时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:21] | – Good job, Tanny. -Thanks. | -好 小谭 -谢谢 |
[00:24] | I’m gonna leave you to get the bikes. I’m not willing to do that. | 我走了 你去拿自行车 我不想 |
[00:31] | Where have you two been? | 你们去哪了 |
[00:32] | -We went to get bikes. -Oh! | 拿自行车 |
[00:34] | – Nice. -Yeah. | -不错 -是 |
[00:35] | -Why? -So we can ride over to Abby’s. | -为什么 -可以骑车去艾比家 |
[00:37] | -Our new hero. – Love. | -我们的新主角 -好 |
[00:39] | – We’re riding our bikes? -Not the whole way. | -我们要骑自行车… -不是一直骑 |
[00:41] | So, we have a few little videos to watch about Abby today | 今天我们有一些关于艾比的视频 |
[00:45] | to learn about her and her passions. | 可以了解她和她的激情 |
[00:47] | I love vignettes. I love backstory packages. | 我喜欢背景故事 |
[00:49] | I love little story things. Oh, my gosh. | 我喜欢小故事 天 |
[00:52] | -Come press play, Bobby. -Come on. | -快播放 鲍比 -来吧 |
[00:54] | Come on, boys. | 来吧 各位 |
[00:55] | All right, we ready? | 好了 准备好了吗 |
[00:56] | -Yeah. -Yes, we are. | -是的 -是的 |
[00:59] | My name is Abigail Leedy. | 我叫阿比盖尔·利迪 |
[01:01] | I’m 17 years old, and I’m a senior at Central High School. | 十七岁 是中区高中的高三学生 |
[01:04] | You all have a choice. | 你们都有选择 |
[01:06] | I know it’s hard to see it, | 我知道这很难看到 |
[01:08] | but the climate crisis, the floods, the droughts, the hurricanes, | 但是气候危机 洪水 干旱 飓风 |
[01:11] | the fires, the poisoned air and water, | 火灾 受污染的空气和水源 |
[01:13] | the unlivable future, the destruction that will follow me. | 不宜居的未来 随之而来的毁灭 |
[01:16] | It starts with people saying that it’s just one small plant | 这从人们所说的 城市某个角落的 |
[01:18] | in one corner of one city. | 一棵小植物开始 |
[01:20] | It starts with votes like this one. | 从像这样的投票开始 |
[01:22] | It starts with you. | 从你开始 |
[01:24] | – Thank you. – Thank you. | 谢谢 |
[01:25] | I just love how this generation is stepping up and saying, | 我喜欢这一代人站出来说 |
[01:28] | “This is not going to happen anymore, we’re gonna take control.” | ”这不会再发生了 我们会控制局面” |
[01:31] | But I want to learn more about her, Bobby. Tell us. | 但我想更了解她 鲍比 告诉我们 |
[01:33] | All right, guys. | 好的 各位 |
[01:34] | “Abby just graduated from high school, | 艾比刚高中毕业 |
[01:36] | and is living away from home, working full-time. | 在离家很远的地方生活 做全职工作 |
[01:38] | This summer, she’s taking a gap year | 今年夏天是她的间隔年 |
[01:39] | and working as a fellow for the Sunrise Movement.” | 她在为日出运动工作 |
[01:42] | Go, go, go! | 去吧 |
[01:43] | We are a youth-led movement fighting to stop climate change | 这是一个年轻人引领控制气候变化的运动 |
[01:46] | and create millions of good jobs in the process. | 并在此过程中创造百万计的就业岗位 |
[01:48] | We love passion. We love movements. We love drive. Yes, yes, yes. | 我们热爱激情 热爱社会运动 热爱推动社会进步 非常好 |
[01:51] | Okay, come here. | 好的 来这 |
[01:52] | I was really torn between wanting to focus on school | 我真的很纠结 一方面想要专注学业 |
[01:54] | and feeling really drawn to, | 另一方面又想 |
[01:56] | like, spending all my extra time on Sunrise | 把空余时间 |
[01:58] | because this is what made me | 都用来参与运动 |
[01:59] | feel like I was making a meaningful difference. | 因为这让我觉得有意义 |
[02:02] | “She was nominated by Yvonne, her mother.” | 她的母亲伊冯娜推荐了她 |
[02:04] | Okay. | 好的 |
[02:05] | She is so passionate. She cares so much. | 她很有激情 有很强的使命感 |
[02:07] | 伊冯娜 艾比的妈妈 | |
[02:10] | We are gonna go rally in front of their office. | 我们要在他们办公室前集会 |
[02:12] | And so many of these kids have spent their lifetimes | 很多孩子的一生 |
[02:16] | in a period of uncertainty and fear, really. | 是在不确定和恐惧中度过的 |
[02:21] | And I think it’s amazing | 我认为他们创造了这种青年运动 |
[02:22] | that they’ve created this movement of youth. | 很了不起 |
[02:26] | Eighteen, I was trying | 18岁 |
[02:28] | to figure out how to decorate my dorm room, | 我在想如何装饰宿舍 |
[02:30] | I wasn’t thinking about how to save the planet. | 没有想过如何拯救地球 |
[02:32] | -At all. – So that’s, like, | -完全没有 -所以 |
[02:34] | a big thing to take on at such a young age. | 这真是人小志大 |
[02:35] | – And to be that engaged. -Yeah. | -而且如此投入 -是的 |
[02:37] | “Abby lives communally with eight other young people. | 艾比和其他八个年轻人一起住 |
[02:39] | The home is a live-work space | 这是生活和工作的场所 |
[02:40] | where they regularly host other activists.” | 会定期接待其他活动人士 |
[02:42] | I’m living in a movement house, which is a collective house | 我住在一个运动之家 这是个集体宿舍 |
[02:46] | that fellows working for Sunrise in Philadelphia live in. | 在费城为日出运动工作的人 会住在这里 |
[02:49] | -Thanks for doing the dishes, Abby. -Yeah, no problem. | -谢谢你洗碗 艾比 -好的 没问题 |
[02:52] | “Once a week, Abby has to make a vegan meal for the house.” | 艾比每周会为宿舍做一顿素食 |
[02:54] | I want your opinion on it. | 我想听听你的意见 |
[02:56] | -Pull it out and then we’ll look at it. – | 拿出来 我们再看看 |
[02:58] | -Don’t stress. Don’t stress. – | 不要紧张 |
[03:01] | When Abby is stressed, | 当艾比有压力 |
[03:03] | she can forget that she needs to give herself a break, | 她会忘记让自己喘口气 |
[03:06] | and I am concerned that she’s not taking enough time for herself. | 我担心她没有给自己足够时间 |
[03:11] | Oh, my God. | 噢 我的天 |
[03:13] | With all the things that are going on, | 做事的时候 |
[03:15] | she can completely forget to eat. | 她会完全忘记吃东西 |
[03:17] | “Abby’s hosting a dinner | 艾比要主持晚宴 |
[03:18] | where she will be serving vegan dishes to her housemates | 她要为室友和日出运动的领导层 |
