got this.” Right? 您就像在说:“我有这个。”
对?
[22:07] You don’t be like, “Woo!” 你不会像“呜!”
[22:09] -No question. Yes. -Yeah. -没有问题。
是。
是的
[22:10] You know, you’ll be like, “Ta-da,” 你知道,你会像“ Ta-da”
[22:12] -and then go, right? – Yeah. -然后走吧?
-是的
[22:14] Land on that right foot. 落在那右脚上。
[22:17] Oh, that was your best one. That was your best one yet, Lu. 哦,那是你最好的。
卢,那是你最好的。
[22:21] She has a better chance staying involved longer the more you’re involved in it. 您参与的时间越长,她就越有机会参与其中。
[22:23] Yeah, I just worry about being the parent that’s pushing too much. 是的,我只是担心自己做得太过分了。
[22:26] You know, you hear about those kind of stories. 您知道,您听说过这类故事。
[22:28] There probably is where I could up it a little bit. 也许我可以在上面加一点。
[22:31] -It’s like balance. -Yeah. -就像平衡。
是的
[22:32] He’s immediately learning what to pick up on, what to vibe with, 他立即开始学习如何学习,共鸣,
[22:36] what’s important, what’s not. 重要的是什么,不重要的是。
[22:37] And just to see that little spark and that little, like, 只是看到那一点火花和那一点,就像,
[22:39] “I’m included, I’m involved” come out in John’s eye is gorgeous. 在约翰的眼中出来的“我被包括在内,我参与了”是华丽的。
[22:43] -Yeah! Woo! -Yes! -是的!
!
-是!
[22:47] -Woo! -Go, Lucy. Go, Lucy. -呜!
-露西
露西
[22:50] John, what do you think? 约翰,您怎么看?
[22:52] I’m liking it. Um, I got a couple pointers that I can watch for now. 我喜欢。
嗯,我现在有几个指针可以观察。
[22:56] You know, look for the strong arms, 你知道,寻找有力的武器,
[22:58] uh, and I’m gonna kind of look for knowing where the jumps are. 嗯,我有点想知道这些跳跃在哪里。
[23:01] I’m gonna hold my breath and do this while I’m waiting on you. 我要屏住呼吸,等我的时候再做。
[23:04] I feel like I’m part of the team now instead of just being 我觉得我现在是团队的一员,而不仅仅是
[23:07] the dad that just comes and stays out of the way. 爸爸 来了,却挡在了后面。
[23:09] You’re, like, an integral part of this team. 您是该团队不可或缺的一部分。
[23:12] -Team Lucy. Team Lucy. – Team Lucy! -露西团队。
露西队。
-露西队!
[23:20] -Hey, Bobby. -What’s up, Ben? -嘿,鲍比。
-怎么了,本?
[23:25] The great thing about this home, 这所房子的伟大之处
[23:27] construction wise, I don’t need to change anything. 明智的施工方式 我不需要进行任何更改。
[23:29] It is over a-hundred-year-old gorgeous Craftsman. 是一百多岁的华丽工匠。
[23:34] I just need to find a space for Lucy in this massive house. 我只需要在这个大房子里找到露西的空间。
[23:45] We’re coming to meet 我们要见面了
[23:47] the homie Bobby. 亲戚鲍比。
[23:50] Come on in. 快进来。
[23:52] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢。
– 别客气。
[23:54] -Hey, hey. What’s going on? -What’s up, fellas? -嘿,嘿。
这是怎么回事?
-怎么了,伙计?
[23:57] Your daughter has expressed to me that she wants you to be in better shape 您的女儿向我表达了她希望您的身体更健康
[24:01] -because she loves you. – You also expressed that. -因为她爱你。
-您也表示了。
[24:03] -And she wants you to be around longer. -Yeah. -她想让你待久一点。
是的
[24:06] -This would be a great place to start. -Okay. -这将是一个不错的起点。
-好的。
[24:08] We have heart rate monitors. 我们有心率监测器。
[24:09] I’m gonna put a high score up on this thing. 我要在这件事上打高分。
[24:11] -It’s not about high score. -这与高分无关。
[24:14] – It’s about a high score. -分数很高。
[24:16] All right. Let’s get the party started in three, two, one. 好吧。
让我们从三,二,一开始聚会。
[24:20] Let’s go. Base. Base. 走吧。
基础。
基础。
[24:24] I feel like the little kid down here. 我觉得这像个小孩。
[24:27] Remember, we came here to get comfortable with being uncomfortable. 记住,我们来这里是为了感到不适。
[24:30] -You’re doing good. -Thank you. Thank you. -你做得很好。
-谢谢。
谢谢。
[24:32] Right now if your name is highlighted grey or blue, 现在,如果您的姓名突出显示为灰色或蓝色,
[24:35] power walkers can give me more incline. 助行器可以给我更多的倾斜度。
[24:36] Joggers and runners, you can give me more speed. 慢跑者和跑步者,可以给我更快的速度。
[24:38] -I’m green. -Come on, Karamo! -我是绿色的。
来吧,卡拉莫!
[24:43] Oh, you’re in the green zone, Karamo. 噢,你在绿色区域,卡拉莫。
[24:45] – How are you feeling? -I’m glad I’m doing something. -您感觉如何?
我很高兴做某事。
[24:48] Hanging in there, man. 挂在那儿,伙计。
[24:49] How do you think… Lucy would feel about you right now? 您如何看待……露西现在会对您有什么感觉?
[24:52] She’d be laughing at me, 她会嘲笑我,
[24:54] -but she’d be proud of me. -I’m proud. -但她会为我感到骄傲。
-我很自豪。
[24:56] All right, John. I see you up there. We’re walking it out. 好吧,约翰。
我在那里见你。
我们要走了。
[24:59] How we feeling, Orange Theory? Go off your base pace, Orange Theory. 我们的感觉,橙色理论?