[03:21] | and members of the Sunrise Movement leadership. | 做素食菜肴 |
[03:24] | Something that she’s never done before.” | 她以前没有做过 |
[03:25] | Yes. | 是的 |
[03:26] | I am hoping that through this week, | 我希望经过这周 |
[03:29] | she’ll learn how important it is to care for herself. | 她会明白照顾好自己是多么重要 |
[03:32] | She can’t take the weight of the world on her shoulders. | 她无法肩负整个世界的重量 |
[03:36] | Our mission this week, let’s help Abby know her worth | 我们本周的任务 要帮艾比认识她的价值 |
[03:39] | and save the Earth. | 以及拯救地球 |
[03:40] | -Yeah! -That’s cute. | -好啊 -这太棒了 |
[03:42] | Right, guys. Let’s go! | 好了 各位 我们走 |
[03:43] | Let’s go save the world! | 去拯救世界吧 |
[04:02] | Come on. I’ll race you! | 来比赛 |
[04:04] | We’ll just take a leisurely stroll. | 我们慢慢逛吧 |
[04:06] | Look at you all being so green. | 看看你们都这么环保 |
[04:08] | I’m down for the cause, and I’m taking out my top knot, okay? | 我已经准备好 我要解开发髻 好吧 |
[04:11] | -We’re here! -Yay! | 我们到了 |
[04:13] | – Yes! – So cute. | -好的 -真可爱 |
[04:16] | -Why don’t we just put a dry one on? -Yeah, sure. | -我们为何不放个干的 -当然 |
[04:20] | Hello. | 你好 |
[04:21] | -Hello. – Welcome. | -噢 我的天 -你好 |
[04:23] | Oh, my God, there’s a lot of you. | 天啊 你们很多人 |
[04:26] | -Hi. -Hi. | -嗨 -嗨 |
[04:29] | How are you? I’m Bobby. | 你好吗 我是鲍比 |
[04:30] | Hi! Nice to meet you. | 嗨 幸会 |
[04:33] | Hi. How are you? | 嗨 你好吗 |
[04:35] | How’s it going, everybody? | 大家好 |
[04:37] | – How are you? Nice to meet you. – | 你好吗幸会 |
[04:40] | – How many people live here? – Eight. | -多少人住在这 -八个 |
[04:42] | So, who are the rest of these people? | 那么 剩下这些人是谁 |
[04:44] | A lot of people work here. | 很多人在这里工作 |
[04:45] | So, we have, like, 20 people who live in Philly, | 我们有20人住在费城 |
[04:47] | and the other house doesn’t have Wi-Fi right now. | 现在另一栋房子没有网络 |
[04:48] | 鲍比 家装设计 | |
[04:49] | -Eww! -So, we’re working here. | 我们在这里工作 |
[04:51] | -We biked some of the way here. -Nice. | -我们骑车过来的 -很好 |
[04:53] | -It’s progress, not perfection. -We’re trying. | -有进步 但不完美 -我们在努力 |
[04:55] | I would say that biking is good because it’s really fun, | 我觉得骑自行车很好 因为很有趣 |
[04:58] | also, though, | 不过 |
[05:00] | a hundred corporations | 100家公司 |
[05:01] | are responsible for 70% of global emissions, | 占了全球排放量七成 |
[05:04] | so if you do drive, it’s not a big deal | 所以开车也不是大问题 |
[05:06] | because you’re not really causing the big problem. | 因为你的影响有限 |
[05:10] | Okay, well that’s good to know. | 很高兴知道这个 |
[05:12] | It’s also gorgeous, like, core work. You know? | 极其精彩 像核心肌群 你知道吗 |
[05:15] | But I wish I would have known | 真希望在我解开发髻前知道 |
[05:16] | that before I took out my top knot, to be honest. | 我只是开玩笑 开玩笑 |
[05:18] | -I’m just kidding. I’m so kidding. – | -我们喜欢你的房子 -带我们看看 |
[05:19] | -We love your house. -So, introduce us. | -好的 -介绍一下 这都是谁 |
[05:21] | -Yeah. -Introduce us. Who is everybody? | 他们做什么的 |
[05:23] | -What does everyone do? – This is Xavier. | -这是泽维尔 -嗨 泽维尔 |
[05:25] | – Hi, Xavier. -How old is everyone in here? | 你们都多大了 |
[05:27] | -Twenty-one. -Twenty-one. | -21岁 -21岁 |
[05:29] | Twenty-two. Andrew’s 25. | 22岁 安德鲁25岁 |
[05:31] | When you walk into a house | 走进来 屋内满是 |
[05:32] | full of 22-year-old activists, you feel old. | 22岁的活动人士 会觉得老了 |
[05:34] | I’m like, “I could be your father. I could be your dad.” | 我觉得我可以做你们的爸爸了 |
[05:34] | 卡拉莫 文化个性 | |
[05:38] | – Touch your gorgeous waves? -Yes. | -我能摸一下你漂亮的卷发 -好的 |
[05:39] | -Oh, my God! – | 噢 我的天 |
[05:42] | The energy of Gen Z is so apparent in this home. | Z世代的能量在这个家是如此活跃 |
[05:43] | 安东尼 美食美酒 | |
[05:45] | These are youths who feel like | 这群年轻人觉得 |
[05:46] | they’ve been handed this world that’s on fire, | 他们被托付的世界岌岌可危 |
[05:49] | and they’ve decided to undertake trying to save it. | 他们决定设法拯救它 |
[05:53] | So, how many people eat here on a daily basis? | 平时有多少人在这里吃饭 |
[05:56] | – Sometimes we have, like, 12 or 15. – Okay. | -有时是12或15个 -好的 |
[05:58] | It depends who’s in town. | 取决于谁在城里 |
[06:00] | So, is this space working for 15? | 这房子能容纳15个人吗 |
[06:02] | -No. -No. | -不行 -不行 |
[06:03] | Sometimes, though, we eat outside on the porch. | 有时我们在门廊吃饭 |
[06:05] | Oh, nice. I love a good front porch dinner moment. | 噢 不错 我喜欢在门廊 吃饭的美好时刻 |
[06:08] | The movement house is a very important tool for them. | 这栋房子对他们来说 是非常重要的工具 |
[06:11] | It’s a lounge for fellows, for friends, it’s a workspace. | 是成员或朋友们的休息室和工作区 |
[06:16] | They use it to put together | 他们在这里 |
[06:17] | plans on protests and all kinds of stuff. | 制定抗议计划和各种事项 |
[06:20] | But right now, it looks like a house for wayward kids. | 但现在 房子里看起来只是聚集了一堆任性的孩子 |
[06:24] | I think now it’s time to say goodbye. | 我想是时候说再见了 |
[06:28] | -I’m gonna miss you. -Oh! | 我会想你的 |
[06:30] | Bye, everybody. | 再见 各位 |
[06:31] | -Bye. -Bye. | -再见 -再见 |
[06:33] | -Bye. -Nice to meet you. | -再见 -幸会 |
[06:34] | I love your scrunchie. | 我喜欢你的发圈 |
[06:36] | -I know. I like yours, too. -Aw, thanks. | -我也喜欢你的 -噢 谢谢 |
[06:39] | -Can we chat outside? -We can. I’ll be right back, guys. | -能到外面谈谈吗 -可以 我很快回来 各位 |
[06:42] | -Okay. -Bye. | -好的 -再见 |
[06:44] | -Wow, this is a tall house. – Yeah. | -哇 这房子真高 -是的 |
[06:46] | This is my room. | 这是我的房间 |
[06:48] | -You share this with one other person? -Yeah. | -你跟其他人共用 -是的 |
[06:50] | -And you have your own bathroom? -We have a bathroom | -你有自己的浴室 -浴室是 |
[06:52] | that we share with everybody. | 所有人共用的 |
[06:55] | There’s this thing she says all the time, | 她总是说 |
[06:57] | that there’s only three things you need to do… | 你只需要做三件事 |
[06:58] | 格蕾丝 艾比的室友 | |
[06:59] | -Yeah. -…just work, sleep and social time. | -对 -工作 睡觉和社交 |
[07:03] | Okay. Work, sleep and find time for yourself. | 好吧 工作 睡觉 给自己留点时间 |
[07:06] | Yes, but how she always ends it is, | 是的 但她总是会说 |
[07:09] | “Because all my friends are in Sunrise, | 因为我所有的朋友都在日出运动 |
[07:11] | I only need to work and sleep.” | 我只需要工作和睡觉 |
[07:13] | She’s deliberately removing the social time. | 她故意去掉社交时间 |
[07:16] | -Yeah. -Got it. | -是的 -明白了 |
[07:18] | And I think she feels | 我觉得如果 |
[07:19] | guilty if she isn’t devoting all of her time… | 她没把所有时间投入运动 |
[07:22] | -Yeah. -…to the movement, which– | -对 -她会感到内疚 |
[07:23] | I just don’t wanna see her burn out. I’m nervous for her. | 我只是不想看到她垮掉 我很担心她 |
[07:27] | I see that this is very much a communal home. | 我认为这是一个公共住宅 |
[07:29] | -Yeah. -And the bedrooms are more– | -是的 -卧室更像是… |
[07:32] | Not necessarily transient, but they are. | 不一定是临时的 但确实是 |
[07:34] | -They are very transient. -They’re kind of a stopover. | -是临时的 -像是旅舍 |
[07:36] | It’s less like my room and | 不像是我的房间 |
[07:38] | more like the place where I am right now. | 更像是我临时落脚的地方 |
[07:41] | Yeah, so my thought was | 对 我的想法是 |
[07:43] | I put all my time and effort in downstairs. | 我把所有时间和精力都放在楼下 |
[07:46] | -Yeah. That sounds great. -Yeah? Okay. | -对 听起来太棒了 -是吗好吧 |
[07:48] | Making a space for Abby this week that’s just for her | 为艾比提供一个专属的空间 |
[07:51] | doesn’t really make sense. | 是没有意义的 |
[07:52] | She’s only in the house until her fellowship ends. | 她只会在这里呆到活动结束 |
[07:55] | So, I really wanna focus | 因此 我想专注于 |
[07:57] | on making the first floor really work | 让一楼能更好地 |
[07:59] | for present occupants and future. | 为现在和未来的住户服务 |
[08:04] | Rusty. | 生锈的 |
[08:05] | These cabinets are very 1990. | 这些橱柜很有90年代的感觉 |
[08:08] | I hope she’s not using that hand soap on her face. | 希望她没用洗手液洗脸 |
[08:10] | Definitely not– not great. | 肯定不是很好 |
[08:13] | – I guess that’s not functional. – Not at all. | -这个不能用 -完全不能 |
[08:15] | Come on, just try it on. It’s beyond cute. | -来吧 试穿一下 -不太可爱 |
[08:17] | All right. | 好吧 |
[08:18] | Considering she doesn’t really get dressed up, | 考虑到她不怎么打扮 |
[08:20] | she’s got a lot of print in here. | 这里有很多印花衣服 |
[08:21] | I’m not a size four. | 我不是4码的 |
[08:23] | Okay, so this is your kitchen. | 好 这是你们的厨房 |
[08:25] | Mm-hmm. Yeah. | 对 |
[08:27] | -You look nervous in your own kitchen. – Um… | 你为什么在自己的厨房这么紧张 |
[08:31] | I didn’t ever cook at home. My dad is a retired chef. | 我没在家里做过饭 我爸是退休厨师 |
[08:34] | That’s nice. So there was always a nice home-cooked meal. | -太棒了 总是有美味的饭菜 |
[08:36] | Yes, I was super super lucky. | 是的 非常幸运 |
[08:38] | -What does your mom do? -My mom is a professor. | -你妈妈做什么的 -我妈妈是个教授 |
[08:41] | She’s, like, a researcher in the school of public health. | 公共卫生学院的研究员 |
[08:44] | -Oh! -Yeah. | 对 |
[08:45] | -She’s super cool. -She’s awesome. | -她超酷 -很了不起 |
[08:47] | -She’s so cool. -Okay. Do you have siblings? | -她很酷 -你有兄弟姐妹吗 |
[08:48] | -Yeah, I have a little brother. He’s 16. -Aww. | 有个弟弟 今年16岁 |
[08:51] | We’re really good friends. It’s really nice. | 我们是很好的朋友 很好 |
[08:53] | because you get to have that sense of community | 你到这里很合适 |
[08:54] | It’s so fitting that you ended up here | 因为你明白团体的意义 |
[08:56] | because you get to have that sense of community | 人们相互支持 |
[08:58] | and, like, people supporting and taking care of each other. | 照顾彼此 |
[09:01] | Yeah. | 是的 |
[09:02] | You guys take turns, you prepare meals for everybody? | 你们几个轮流给大家做饭 |
[09:04] | Yeah. | 是的 |
[09:05] | You’re holding your hands together like you’re already nervous. | 你的手握在一起 似乎你已经很紧张了 |
[09:08] | I was just thinking about having to prepare a meal for everybody. | 我只是想为大家做一顿饭 |
[09:12] | It gives you anxiety a little? | 这让你有点焦虑 |
[09:14] | It’s just really hard | 因为只有你一个人做 |
[09:15] | ’cause you’re the only person making dinner. | 挺难的 |
[09:16] | -Yeah. -And if you make it and it sucks… | -对 -如果失败了的话 |
[09:19] | -Well, you don’t wanna disappoint. -Yeah. | -好吧 你不想让人失望 -是的 |
[09:21] | -Abby has this very nervous disposition. – | 艾比很容易神经紧张 |
[09:25] | Cooking should be something that’s pleasurable and enjoyable. | 烹饪应该是让人愉快和享受的 |
[09:28] | It’s a little moment in time where you can just sit there | 这是你可以专注于一件事的 |
[09:30] | and focus on one thing. | 那么一小段时间 |
[09:32] | She sees it as a stressor. | 但她会视为压力源 |
[09:33] | That’s the last thing she needs in her life right now, | 她现在的生活最不需要的 |
[09:36] | is another thing to stress about. | 就是压力 |
[09:37] | Are you an anxious person? | 你是个焦虑的人吗 |
[09:39] | Yeah. | 是的 |
[09:40] | I would– I’ve been told that I seem anxious. | 别人告诉我 我看起来很焦虑 |
[09:44] | -Hmm. -I think that probably is because I– | 这可能是真的 |
[09:46] | Yeah, I am. I’m pretty anxious. | 因为我很焦虑 |
[09:50] | Gotcha. | 明白了 |