偏离基本步伐,橙色理论。
[25:02] You can do it, Karamo. 你可以做到,卡拉莫。
[25:07] All right. Stretching the 30-second all out. 好吧。
延长30秒全力以赴。
[25:10] John may not be “enjoying” this, 约翰可能不是在“享受”这个,
[25:12] but he’s into it. 但是他很喜欢
[25:13] You can see that he’s kind of excited about it. 您可以看到他对此感到很兴奋。
[25:15] Good work. Good. 辛苦了。
好。
[25:18] Something that he can do 他可以做的事情
[25:19] that will not only get him up and motivate him in the morning, 不仅可以让他起床并在早上激励他,
[25:21] but will make him healthier. 但会让他更健康。
[25:23] I brought you here, because I wanted to help you 我带你来这里是因为我想帮助你
[25:26] set a little structure for yourself, because I know that 为自己设定一些结构,因为我知道
[25:28] when you work from home… 当您在家工作时…
[25:30] -…it’s hard to have structure. -Yeah. -…很难有结构。
是的
[25:32] Doing this releases endorphins. 这样做会释放内啡肽。
[25:33] It helps you feel better about yourself, helps you be happier. 它可以帮助您更好地自我感觉,帮助您更加快乐。
[25:36] At one point, my office was at home. 有一次,我的办公室在家里。
[25:38] I got depressed, honestly. And it makes me wanna stay in bed longer. 老实说,我感到沮丧。
这让我想在床上呆更长的时间。
[25:41] -Yeah. -Yeah. That’s what I do.
[25:43] -Probably time to get a little… -I’ve been there. -大概时间来一点…-我去过那里。
[25:45] -…exercise. -I think that will not only just help you, -…运动。
-我认为这不仅会帮助您,
[25:47] but also help your relationship with Lucy. 还可以帮助您与露西建立关系。
[25:49] -I think so. -Because she gushes about you. -我是这样认为的。
-因为她对你不屑一顾。
[25:51] -She thinks you’re such a good dad. -Oh, thanks. Thank you. 她以为你是个好爸爸。
-哦谢谢。
谢谢。
[25:53] At the end of the day, you’re still the parent. 最后,您仍然是父母。
[25:55] -Yeah. -And she wants to feel that. -是的。
她想感觉到。
[25:57] -She doesn’t need a– -It’s not done yet. -她不需要–尚未完成。
[25:59] -She doesn’t need a heavy hand. -Yeah. -她不需要沉重的手。
是的
[26:01] -She just wants a hand on her shoulder. -Yeah. -她只想把手放在她的肩膀上。
是的
[26:04] Woo. 哇。
[26:13] That bunny hop. 那只兔子跳。
[26:17] This is a busy week, man. 这是一个忙碌的一周,伙计。
[26:18] It has been. What’s it been like so far? 它一直。
到目前为止情况如何?
[26:20] Oh, I like it. You guys are good guys. 哦,我喜欢。
你们是好人。
[26:22] I appreciate all you have to say. 非常感谢您能说的一切。
[26:23] What have you been experiencing? 您正在经历什么?
[26:25] Well, a lot of enlightenment. You know, a lot of, uh, maybe 好吧,有很多启示。
你知道,很多,也许
[26:28] looking at things second time 第二次看东西
[26:30] -that maybe I’ve been overlooking. -What have you been overlooking? -也许我一直在俯视。
-你一直在忽略什么?
[26:33] Lucy, mainly. 露西,主要是。
[26:35] She’s a great kid. You know, everybody loves her. 她是个好孩子。
你知道,每个人都爱她。
[26:37] Doing great at school. Doing great at all her activities. 在学校做得很好。
在所有活动中都做得很好。
[26:40] You know, I thought, you know, she’s doing good, 你知道,我想,你知道,她过得很好,
[26:42] and I might have been cutting off ,我可能已经切断了
[26:44] the parenting duties, you know, a few years premature. 养育子女的责任,还为时过早。
[26:47] Why do you think that you sort of checked out a little bit earlier? 为什么您认为自己有点早退房?
[26:50] I just thought she had it. You know? 我只是以为她有。
你懂?
[26:52] And it’s kind of like, “All right, she’s rolling. 有点像,“好吧,她在滚动。
[26:54] She’s gonna do her thing, I’ll worry about my things.” 她会做她的事情,我会担心我的事情。”
[26:57] So, what’s been going on with you? 那么,你怎么了?
[27:00] I just haven’t… 我还没…
[27:01] been getting as much enjoyment out of things as I used to. 像以前一样,从事物中获得了更多的乐趣。
[27:04] Have you been feeling depressed or sad or… 您是否感到沮丧,悲伤或…
[27:06] Yeah. It could be because of, you know, exercise or waking up early 是的。
您可能知道是因为运动或早起
[27:10] and maybe just laying in bed and on the couch all the time, 也许一直都躺在床上和沙发上,
[27:13] just keeps feeding off itself and making me wanna do that some more, so… 只是不断地自食其力,让我想做更多,所以…
[27:16] I went to… visit my doctor. 我去了…去看医生。
[27:19] I went in there, you know, got some pills. That’s been helping. 我进去了,你知道吃了一些药。
这一直在帮助。
[27:21] So, what do you think caused you to get to this space 因此,您认为是什么原因导致您进入这个领域
[27:23] where you were feeling depressed? 你感到沮丧吗?