[09:51] | I don’t want to make it negative, but like, she’s stressed as f– | 我不想说得太消极 但她压力太大了 |
[09:55] | I love a good found or used moment, | 我喜欢看到东西被用旧 |
[09:58] | but these are just dirty. | 但这里只是脏了而已 |
[10:00] | So tell me. You’re gorgeous, Abby, and… | 告诉我 你很漂亮 艾比 |
[10:03] | You literally gave me an asymmetrical eyebrow when I said that. | 我说的时候你在皱眉 |
[10:04] | 乔纳森 美妆造型 | |
[10:06] | – -You are! | 你是真的很漂亮 |
[10:08] | But I just wanna hear a little | 但我想了解你的情况 |
[10:10] | about you and like, what happens for you here. | 你在这里做什么 |
[10:12] | Yeah, well… | 嗯… |
[10:14] | I have my toothbrush. | 我有牙刷 |
[10:17] | Yes. | 对 |
[10:18] | I have my toothpaste. | 有牙膏 |
[10:20] | Yes. | 是 |
[10:21] | I brush my teeth here. | 在这里刷牙 |
[10:23] | -Yes. -Um… | 是 |
[10:25] | That is about it for this space. | 这个位置就是做这些事的 |
[10:30] | Can we just take your | 能把头发拿下来 |
[10:31] | hair down and look at your cut for a second? | 看看你的发型吗 |
[10:33] | ‘Cause I know you don’t | 我知道你不想 |
[10:34] | wanna spend a ton of time doing your hair. | 花太多时间整理头发 |
[10:36] | You have great, kind of a little bit of a wavy texture to it. | 你有一头不错的波浪发 |
[10:39] | I kind of wish that you had a little edge to the hair, | 我希望你的发型能更前卫 |
[10:41] | where it was like, “If you | 像在表达”如果你 |
[10:43] | come for the environment, I’ll come for you.” | 要破坏环境 我不会对你客气的” |
[10:45] | -Whoo! -Oh, I love that! | 我喜欢这样 |
[10:48] | – Hello, love. – Hi. | -你好 亲爱的 -嗨 |
[10:49] | – I have questions. – Okay. | -我有些问题 -好的 |
[10:51] | I saw you speak. Is that what you’re doing daily? | 我看了你的演讲 这是你的日常吗 |
[10:53] | You’re going out there and you’re speaking or no? | 你要出去演讲 还是怎样 |
[10:53] | 谭 时尚穿搭 | |
[10:55] | No, I have meetings with people | 不是 我会和在费城本地工作的人 |
[10:58] | who are doing, like, local work in Philly. | 一起开会 |
[11:00] | -Okay, great. -Like, a partner that we’re working with | -好吧 很好 -比如 我们的合作伙伴 |
[11:02] | or other organizers. | 或其他组织者 |
[11:03] | When you’re in meetings, do you feel like, “Yeah, I fit in,” | 你开会的时候 会不会觉得自己能融入 |
[11:06] | like, “I belong here?” | 认为自己属于这里 |
[11:07] | Not usually. | 通常不会 |
[11:08] | Okay. | 好的 |
[11:09] | I think sometimes people don’t notice that I’m much younger, | 我想有时人们不会注意到 我很年轻 |
[11:12] | but sometimes they do, and I always notice a lot. | 但有时他们会发现 我很在意 |
[11:14] | -Yeah. -I always walk in and I’m like, “Oh…” | -是的 -每次走进来 噢… |
[11:17] | I will say your clothing looks young. | 你的衣服会显得很年轻 |
[11:20] | I like these clothes. They’re comfortable. | 我喜欢这些衣服 穿起来很舒服 |
[11:22] | But I think that finding clothes where I feel more of a badass. | 但要挑些我觉得厉害的衣服 |
[11:25] | -Yeah. I found these next to your bed. -Oh. | 是的 我在你床边发现这个 |
[11:28] | When were these taken? | 这是什么时候的照片 |
[11:30] | Yeah. This was prom. | 对 这是毕业舞会 |
[11:33] | – Okay. -And this was homecoming. | -好的 -这是返校节 |
[11:35] | – I love the dress. -Yeah. | -我喜欢这件衣服 -是 |
[11:37] | Tell me, when was the last time you felt pretty? | 你上次觉得自己漂亮是在什么时候 |
[11:39] | It was prom, | 毕业舞会 |
[11:41] | -and then before that, homecoming. – Okay, good. | -那之前 是返校节 -好的 很好 |
[11:44] | I don’t know. I think I usually don’t think about | 我不知道 我通常不会考虑 |
[11:48] | -if I feel pretty or not. -Okay. | -我是否觉得漂亮 -好的 |
[11:50] | Do you feel like you won’t be taken seriously if you’re feminine? | 你会觉得如果你打扮女性化 人们会轻视你 |
[11:54] | I think it’s– yeah, maybe a little bit. | 我想是的 会有一点 |
[11:56] | -Yeah. -And, like, | -对 -而且 |
[11:57] | people don’t really take women that seriously, | 人们本身就对女性不够重视 |
[11:59] | and it’s hard to be a young woman who’s, | 对一个明显就很年轻的女生 |
[12:01] | like, very obviously a young woman. | 就更不容易 |
[12:02] | I love that you’re a strong woman, | 我喜欢你是个坚强的女生 |
[12:04] | and I wanna put you in things that would be perfectly appropriate | 我会为你挑选适合的衣服 |
[12:06] | for you in any room so that we really can empower you | 让你能在各种场合体现威信 |
[12:10] | to do even more great work. | 完成更多伟大的工作 |
[12:11] | Yeah. | 好 |
[12:12] | -You are a fan of AOC. I hear that. -Yeah. | -听说你是AOC的粉丝 -是的 |
[12:15] | She looks bomb. | 她很榜 |
[12:16] | – She does. I know. -Dope. Bomb. | -是的 我知道 -很震撼 |
[12:18] | She’s not dressing sexually. | 她穿得并不性感 |
[12:20] | -Right. -She wants to feel powerful. | -对 -她想要感受到力量 |
[12:22] | -Be honest. Do you want that? -I would prefer that. | -说真的 你想要那样吗 -我想是的 |
[12:26] | You are a leader, why wouldn’t you dress like a leader? | 你是领导 为什么不穿得像个领导 |
[12:30] | Yeah. | 是的 |
[12:31] | You always know it’s a teen, early-20-something | 觉得要挂圣诞节灯 |
[12:33] | when you have the obligatory hanging Christmas lights. | 很明显就是20出头年轻人的想法 |
[12:35] | Or the set of Stranger Things. | 或者是”怪奇物语” |
[12:37] | Let’s go upstairs Whoo! | 上楼吧 |
[12:40] | Your roommate shared with me your sort of motto. | 你室友跟我分享了你的座右铭 |
[12:44] | Well, it is true if– | 嗯 是真的吗 |
[12:46] | So you need, like, sleep time, work time and social time, | 你需要睡眠 工作和社交时间 |
[12:49] | but if you are friends with and love spending time with all | 但如果你和同事是朋友 |
[12:53] | of the people that you are working with, | 喜欢花时间一起相处 |
[12:55] | work time is like social time. | 那么工作时间就像社交时间 |
[12:57] | Got it. | 明白了 |
[12:58] | So, you only need work time and sleep time. | 所以你只需要工作时间和睡眠时间 |
[12:59] | Yeah. | 是的 |
[13:01] | Because we don’t have, like, a structured, like, workday, | 因为我们没有严格的工作日 |
[13:04] | it’s hard to, like, turn it off. | 很难撒手不管 |
[13:06] | It’s a lot of responsibility. | 这份责任很大 |
[13:07] | Like, we all have, like, a lot of work | 我们有很多… |
[13:08] | that we’re responsible for getting done. | 义务工作要完成 |
[13:10] | But sometimes, I think especially I’m, | 但有时候 我会感觉 |
[13:12] | like, really prone to feeling overwhelmed. | 难以承受 |
[13:14] | -And, like, -Yeah. | -像是… -对 |
[13:15] | every time you mess something up, you’re like, | 每次做错事情就会想 |
[13:17] | “Whoa, did I just, like, stop our chances of, | 我是不是妨碍了 |
[13:19] | like, stopping climate change?” | 控制气候变化 |
[13:21] | Yeah. | 对 |
[13:22] | Abby is feeling a lot of pressure. | 艾比感到很大压力 |
[13:24] | Feeling as if she has to take on this entire movement by herself. | 似乎她必须独自肩负整个运动 |
[13:29] | And that’s maybe not even that so much as like, | 可能没到那种程度 但是 |
[13:31] | “If I do this right, | 如果我把事情做对 |
[13:32] | we’re so much clo– like, we get closer.” | 就会离目标更近一步 |
[13:35] | But I get it. I’m getting anxiety just being here. | 但我明白 我在这里就已经感到焦虑 |
[13:38] | -Thanks for sharing. -Yeah. Oh, thank you. | -感谢你的分享 -是的 噢 谢谢 |
[13:41] | I feel very much proud of you, | 我为你感到骄傲 |
[13:42] | and we haven’t even done anything yet. | 我们还没开始做什么 |
[13:43] | – I am excited. I’m like… -Good. | -我很兴奋 -好的 |
[13:46] | a little– I don’t know, I have no idea what’s gonna happen. | 我不知道将会发生什么 |
[13:48] | -We want you to have fun. You’re 18. – Yes. | 我们希望你开心点 你才18岁 |
[13:51] | Like, I really want you to have a fun week. | 我真希望你这星期会觉得好玩 |
[13:53] | We’ll learn stuff, but let’s have fun. Let’s make that our core. | 我们会学到东西 但也要开心 这是核心 |
[13:56] | -Love that. – Yeah. | -我很喜欢 -对 |
[13:57] | We should bring it in. Sunrise. | 我们来喊一下 日出 |
[14:00] | Three, two, one. | 三 二 一 |
[14:01] | Sunrise! | 日出 |
[14:03] | Yeah, it’s all good | 很好 |
[14:09] | The fact that Abby’s motto is “Work, sleep, socialize, | 艾比的座右铭是”工作 睡眠 社交 |
[14:13] | but I don’t have to | 但我无需社交 |
[14:13] | socialize because all my friends are at work,” | 因为我所有朋友都是同事” |
[14:16] | is a problem. | 这是个问题 |
[14:17] | There has to be work-life balance, | 工作和生活必须平衡 |
[14:19] | and I want her to realize that she’s young, | 我想让她明白 她还年轻 |
[14:21] | and she needs to find moments for having fun. | 需要有寻欢作乐的时间 |
[14:26] | Often, in order for people to really take you serious, | 通常 要让人们重视你 |
[14:29] | you need to look like you’ve got yourself put together, | 你要让自己看起来妥贴 |
[14:32] | so I want to make this place look like the organized movement | 所以我想让这个地方看起来 像有组织的运动 |
[14:35] | that the Sunrise Movement actually is. | 就像日出运动本身 |
[14:39] | Making food for other people in Abby’s life right now is a given. | 为他人做饭 在艾比的生活中是理所当然的 |
[14:42] | It’s something she has to do. | 这是她必须要做的事 |
[14:43] | So why not turn it into something that’s enjoyable? | 何不把这变成一种享受呢 |
[14:46] | I want to show her how she can do that for herself. | 我会教她 怎样能独自完成 |
[14:51] | There is nowhere that it is | 没有任何地方规定 |
[14:52] | written that an activist must not be feminine. | 积极分子不能作女性打扮 |
[14:55] | I want Abby to see her femininity as her power, | 我希望艾比将女性特质 看作是她的力量 |
[14:58] | definitely not her hindrance. | 而不是她的障碍 |
[15:01] | Abby is 18 years old, and I want her to realize | 艾比已经18岁了 我想让她明白 |
[15:03] | that she does not have to come at her personal appearance | 她的个人形象 不该受恐惧 |
[15:06] | from a place of fear and of other peoples’ judgment. | 和他人眼光的支配 |
[15:24] | How’s it going? | 情况如何 |
[15:25] | I love your shoes. So cute. | 我喜欢你的鞋子 很可爱 |
[15:27] | Thank you. | 谢谢 |
[15:32] | Hey, Mike, how’s it going? | 嘿 迈克 你好吗 |
[15:37] | I know you guys use the house to live, | 我知道你们在房子里生活 |
[15:39] | -use the house to work. -Yeah. | -还有工作 -对 |
[15:41] | Do you also want to eventually use the home to, like, | 最后你会不会考虑 |
[15:44] | have, like, meetings and have press over? | 在这里开会或是作新闻发布 |
[15:47] | Yeah. As a movement, | 是的 要做好一个运动 |
[15:48] | we are, like, so organized and so structured, | 我们应该有组织和条理 |
[15:51] | but, like, if you walk into our house right now, | 但你现在走进我们的房子 |
[15:53] | -you really can’t see that. -Right. | -你真的看不出来 -对 |
[15:55] | It needs to look like a serious organization. | 它需要看起来像一个严肃的组织 |
[15:57] | -Right. -And right now… | -对 -但现在… |
[15:58] | – Yeah. Very messy. -…it looks not even like a frat house. | -是 很凌乱 -连兄弟会的房子都不像 |
[16:02] | The thing that I love about this is because of its size, | 我喜欢这个 是因为它的尺寸 |
[16:04] | I can fit two of them. | 可以放下两个 |
[16:06] | -Oh, okay. -What I also like about this… | -好的 -另一个好处是 |
[16:08] | -Yeah. -…is it’s a daybed, | -是 -这是沙发床 |
[16:09] | so if you have more movement | 如果有更多的成员 |
[16:10] | members that need to crash for the night… | 要过夜的话… |
[16:12] | Yeah, that’s fantastic. | 是的 这太棒了 |
[16:14] | – What do you think of this? -This is beautiful. | -你觉得这个怎样 -这个很漂亮 |
[16:17] | I kind of like that it’s marble, too. | 这是大理石的 不错 |
[16:19] | It’s like, very earthy. | 非常朴实 |
[16:20] | -It’s kind of funky, late 80s. -Yeah. | -很别致 80年代末 -是 |
[16:22] | I think it’ll look very cool | 我认为这在房子里 |