[27:27] I think I was partying too much. You know, I had a lot going on. 我想开派对太多了。
你知道,我有很多事情要做。
[27:31] And then I started having some health issues with my knees and things. 然后,我的膝盖和东西开始出现一些健康问题。
[27:35] I had a, like, a gout issue, and they said I had to quit the drinking. 我有一个痛风病,他们说我必须戒酒了。
[27:38] Or cut way back. 或切回。
[27:39] So, then I cut back on that, but… 因此,我减少了,但是…
[27:42] I lost my crutch. 我失去了拐杖。
[27:43] That’s kind of how the doctor and I kind of talked about it. 这就是我和医生的谈论方式。
[27:46] When I lost my crutch, then I was bummed. 当我失去拐杖时,我感到非常沮丧。
[27:49] You know, I could smile through– I was smiling on, you know, uh, 你知道,我可以微笑-我一直在微笑,你知道,
[27:52] doing hard work or whatever, I’d keep smiling through it, and, uh– 做辛苦的工作或其他事情,我会一直微笑着,呃,
[27:55] But that doesn’t always 但这并不总是如此
[27:56] tell you what’s going on, you know, back behind everything. 告诉您发生了什么事,您知道,背后的一切。
[27:59] -Yeah. -They don’t see you -是的。
他们没看见你
[28:00] when you’re laying in the bed for a couple days in a row. 连续几天躺在床上时。
[28:03] Even getting up to go eat would be a burden. 即使起床吃饭也是一个负担。
[28:05] That’s a hard spot to be in, especially as a dad, 这是一个很难的地方,尤其是作为一个父亲,
[28:07] because if I’m not feeling good, 因为如果我感觉不好,
[28:09] then how can I be the best dad for her? 那我怎么能对她最好
[28:14] -You know? -Yeah. -你知道吗?
是的
[28:15] Have you talked to your ex-wife, 你和前妻谈过了吗
[28:18] and even Lucy, 甚至露西,
[28:19] about the fact that you’ve been suffering from some type of depression? 关于您是否患有某种抑郁症的事实?
[28:23] No. Uh, I’ve– 不,呃,我
[28:26] I talked to Lucy a– A little bit about it. 我 和露西(Lucy)谈了一点。
[28:28] And I just tell her that, you know, I’m having 我只是告诉她,你知道,我在
[28:30] -a kind of hard time. -And with your ex-wife? -一种艰难的时期。
-还有你的前妻?
[28:33] That I haven’t. 我没有
[28:34] -But you never actually told– -No. -但您从未真正告诉过–否。
[28:36] I haven’t expressed that to many people. 我没有向很多人表达过。
[28:39] I’ve never– I don’t share my business too much, you know. Um… 我从来没有-我不会分享太多生意,你知道。
嗯…
[28:42] I’d rather just get through it. 我宁愿通过它。
[28:45] Kind of how I’ve always handled things. 我一直都在处理事情。
[28:46] Millions of people are feeling the same way you feel. 数以百万计的人正以同样的方式感受。
[28:50] And a lot of men feel the same way you feel. 许多男人的感受与您相同。
[28:53] And they don’t feel like they have an outlet, 而且他们觉得自己没有出路,
[28:55] because they feel like, “I have to be the tough guy. 因为他们觉得,“我必须坚强。
[28:57] I have to hold it on in.” 我必须坚持下去。”
[28:58] The thing is, is dealing with 事情是,正在处理
[29:00] sadness and depression… 悲伤和沮丧…
[29:03] you do need support from other people. 您确实需要其他人的支持。
[29:05] I think you would feel so supported 我想你会觉得很受支持
[29:08] if people just knew that, “No, it’s not that I’m shutting off. 如果人们只是知道,“不,不是我要关闭。
[29:13] -I’m just trying to get myself together.” -Yep. -我只是想让自己聚在一起。”-是的。
[29:16] Might be time to talk to them. 可能是时候与他们交谈。
[29:18] That’s the key thing. You’re not alone in this. 那是关键。
您并不孤单。
[29:20] -That’s the key. Key thing. -Yeah. -那是关键。
关键的事情。
是的
[29:23] -I’m ready. -Give me a hug, man. -我准备好了。
-给我一个拥抱,老兄。
[29:27] Hey. 嗨。
[29:40] I think I’m gonna start on your beard, king. 我想我将从你的胡须开始,国王。
[29:42] – Okay. – Okay.
[29:43] I do like your beard. I just wanna like– 我喜欢你的胡须。
我只是想-
[29:46] -How does that make us feel? -I like it. -那让我们有什么感觉?
-我喜欢。
[29:49] -You hate it. -No, I don’t. Yeah. -您讨厌它。
-不,我不知道。
是的
[29:51] I think it’s gonna make it easier to fasten my top buttons. 我认为这样可以更轻松地固定顶部按钮。
[29:54] For sure. Do we wanna keep your mustache? 当然。
我们要留胡子吗?
[29:56] It’s been getting in my chicken wings. 一直飞到我的鸡翅里。
[29:59] It has been getting in your chicken, but this is kind of cute. 鸡已经塞进去了,但是真可爱。
[30:08] When I see someone who has not had, 当我看到一个没有的人时,
[30:09] like, any sort of haircut or beard shape for a very long time, 很长时间以来,任何形式的理发或胡须形状,
[30:12] I’m like, “There is a gorgeous face in there. 我喜欢,“里面有一张漂亮的脸。
[30:14] I just need to make myself like Michelangelo 我只需要让自己像米开朗基罗
[30:16] and, like, start to carve and sculpt and figure out, ,然后像开始雕刻,雕刻并找出来一样,
[30:19] what face shape and what needs to kind of happen here.” 什么样的脸型和需要在这里发生的事情。”
[30:22] Can I get, like, an amen for this beard, please? 请给我像这样的胡须阿曼吗?