[16:24] | with the mixed-use, mixed-look that I’m going for in your house. | 搭配混合用途和外观后 |
[16:28] | -in your house. -Yeah. | -会很酷的 -是 |
[16:30] | What was it that made you want to do this? | 你为什么想做这件事 |
[16:33] | It was really hard for me to be like– | 对我来说很难受的是 |
[16:36] | to, like, see what was going on in my community | 看到社区里的情况 |
[16:38] | and, like, know what was going on in the world. | 还有知道世界上发生的事 |
[16:41] | You know, like, 70 years from now, | 大概70年后 |
[16:42] | summers are supposed to be ten degrees hotter. | 夏天会比现在热10度 |
[16:44] | Seventy years from now, all the people who, like, | 70年后 造成气候变暖的人 |
[16:46] | made it so the summers are gonna be that hotter will be dead, | 始作俑者都已经死了 |
[16:49] | and I’m going to be, like, an old person living with that. | 我会成为一个老人 生活在那样的环境 |
[16:52] | -Yeah. -And to also know | -是的 -而且还知道 |
[16:53] | that I could be making a real difference | 其实我是可以做点什么 |
[16:55] | with this, like, terrible thing. | 改变这件可怕的事情 |
[16:57] | You know, it’s very commendable. Not many people can do that, | 这是非常值得称赞的 没多少人能做到 |
[17:00] | which is why I wanted to find | 所以我想找到可以回收 |
[17:01] | places that we could recycle, reduce, reuse. | 减少能耗 和再利用的地方 |
[17:03] | -Definitely. Yeah. -You know? | -肯定的 -你知道吗 |
[17:05] | This one is long enough to go along the whole wall… | 这个足够长 能沿着墙边 |
[17:07] | -Yeah. -…against the window. | -对 -去到窗户 |
[17:08] | And then this one we can cut in half, | 这个可以切成两半 |
[17:10] | -and it can go along the side. -Okay. Wow. Yeah. | -可以沿着这条边 -好吧 哇 对 |
[17:13] | -And that way, you can fit tons of people. -Oh, my gosh. | -可以容纳很多人 -噢 我的天 |
[17:15] | And I asked | 我请你的朋友 |
[17:17] | -your friends to come help us resand this. -That’s wonderful. | -来帮我们做重新打磨 -那太好了 |
[17:21] | What’s up, guys? | 你们好吗 |
[17:23] | You don’t have to consume | 不需要买新东西 |
[17:24] | new things to make your home look great. | 装点家里 |
[17:27] | You can start here with me. | 可以和我一起 |
[17:28] | By using used and repurposed stuff, | 通过使用二手的或重制的物品 |
[17:31] | you can still stand by your ideals. | 仍然可以坚持理想 |
[17:33] | You can make a positive impact on the environment, | 可以对环境产生积极的影响 |
[17:36] | and you can really achieve beautiful sustainable living. | 可以真正实现可持续生活 |
[17:41] | -Oh, my God. What in gay hell? – | 噢 我的天 什么 |
[17:43] | -Oh, my… – | 我的天 |
[17:47] | Hi. | 嗨 |
[17:49] | Is that a bicycle built for two? Where are we going? | 那是一辆双人自行车吗 我们要去哪 |
[17:51] | -Where are we going? – Oh, I figured. | -我们要去哪 -我知道了 |
[17:54] | You’re done here. | 你做完了 |
[17:55] | -Okay. -All right. Bye. | -好的 -好的 再见 |
[17:56] | I’m taking Abby to our next spot. | 我要带艾比去下一个地方 |
[17:58] | -Have you ever ridden one of these before? -No. | -你以前骑过这种自行车吗 -没有 |
[18:00] | Same. | 我也是 |
[18:01] | – All right, ready? Let’s go. -I got you. | -好的 准备走 -有我呢 |
[18:03] | – -I got you. | 有我呢 |
[18:09] | -This is a good area. -Yeah, it’s super cute. | -这是个好地方 -是 超级可爱 |
[18:12] | Yes, the world needs Abby and activists like her | 世界需要艾比和像她一样的活动人士 |
[18:15] | to do what they do. | 去做他们该做的事情 |
[18:16] | -It’s overwhelming. It’s like E.T. – | 这势不可挡 就像”外星人” |
[18:20] | But I don’t want her to burn out, either. | 但我不想她在压力下崩溃 |
[18:22] | I want Abby to have fun. | 我希望艾比找到乐趣 |
[18:23] | Abby needs to remember that she’s also 18. | 要记得自己才18岁 |
[18:26] | -Look at us, we’re learning new things. -Whoo! | 嘿 看看我们 正在学新东西 |
[18:29] | She’s gotta have a good giggle every once in a while. | 她应该隔一段时间就会心一笑 |
[18:31] | – Whew! -Okay, we made it. | 好的 我们做到了 |
[18:35] | -Let’s go. – | 走吧 |
[18:38] | -Hi. -Hello, my dear, how are you? | -嗨 -你好 亲爱的 你好吗 |
[18:41] | -I’m good, how are you? – Hi. | -很好 你好吗 -嗨 |
[18:43] | Okay, you guys, this is Eili and Kylie. | 好的 各位 这是艾莉和凯莉 |
[18:45] | -Hi. -Hi. | -嗨 -嗨 |
[18:47] | This is Eili’s store. It’s beautifully curated. I’m obsessed. | 这是艾莉的商店 布置很漂亮 让我为之着迷 |
[18:50] | I’ve already been pulling some stuff, | 我已经准备好了 |
[18:51] | so what I’m gonna do is this: | 接下来我要做的是 |
[18:52] | Abby, you’re gonna be with me for a few minutes. | 艾比 你和我一起呆几分钟 |
[18:55] | Ant, I’ve pulled some gorgeous looks for you. | 小安 我已经为你选了漂亮的衣服 |
[18:57] | I’ve set it all up, but will you guys show him where it is? | 我已经安排好了 你们能告诉他在哪里吗 |
[19:00] | -Great. Thank you. -Thank you so much. | -好的 谢谢 -非常感谢 |
[19:02] | Awesome. | 太棒了 |
[19:04] | -Cool. Hi. -Hi, my love. | -很酷 嗨 -嗨 亲爱的 |
[19:05] | What are you thinking? | 你在想什么 |
[19:06] | Who’s that girl that you have in mind when you’re shopping? | 你购物时对自己有什么想法 |
[19:09] | Oh, I’m sort of thinking, “Well, this is, like, really cute, | 我会想 这真的很可爱 |
[19:12] | but like, will I feel, like, comfortable in it?” | 但我穿上会自在吗 |
[19:14] | -Okay. -Yeah. | -好的 -嗯 |
[19:16] | If you were to get slightly more dressed up, | 如果你稍微打扮一下 |
[19:18] | do you think that people within your community would | 你觉得你团体里的人会 |
[19:22] | have any negative thoughts | 对你打扮自己 |
[19:23] | about you getting a bit more dressed up? | 有不好的想法 |
[19:27] | I think that I would worry about that. | 我想我会担心这一点 |
[19:30] | I can imagine. If you get to the point | 我可以想象 |
[19:32] | where you’re trying things | 如果你试穿的东西 |
[19:33] | on that actually feel like the real you… | 能代表真实的你 |
[19:35] | -Yeah. -…instead of hiding away, | -嗯 -与其遮掩这一点 |
[19:37] | you might find that people really embrace it. | 你会发现人们可能会很喜欢 |
[19:40] | My biggest concern, Abby, | 我最担心的是 艾比 |
[19:42] | is that you kind of want to feel invisible in your clothes. | 你似乎想低调不被注意 |
[19:46] | -Yeah. -But you’re trying to lead a movement, | -是的 -但是 你要领导一场运动 |
[19:49] | and so, you wanna do yourself every favor | 所以 你要想方设法 |
[19:51] | by feeling the best you | 去感受 |
[19:53] | possibly can about who you are, what you are. | 你究竟是谁 是什么人 |
[19:55] | That I dress appropriately, | 这样我要衣着得体 |
[19:57] | that I feel respectable and respected. | 我会觉得体面和受尊重 |
[20:00] | We are living in a wonderful time in the US | 我们生活在美国的美好时代 |
[20:02] | where women are taking power | 女性正在掌权 |
[20:04] | and they are not chucking their femininity out the door. | 但她们并没有抛弃自己的女性特质 |
[20:07] | If you don’t have strong sense of self, | 如果你没有强烈的自我意识 |
[20:10] | you’re not prepared for this. | 就还没准备好 |
[20:11] | I don’t want Abby to hide away. | 我不想让艾比躲起来 |
[20:14] | I want her to be able to dress the way she wants dress | 我希望她能按自己喜欢的方式穿着 |
[20:17] | and use that in her arsenal. | 作为自己的武器 |
[20:18] | Okay. | 好的 |
[20:21] | -Yacht. – Yeah. | -啊 -对 |
[20:23] | Mykonos. | 米科诺斯 |
[20:24] | -That’s the one. -Love you guys. | -就是这个 -爱你们 |
[20:26] | -Leaving you guys. -You out? | -我走了 -你要出去 |
[20:27] | All right. | 好吧 |
[20:28] | Hey, be careful. | 嘿 小心点 |
[20:29] | There’s gonna be a lot | 你这样穿着出门 |
[20:30] | of car accidents when you step out in that. | 会有很多车祸 |
[20:32] | – Goodbye. – | 再见 |
[20:33] | Right, you ready to try on? | 好了 准备好试穿吗 |
[20:35] | -Yeah. -Okay, good. | -是的 -好吧 很好 |
[20:37] | Abby, you ready? | 艾比 好了吗 |
[20:38] | Yep. | 是 |
[20:39] | Let’s see. | 我们来看看 |
[20:41] | Gorge. | 很漂亮 |
[20:42] | -Gorge. Okay. – | 太棒了 好的 |
[20:44] | This is something for work. | 这是工作时穿的 |
[20:46] | This is something you could wear outside of work, | 也可以在工作以外穿 |
[20:48] | just to make yourself feel the pretty that you were feeling | 你要像我看过那张照片一样 |
[20:51] | in the pictures that I saw. | 觉得自己很漂亮才行 |
[20:52] | I like the pattern a lot, | 我很喜欢这个图案 |
[20:53] | and the fabric is really fun. | 而且布料也很有趣 |
[20:56] | I could see myself wearing it if I was, | 我能想象 |
[20:58] | like, going out with my friends. | 穿着它和朋友们外出 |
[21:00] | -Like a picnic or something. -Good. | -像是野餐什么的 -好的 |
[21:02] | Yeah, it feels pretty. I feel like, | 对 这很漂亮 我觉得 |
[21:04] | “Yeah, I’m gonna wear this dress, | 对 我就是要穿这条裙子 |
[21:06] | -what are you gonna do about it?” – | 你打算拿我怎么办 |
[21:08] | All right. Now you can get into your second look. Thank you. | 好的 现在你可以试穿第二件了 谢谢 |
[21:14] | Hey. | 嘿 |
[21:16] | Oh, it’s so good. | 噢 这真是好看 |
[21:18] | Yeah. I really like it. | 是的 我很喜欢 |
[21:20] | I love it. | 我很喜欢 |
[21:22] | – -Okay, wait. Finishing touches. | 好的 等等 最后收尾 |
[21:24] | -Let’s take your earrings out. -Okay. | -先摘下你的耳环 -好的 |
[21:27] | Let me give you something else. | 我给你别的东西 |
[21:28] | I do really love earrings. | 我很喜欢耳环 |
[21:30] | -You do? That makes me happy. -Yeah. | -是吗这让我很高兴 -是的 |
[21:32] | I wear them most days. | 大部分时间都戴 |
[21:33] | -Oh, good. -It’s a really easy way to… | -噢 好的 -这是个简单的方法… |
[21:34] | A really easy way to show | 这是很简单的展示个性的方式 |
[21:36] | your personality without going super bold. | 不需要太大胆 |
[21:38] | -Yeah. -Tell me what you see. | -对 -跟我说 你看到了什么 |
[21:42] | -I look like I know what I’m doing. -Yeah, you do. | -我看起来很自信 -是的 |
[21:45] | Do you ever put your hair up? Can I just see you with it up? | 你试过把头发盘起来吗 能让我看看吗 |
[21:47] | Yeah. | 好的 |
[21:49] | If I saw someone dressed like this at a meeting, | 如果我在会议上看到有人这样穿 |
[21:52] | I would be intimidated | 我会被吓到 |
[21:55] | Or I would say, “Wow, she looks really confident.” | 或者会说 哇 她看起来真自信 |
[21:58] | -I should listen to that person. -Yeah. | -我应该听那个人的 -是的 |
[22:01] | You can be fighting for the planet and dress sustainably, | 你可以为地球而抗争 穿环保的物料衣服 |
[22:05] | without having to sacrifice being stylish, | 而不必牺牲自己的风格 时尚和专业 |
[22:08] | fashionable and professional. | 下次你照镜子时 你会想 |
[22:10] | So, next time when you look in the mirror, and you think, | 我是不是太女性化 是不是太漂亮 |
[22:12] | “Am I looking too feminine? Am I looking too pretty?” | 没有这样的事 |
[22:15] | There’s no such thing. If it makes you feel good, go for it. | 如果这让你感觉很好 那就去做吧 |
[22:18] | You’re a strong woman. Show them. | 你是个坚强的女人 让他们看到 |
[22:21] | Yeah. | 对 |
[22:26] | – Wanna skip? – Yeah. | -想跳一下吗 -好啊 |
[22:30] | Why not skip in city hall, right? It’s the best thing. | 为什么不在市政厅跳呢 这是最棒的 |
[22:33] | Yeah. | 是的 |
[22:34] | This is a normal spot for you because you’re always out here… | 这是你很熟悉的地方 因为你总是在这里… |
[22:37] | -Yeah. -…making things happen. | -是的 -…实践抱负 |
[22:39] | After our conversation, | 在我们谈过后 |
[22:41] | I realized, with the career you’re choosing, | 我明白 对于你选择的事业 |
[22:43] | you’re taking on a lot. | 你承担了很多 |
[22:46] | Abby is 18 going on 47. | 艾比才18岁 过得却像47岁 |
[22:48] | Everything is about her job. | 一切都围绕着工作 |
[22:49] | Her life, where she lives, her joy. | 她的生活 居所 快乐 |
[22:52] | If somebody had said to me, | 如果有人跟我说 |