[30:24] – Amen. -Yes! -阿们。
-是!
[30:31] -Did you have so much fun figure skating? -That was great. -您花样滑冰有很多乐趣吗?
-那很棒。
[30:34] I loved that you loved seeing Lucy go today. 我爱你喜欢今天看到露西去。
[30:38] -She’s so good. – Oh, she’s… -她很好。
-哦,她是…
[30:41] -She smiled the whole time. – She’s so good. -她一直微笑。
-太好了
[30:45] I’m gonna wait for you, ’bout to make out with you. 我要等你,回合与你相处。
[30:47] About to be Lucy’s new stepmom right here. 即将成为露西的新继母。
[30:50] Oh, Lucy does not want me as her stepmom. Oh, my God. 哦,露西不想让我当她的继母。
哦,我的上帝。
[30:54] I’d be like, “4:15, get up, get your skates on. 我会想,“ 4:15,起床,穿上溜冰鞋。
[30:56] -Meet you in the car. Bye.” -Oh, yeah. -在车里认识你。
再见。”-哦,是的
[30:58] I’d be the worst. 我会是最糟糕的。
[31:01] -How you feeling about this hair? -I like it. -您对此发的感觉如何?
-我喜欢。
[31:03] -Do you like it? -Yeah. -你喜欢吗?
是的
[31:04] -Don’t you feel like a handsome devil? -I do. -你不觉得自己是一个英俊的魔鬼吗?
-我做。
[31:08] You look like one. 你看起来像个。
[31:12] – Cute. -I feel good. -可爱。
-我感觉很好。
[31:14] -You landed the quad. -Oh! -您着陆了。
-哦!
[31:17] Don’t you ever make a gorgeous figure skating joke at me like that 难道你从来没有像我这样对我开过花样滑冰的玩笑
[31:21] so offhandedly. You’re so hilarious. 如此无用。
你真好笑
[31:28] She’s just adorable. 她很可爱。
[31:39] Hey, guys. They’re here. 大家好。
他们在这儿。
[31:42] – Come on in! – Hey! -快进来!
嘿!
[31:44] Look how handsome you look. 看你看起来有多帅。
[31:45] Jon, you did such a good job with that hair. 乔恩,你的那头发做得很好。
[31:47] You look so good, John. The hair. 看起来不错,约翰。
头发。
[31:50] Isn’t this the best beard work I’ve ever done? 这不是我做过的最好的胡须吗?
[31:52] Best. 最好。
[31:53] All right, John. My favorite part of this house now 好吧,约翰。
我现在最喜欢的房子
[31:55] is Lucy’s lounge. 是露西的休息室。
[31:57] Oh, my goodness. Look at this. 哦,天哪。
看这个。
[31:59] – Wow! -哇!
[32:06] She’s gonna love this. Oh, my. 她会喜欢的。
天啊。
[32:08] I really wanted to make sure that I made a space for Lucy 我真的很想确保为露西留出空间
[32:11] to where she felt like this was her home. 她觉得这是她的家。
[32:12] Not just like that was her bedroom, where she came and crashed at Dad’s, 不仅是她的卧室,她来这里撞倒爸爸的房间,
[32:15] but this is her home. 但这是她的家。
[32:18] I made her a cute little craft area, so she can come in here and craft away. 我把她做成了一个可爱的小手工艺品区,所以她可以进来然后手工艺品。
[32:22] And it’s wide enough for you guys both to be able to do crafts together. 而且你们两个人都可以一起做手工艺品。
[32:25] Oh, my God. I love that, making space for Dad. 天哪。
我喜欢那样,为爸爸腾出空间。
[32:29] A little hammock for her to sit in here, play her games 一个小吊床让她坐在这里,玩她的游戏
[32:32] or watch movies or just relax, do her homework. 或看电影或放松,做她的作业。
[32:35] I love it. 我 喜欢。
[32:35] I can already see her making all of her things, 我已经可以看到她做了她所有的事情,
[32:37] cards, making everybody greeting cards. 卡,使每个人都成为贺卡。
[32:39] She’ll probably start with some thank you notes for you guys, right off the bat. 她可能会马上从头开始为您提供一些感谢信。
[32:43] – Aw! -Be her first project. That’d be good. -噢!
-做她的第一个项目。
那就好
[32:47] In here, I know it was your favorite color, 在这里,我知道这是您最喜欢的颜色,
[32:48] -but I just had to get rid of the red. – Okay. -但是我只需要摆脱红色。
– 好的。
[32:50] Put up some new artwork. You already had a great table and chairs. 放一些新的艺术品。
您已经有了一张很棒的桌子和椅子。
[32:54] Put in a new lighting, new curtains. And just elevated it a bit. 换上新的灯光,新的窗帘。
然后将其升高一点。
[32:57] – Gorgeous. – Yeah, this is great. -太好了。
-是的,太好了。
[32:59] And now… 现在…
[33:01] -the bedroom. -Oh, man. -卧室。
-天啊。
[33:08] Wow. 哇。
[33:10] I like that a lot. See. Yeah. 我非常喜欢。
看到。
是的
[33:13] -Yeah, you did good. – What do you think? -是的,你做得很好。
– 你怎么看?
[33:14] Can’t believe it. Doesn’t look like the same room at all. 不能相信。
看起来根本不像是同一个房间。
[33:17] I wanted Lucy to see you as the adult man that you are 我希望露西把你看作成年男人
[33:20] and not as the kind of frat boy that you were portraying, 而不是您描绘的那种兄弟般的男孩,
[33:23] because you’re not really that frat boy. 因为你不是那个真正的兄弟会男孩。
[33:25] You just got busy with work and it just kind of stayed that way. 您只是忙于工作,就这样一直呆着。
[33:27] And, you know, this is kind of your reset. 而且,您知道,这是您的重置。
[33:29] The ceilings in here are a little bit lower than the rest of the house, 这里的天花板比房子的其他地方低一些,
[33:31] so I hung the curtain rods up higher, 所以我把窗帘杆高高地悬了起来,
[33:33] to actually– it gives the illusion that the ceilings are higher in here. 实际上-它给人的感觉是这里的天花板更高。
[33:36] Hashtag: OhMyGoshIt’sGorgeousInHere. 标签:OhMyGoshIt’s GorgeousInHere。
[33:38] Awesome. 太棒了。
[33:41] I’m gonna tell you your vulnerability, and openness, 我要告诉你你的脆弱性和开放性,
[33:45] was one of the most inspiring moments I’ve ever seen. 是我见过的最激动人心的时刻之一。
[33:50] I was pretty relieved, to tell you the truth, 说实话,我很放心,

能够与某人交谈的

[33:52] having been able to talk to somebody and 并且
[33:54] kind of just get it all out there and get a game plan. 只是把所有东西都拿出来并制定游戏计划。
[33:57] Everybody’s been looking at me like– Like I’m a lazy person, 每个人都像我一样懒洋洋地看着我,
[34:00] uh, not being very productive. 嗯,不是很有效。
[34:02] Listen, your courage and your bravery just to open up, 听着,你的勇气和勇敢只是为了开放,
[34:06] and realizing that sharing your story 并意识到分享您的故事
[34:09] is gonna do wonders for you and your family. 将为您和​​您的家人带来奇迹。
[34:10] I know it. 我知道。
[34:11] Reach out. 伸出手。
[34:13] -Give me love. -Give me love. Seriously.
[34:15] And remember, it’s a journey. 请记住,这是一个旅程。
[34:17] Yeah. 是的
[34:19] I can just imagine him in here before Lucy gets up making pancakes. 我可以想象他在露西起床做煎饼之前在这里。
[34:23] -And her little face… –Right? -还有她的小脸… –对吗?
[34:25] …when she gets out of bed and realizes you’ve been in here cooking. …当她下床意识到自己去过这里做饭时。
[34:28] I really want John to feel like he’s a hero in the kitchen. 我真的很想让约翰感到自己是厨房里的英雄。
[34:31] Turning cooking into a sporting event 将烹饪 变成一项体育赛事
[34:34] was the perfect way to get John into the kitchen. 是让约翰走进厨房的完美方法。
[34:37] He was all about the perfect flip. 他全力以赴。
[34:40] -It’s looking good, John. – Getting some bubbles coming. -很好,约翰。
-越来越多的气泡。
[34:42] John, I’m really loving your focus. This is called the classic oil pancake slide. 约翰,我真的很喜欢您的关注点。
这称为经典油煎饼滑梯。
[34:47] It’s worth six points in the new code of execution. 在新的执行代码中,它值得得到6分。
[34:49] -I’m in the zone. -Control this landing, John. -我在区域中。
-控制着陆,约翰。
[34:52] -Please control it. – Oh! -请控制它。
-哦!
[34:53] Oh! 哦!
[34:54] -Almost. -One more chance. -差不多了。
-再一次机会。
[34:56] -Move the bottle. Here we go. -Control it. -移动瓶子。
开始了。
-控制它。
[35:02] Yeah! 是的!
[35:03] The crowd goes wild! We’re all super fans. 人群变得疯狂!
我们都是超级粉丝。
[35:06] It was so much fun getting John to really, like, 这真是太有趣了 让约翰真的很喜欢
[35:09] slow down into those reckless pancake flips, 放慢到那些鲁those的薄煎饼翻转中,
[35:11] perfect his landing, and get those circles serving 360 realness. 完善自己的着陆状态,并让这些圈子能够提供360度的真实感。
[35:18] Tonight, you are going to Lucy’s skate competition. 今晚,您将参加露西的滑冰比赛。
[35:21] I want you to walk in and for her to think… 我要你走进去让她思考…
[35:26] “Look at my dad out there. Look how sharp he looks.” “看看我父亲在那里。看看他看起来有多犀利。”
[35:29] We’re ready. 我们准备好了。
[35:30] Look at us. We’re just, like, so punctual, so about your business. 看着我们。
我们只是准时,所以关于您的业务。
[35:33] We are very much so. 我们是如此。
[35:35] Okay, okay, okay, settle down, settle down. 好的,好的,好的,安定下来,安定下来。
[35:37] Okay, this is his casual look. 好吧,这是他随便的样子。
[35:39] -Casual look. -I like a casual. -休闲装。
我喜欢休闲装
[35:41] Yeah. John? 是的。
约翰?
[35:44] – Whoa! -Cute! -哇!
-可爱!
[35:46] I love the short-collar jacket on him. 我喜欢他的短领外套。
[35:48] And seriously, the way that your jeans are fitting your body now, 认真地说,牛仔裤现在正适合您的身体,
[35:51] your legs look great. 你的腿看起来很棒。
[35:53] -How do you feel in this look? – I like it. -您对此感觉如何?
– 我喜欢。
[35:55] It is comfortable, uh, nothing’s too heavy. 很舒服,嗯,没有什么太重的。
[35:58] I’m not getting pinched anywhere. 我不会被任何地方挤压。
[35:59] -Does it feel like it’s still John? -感觉还是约翰吗?
[36:03] Yeah, it does. It’s a much cleaner, 是的。
干净得多
[36:05] uh, nicer, churched-up version of the old me. 呃,老我的精巧版。
[36:08] -Did you say “churched-up”? – I’m loving the church John. -您说的是“彻头彻尾的”吗?
-我爱约翰教堂。
[36:11] Look at that gorgeous smile. 看着那灿烂的笑容。
[36:13] We’re going from the cat suit to the catwalk. 我们要从猫衣服到时装表演。
[36:14] -Yeah! -Oh! -是的!
-哦!
[36:16] Oh, Lucy. 哦露西
[36:18] -Hi! -Oh… -嗨!
-哦…
[36:21] Puppy. 小狗。
[36:22] -Look at your dad. -Wow. -看你爸爸。
-哇。
[36:25] -How you doing, sweetie? – Oh, my God. -你好吗,亲爱的?
– 哦,我的上帝。
[36:27] I missed you. 我很想你。
[36:30] -How you doing? -You look good. -你好吗?
-你看起来挺好的。
[36:32] -Thank you. – Wow. -谢谢。
– 哇。
[36:33] -So spiffy. -好漂亮
[36:35] I wanna know… 我想知道…
[36:36] -what do you think of dad’s look? -It’s good. -您如何看待父亲的容貌?
-很好。
[36:39] Does he look like Dad a few days ago? 他几天前看起来像爸爸吗?
[36:42] -No. -不。
[36:43] Is that a good thing? 那是一件好事吗?
[36:45] -Yes. – When he comes– Okay. -是的。
-他来的时候-好的。
[36:47] Would this John be allowed to watch, like, the figure skating finals… 这位约翰将被允许观看花样滑冰决赛吗?
[36:50] – Yes. -…with us during the Olympics? -是的。
-…在奥运会期间和我们在一起?
[36:52] -Very much? Yes. -Absolutely. -非常多吗?
是。
-绝对。
[36:53] All right, Lucy. 好吧,露西
[36:55] -are you ready to see the house? -Yes! -您准备好看房子了吗?
-是!
[36:56] -He’s got a major surprise for you. – Yes. -他为您带来重大惊喜。
-是的
[36:58] I really wanted a space for Lucy to feel, like, “This is my home. 我真的很想让露西(Lucy)感到一个空间,就像“这是我的家。
[37:02] This isn’t just where I come to visit Dad. 这不仅仅是我来爸爸的地方。
[37:05] This is my space.” 这是我的空间。”
[37:07] I wanted to create a little spot 我想留一点
[37:09] I like to call “Lucy’s lounge.” 我喜欢叫“露西的休息室”。
[37:12] Whoa! 哇!
[37:15] Complete with craft table. 配有工艺表。
[37:17] Hammock for lounging while doing homework. 做功课时躺在休息室的吊床。
[37:19] -You wanna jump up in here? -Yes, please. -您想在这里跳起来吗?
-是的,请。
[37:21] -All right. She got it. – Yes, girl. -好的。
她知道了。
– 好的,姑娘。
[37:24] – Oh! -Snug as a bug in a rug. -哦!
-贴在地毯上。
[37:28] You guys, everyone get in here. We gotta see this big moment. 你们大家都进来了。
我们必须看到这一重要时刻。
[37:30] -Keep these eyes so closed. -Okay. -闭上眼睛。
-好的。
[37:32] I wanna get mom and dad in here first. Do not peek through my fingers, queen. 我想先在这里请爸爸妈妈。
女王,别偷看我的手指。
[37:35] -You’re a champion. -My eyes are closed. -你是冠军。
我闭着眼睛
[37:37] Champions don’t cheat. I know they’re closed. 冠军不作弊。
我知道他们已经关门了。
[37:38] Three, two– two– two, one. 三,二,二,二,一。
[37:41] Ohh! Oh! 噢!
哦!
[37:50] Oh, my gosh. 哦,我的天哪。
[37:52] -Wow. -And you specifically asked for a desk. -哇
-您专门要求一张桌子。
[37:54] -Oh. -So, I gave you a desk. -哦。
-所以,我给了你一张桌子。
[37:56] It also has a mirror so you can use it for a vanity 它还有一个镜子,因此您可以使用它来虚荣
[37:59] -as you get older, putting on makeup. – That’s awesome. -随着年龄的增长,化妆。
– 棒极了。
[38:01] -You gonna keep this clean now? -Yes. -您现在要保持清洁吗?
-是。
[38:07] So, this has been an extraordinary week for us to be with you, 因此,对于我们来说,这是不平凡的一周,
[38:10] but I wanna know what’s it been like for you. 但我想知道您的情况如何。
[38:12] It’s the best week ever. I mean, you’ve– 这是有史以来最好的一周。
我的意思是,你-
[38:14] You’ve touched every part of my life. 您感动了我的生活的每一部分。
[38:16] I mean, we had so many things that were problems. 我的意思是,我们有很多问题。
[38:18] You’ve increased Lucy’s quality of life. 您提高了露西的生活质量。
[38:20] I’m gonna be able to cook breakfast, and I’m gonna be looking good. 我可以煮早餐,而且看起来很好。
[38:24] I can’t wait to show my friends and things. 我等不及要展示我的朋友和事物了。
[38:26] That’s what’s killing me right now. 那就是现在杀死我的原因。
[38:27] Only a matter of time. 只是时间问题。
[38:29] Just know that you’ve helped me and I’m gonna be a better 知道您对我有所帮助,我会变得更好
[38:31] dad and person because of it. 爸爸和人正因为如此。
[38:33] – Aw. -And hope to stay in touch somehow. -噢。
-希望以某种方式保持联系。
[38:36] -You gotta check on me. -Instagram. -你得检查我。
-Instagram的
[38:37] -We will. -We will, don’t worry. -我们会的。
-我们会的,不用担心。
[38:39] -Don’t worry. -Yeah, I’m gonna do good. -不用担心。
是的,我会做的很好。
[38:41] -Aw! -I love a group hug. -噢!
我爱一个团体拥抱。
[38:52] This looks… absolutely… stunning. 这看起来…绝对…令人惊叹。
[38:57] Basically, bananas foster, but without the rum. 基本上,香蕉可以养,但是没有朗姆酒。
[38:59] Ooh. I think we should watch gorgeous 哦。
我认为我们应该看华丽
[39:02] -baby Lucy have the skate of her life… -Let’s do it. -宝贝露西(Lucy)拥有她一生的溜冰鞋…-让我们开始吧。
[39:05] …with gorgeous John Stoner cheering her on from the stands. …华丽的约翰·斯通纳(John Stoner)在看台上欢呼雀跃。
[39:08] -And we can cut these up. -Dad showing up for his daughter. -我们可以切成薄片。
爸爸为他的女儿现身。
[39:11] I feel like Julia Roberts in My Best Friend’s Wedding 我觉得《我最好的朋友的婚礼》中的茱莉亚·罗伯茨(Julia Roberts)
[39:14] when she’s holding all those things, like, “I got moves you’ve never seen.” 当她拿着所有这些东西时,例如,“我动了你从未见过的动作”。
[39:18] Let’s do this. 让我们这样做。
[39:19] All right, love. Come on. 好吧,爱。
来吧。
[39:21] I really wanna see this figure skating. 我真的很想看看这个花样滑冰。
[39:24] -I know. It’s gonna be so gorgeous. -我知道。
它会变得如此美丽。
[39:27] Yay! 耶!
[39:28] – Oh, my God, look how cute he is. – Aw… -噢,天哪,他看起来多么可爱。
-啊…
[39:31] Not to toot my own horn, but that beard trim is so good. 不想嘟嘟响自己的喇叭,但是那胡须修剪真好。
[39:36] I loved his hair. 我爱他的头发。
[39:39] Whoa. What are you making? 哇。
你在做什么?
[39:41] Whipping up some pancakes. 搅拌一些薄煎饼。
[39:42] I don’t know what to say about all that. 我不知道该说些什么。
[39:45] That’s impressive. 这很让人佩服。
[39:46] -Antoni did good. -Yep. -安东尼表现不错。
是的
[39:48] But, uh, speaking of those guys, 但是,说到这些家伙,
[39:50] we were talking this week and… 我们这周在聊,…
[39:53] Uh, I don’t know the best way to bring all this up, but… 恩,我不知道如何提出所有这些建议,但是…
[39:57] um, you know, I’ve been depressed and not talking to people. 嗯,你知道的,我很沮丧,没有和别人说话。
[40:01] Sometimes I’m just struggling. 有时我只是在挣扎。
[40:02] And I just want you to know that I’m… 我只想让你知道我是…
[40:05] doing some things to try to be better about it 做一些事情来尝试做得更好
[40:07] and be more involved with Lucy. 并更多地参与露西。
[40:10] I’m– I’m working on it. 我-我正在努力。
[40:12] I’m proud of you. I didn’t know all that. 我为你感到骄傲。
我一点都不知道
[40:13] -Yeah. So, it’s tough– -You know you can talk to me. -是的。
所以,这很艰难–您知道您可以和我说话。
[40:16] -Like, we’re still friends. -I know. I know. -就像,我们还是朋友。
-我知道。
我知道。
[40:18] And we can help you. 我们可以为您提供帮助。
[40:19] We’re both here for you. 我们都在这里为您服务。
[40:21] -I appreciate it. -We’re a family of three. -非常感谢。
-我们一家三口。
[40:24] -I’m really proud of you. -Thanks so much. -我真的为你感到骄傲。
-非常感谢。
[40:26] -Look at that. -Aw… -看那个。
-啊…
[40:28] Really letting her know that it’s okay to, uh, 真的让她知道没关系,
[40:31] talk about needing help. It’s okay to be vulnerable. 谈论需要帮助。
容易受到攻击是可以的。
[40:33] -She was nice and gentle… -Yeah. -她很好,很温柔…-是的。
[40:35] …and nonjudgmental. …而且没有判断力。
[40:36] A lot of times we see people who are just super happy 很多时候,我们看到那些超级开心的人
[40:39] and walking around like everything’s fine. 像一切正常一样到处走走。
[40:41] “I’m the life of the party.” But yet, he couldn’t even get out of bed. “我是聚会的一生。”
但是,他什至不能起床。
[40:47] Oscar… 奥斯卡…
[40:48] – Like our Bruley. -Hey, buddy. -像我们的Bruley。
-你好朋友。
[40:50] Bruley, we’re replacing you. Have you seen him? 布鲁利,我们正在取代您。
你看见他了吗?
[40:55] – Yes. – Okay. That was gorgeous. -是的。
– 好的。
太好了
[40:57] -Look at the little smile. -Look at his smile on his face. -看着微笑。
-看看他脸上的笑容。
[41:00] He’s, like, legit proud of himself. 他以自己为荣。
[41:02] Oh, my God. Look at how gorgeous you are. 天哪。
看看你有多华丽。
[41:04] -Oh! -Aw! -哦!
啊!
[41:07] Wow, she looks amazing. 哇,她看起来很棒。
[41:08] I’ll see you at the rink in a little bit, okay? 我会在溜冰场上再见到你,好吗?
[41:10] -All right, bye. -Bye. -好的,再见。
-再见
[41:12] What do you think? 你怎么看?
[41:14] These are amazing. 这些很棒。
[41:16] Thanks, Lu. 谢谢,露。
[41:18] You wanna make these with me sometime? 你想和我一起做这些吗?
[41:20] Uh-huh. 恩。
[41:21] -Definitely. -This is leaps and bounds from him -当然。
-这是他的飞跃
[41:24] taking her to a bar 带她去酒吧
[41:26] and actually making something from scratch 实际上是从零开始
[41:27] and having, like, meaningful interaction with his daughter. 并与他的女儿进行有意义的互动。
[41:30] -Excited? -Yeah. -兴奋吗?
是的
[41:31] Oh, my gosh. Yes, turtleneck power. 哦,我的天哪。
是的,高领的力量。
[41:33] – I love a turtleneck. -Yeah. -我爱高领衫。
是的
[41:35] -Look at that color on him. – It looks really good. -看他身上的那种颜色。
-看起来真的很好。
[41:38] You look great, mate. 看起来不错,队友。
[41:39] -So cute together! -I know. -太可爱了!
-我知道。
[41:42] So cute. 好可爱。
[41:43] – Yes, girl, warm it up. -Yeah. -是的,女孩,给它加温。
是的
[41:45] Five, six, seven, eight, reach. 达到五,六,七,八。
[41:48] You’re so gonna be a dance mom. 你真想当个舞蹈妈妈。
[41:51] Show all these little girls what’s up, Lucy. 露西,向所有这些小女孩展示最新情况。
[41:54] – Oh, she’s cute. – Aw. -哦,她很可爱。
啊
[41:56] -You excited? -Yeah. -你兴奋吗?
是的
[41:59] -Come on, Dad, give her a good pep talk. -Your little Kwan arm right there. -爸爸,请给她一个好听的演讲。
-您的小Kwan臂就在那里。
[42:04] Yeah, I think the speed, the tucking, and, like, really bring those arms up. 是的,我认为速度,褶皱以及类似的功能确实可以使这些手臂起来。
[42:08] I used to high jump, and that is part of it, is… the arms are lifting you too. 我曾经跳高,那是它的一部分,是…手臂也抬起了你。
[42:14] -He’s really trying. -He’s so trying. -他真的在努力。
他很努力。
[42:17] Okay, Lucy, let’s go nail this free skate. 好吧,露西,让我们去钉这把免费滑冰鞋。
[42:20] -Yay! -是的!
[42:22] -Let’s go, Lucy. -Yes! -走吧,露西。
-是!
[42:25] You’ve got this, girl. I love her, like, resolve and her strength 女孩,你有这个。
我爱她,喜欢,决心和她的力量
[42:27] and her self-belief and determination. 和她的自信心和决心。
[42:38] That’s a Lutz? 那是卢兹(Lutz)?
[42:39] -Loop. -Loop.
[42:42] I love her camel spin. 我爱她的骆驼旋转。
[42:45] No travel at all now. 现在完全没有旅行。
[42:46] -The one thirty-five. -Oh, there you go. -一三十五。
-哦,你去。
[42:51] Oh, God. 天啊。
[42:55] -Okay, that’s gorgeous. -Yeah, Lucy. -好的,太好了。
是的露西
[43:00] -She did your kick. -That was very Evgenia Medvedeva. -她踢了你一脚。
-那是非常Evgenia Medvedeva。
[43:04] One. 一。
[43:07] Oh, this is my favorite move. 哦,这是我最喜欢的举动。
[43:11] Ooh! 哦!
[43:13] Oh, gorgeous! 哦,太好了!
[43:21] -Woo! -Gorgeous! -呜!
-华丽!
[43:25] Good job, Lucy! 干得好,露西!
[43:26] Throw that cat over there. Yeah! 把那只猫扔到那边。
是的
[43:30] Yes! That was gorgeous! 是的!
太好了!
[43:33] -That was so good. Good job. -Good arms. -太好了。
做得好。
-好武器。
[43:35] Oh, look at how proud he is. 哦,看看他有多骄傲。
[43:37] -Thank you, Dad. -Yeah. -谢谢你,爸爸。
是的
[43:39] -Aw! – They look beautiful. -噢!
-看起来很美。
[43:42] And in first place… 首先…
[43:45] Lucy Stoner. 露西·斯托纳。
[43:46] -Yeah! -是的!
[43:49] Go, Lucy! 走吧,露西!
[43:50] Oh, Lucy! 露西!
[43:53] Yeah! 是的!
[43:55] Lucy won! 露西赢了!
[43:57] You gotta wave. Yeah! 你要挥手。
是的
[43:59] So proud of you. Thanks for letting me be part of it and help. 为您感到骄傲。
感谢您让我参与其中并提供帮助。
[44:02] Aw. 噢。
[44:03] I just wanted to let you know that 我只是想让你知道
[44:05] I’m gonna try to do better on things and be around more, okay? 我会尝试在事情上做得更好,并在周围多一点,好吗?
[44:08] Okay. 好的。
[44:09] -I like that. -Yeah, you like that plan? -我喜欢。
是的,你喜欢那个计划吗?
[44:11] -God, that was… just lovely– -There’s something so incredibly touching -上帝,那真是太可爱了–有些东西令人难以置信
[44:14] -about a dad just wanting to be better. -I know. -约一个父亲想变得更好。
-我知道。
[44:16] Moving forward, I feel really good 前进,我感觉真的很好
[44:18] about what I’m gonna be able to do mainly with Lucy. 关于我主要可以使用露西做的事情。
[44:20] This is the best thing that could have happened in my life. 这是我一生中可能发生的最好的事情。
[44:22] It identified a lot of problems that I’m able to get out ahead of. 它确定了很多我可以提前解决的问题。
[44:26] It made me feel like I can do anything. 这让我感到自己无所不能。
[44:28] He’s single-footed the single axel of his fatherhood. 他单足的父亲的单身。
[44:32] He did! 他做到了!
[44:35] One single-axel John. 一个单轴约翰。
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号