[22:53] | “Do you see yourself tandem bike-riding with Antoni?” | 你觉得自己会和安东尼一起 骑双人自行车吗 |
[22:56] | I would’ve said that you might’ve been on drugs, | 我会说你可能嗑药了 |
[22:58] | -but that sounds fun. -Yeah. | -但这听起来很有趣 -是的 |
[23:00] | -It was fun though, right? -Yeah. | -是很有趣 对吗 -是的 |
[23:02] | It just showed you, like, | 这是告诉你 |
[23:03] | you don’t know where life is gonna take you next. | 你不知道生活会将你带到何处 |
[23:05] | -No. -And that’s okay. | -对 -这没关系 |
[23:07] | Yeah. | 是的 |
[23:08] | What I want her to do is | 我希望她知道 |
[23:09] | figure out how to deal with feeling stressed, | 如何应对压力和焦虑 |
[23:11] | feeling anxious and how to find time for herself. | 如何为自己腾出时间 |
[23:13] | I invited somebody here to talk with us a little bit. | 我邀请了一个人来跟我们谈谈 |
[23:15] | – Oh, okay. – | 噢 好的 |
[23:18] | We’re gonna skip everywhere. | 我们要跳过所有地方 |
[23:21] | This is who I invited. | 这就是我邀请的人 |
[23:23] | Hi. | 嗨 |
[23:25] | 海伦·吉姆 费城市议员 | |
[23:25] | -Hello. -Hi. | -你好 -嗨 |
[23:28] | Good to see you. | 很高兴见到你 |
[23:29] | -So you obviously know who this is. -Yes. | -你显然知道她是谁 -是的 |
[23:31] | -She is like– oh, my God. Such a badass. – | 她是… 我的天 一个很厉害的人 |
[23:34] | On the streets, like, fighting for her community, | 为她的社区而抗争 |
[23:36] | and then she became a city councilperson. | 然后她成为了市议员 |
[23:39] | This is someone who’s been where you’re at. | 这是跟你有相同经历的人 |
[23:41] | Part of being around activism and organizing | 身为积极参与和组织运动的一员 |
[23:44] | is that it’s a journey rather than a destination. | 意义在于这是一段旅程 而非目的地 |
[23:47] | And that’s life itself, you know. | 就像生活本身 你知道的 |
[23:49] | But ultimately, there is a lot about politics and about movements | 但最终 有很多关于政治和运动的事 |
[23:52] | that can take people in because it’s so consuming | 需要人们参与 因为这很消耗精力 |
[23:55] | because it’s hard to not | 因为很难不觉得 |
[23:57] | feel like you’re trying to save the world | 你每天都在… |
[23:59] | -each and every single day. -Amen. | -努力拯救世界 -阿门 |
[24:00] | Movements need energy, and they need new ideas | 运动需要能量 也需要新想法 |
[24:03] | to kind of evolve and grow. | 来发展和成长 |
[24:05] | And so your ability to free other people– | 以及你解放他人的能力 |
[24:09] | It’s like a Toni Morrison thing, | 这就像托妮·莫里森的表达 |
[24:10] | but your ability to free other | 但你解放他人的能力 |
[24:11] | people relies on you yourself also being free. | 前提是你也是自由的 |
[24:14] | You live and work in the same space. | 你在同样的地方生活和工作 |
[24:17] | -And that is difficult for anyone. -Yeah. Yeah. | -这对任何人来说都很难 -是的 |
[24:19] | That’s why people go home. | 所以人们要回家 |
[24:21] | -But for you, you’re there. – Yeah. | -但对你来说 家就在那 -对 |
[24:22] | And I don’t wanna take away from that, but while you’re there, | 我不想改变什么 但既然你在家 |
[24:25] | you have to know how to remove yourself so you can find joy. | 要懂得如何抽离 来寻找快乐 |
[24:30] | Yes, I’m a young activist, and I’m going out there | 是的 我是年轻的活动人士 |
[24:32] | and stopping predatory | 我会去呼吁禁止掠夺性赌博 |
[24:33] | gambling or saying no to a baseball stadium, | 或是反对在市中心的唐人街 |
[24:36] | in downtown Chinatown, | 建设棒球场 |
[24:37] | but also, I’m raising my own kids | 但我也在养育孩子 |
[24:39] | -and doing things I love… – Yeah. | -做喜欢做的事 -对 |
[24:41] | …like martial arts, or, you know, running. | 例如武术或者跑步 |
[24:43] | At the end of the day, it can’t be all about the movement. | 说到底 你的人生不可能只有运动 |
[24:46] | Yeah. | 对 |
[24:47] | I want Abby to realize | 我希望艾比明白 |
[24:48] | that if she wants a career in helping people | 如果她致力于帮助他人 |
[24:51] | and creating change, she has to take care of herself. | 和实现改变的事业 她必须照顾好自己 |
[24:54] | There has to be balance in your life. | 生活必须平衡 |
[24:57] | Did you think you’d be skipping around city hall with me? | 你有想过会和我在市政厅里跳跃吗 |
[24:59] | -No. – | 没有 |
[25:01] | -Was it fun, though? -Yeah. | -很有趣 对吗 -是的 |
[25:03] | Good, good. | 好的 |
[25:04] | You’re doing amazing work, | 你在做了不起的工作 |
[25:06] | and there has to be joy and hope in that, | 当中应该有快乐和希望 |
[25:08] | -but it also is stressful. -Yeah. | -但同时也会有压力 -是的 |
[25:10] | -When you start to feel the anxiety… -Yeah. | -当你开始感到焦虑 -嗯 |
[25:12] | …what do you start to feel? | 会有什么感觉 |
[25:12] | What does your mind start to tell you? | 你的内心在说什么 |
[25:15] | I think I just get overwhelmed. | 有点难以承受 |
[25:16] | It’s like there’s too many things and not enough time, | 事情太多 时间又不够 |
[25:19] | or, like, I’m not good enough at what I’m doing, | 或者是 我不胜任做这些事 |
[25:22] | or, like I’m not gonna get everything done. | 或者 我无法把所有事情做完 |
[25:25] | Or I’m not gonna do it well enough. | 或者 我没法把事情做好 |
[25:27] | You are enough, and you have enough time. | 你做得足够好 也有足够的时间 |
[25:29] | Yeah. | 是的 |
[25:30] | I feel like I do know this, I just can’t, like… | 我觉得我知道 只是不能… |
[25:33] | When it comes to self care, | 说到照顾自己 |
[25:35] | we have to find joy | 我们必须在工作之外 |
[25:36] | -outside of our jobs. -Yeah. | -找到快乐 -对 |
[25:38] | I know. Oh. | 我知道 |
[25:39] | -So let’s go do something else fun. -Yeah. | -我们再去做点有趣的事 -好的 |
[25:42] | -Are we gonna skip now? -Yeah, we’ll skip. | -我们现在要跳吗 -是的 要跳 |
[26:01] | This– Ooh. Planter? | 这个 噢 盆栽架 |
[26:03] | They’re for outside. | 这放在户外 |
[26:04] | They can grow their own herbs. | 他们可以自己种点香草 |
[26:06] | The cabinet color came out really great. | 架子的颜色非常好 |
[26:08] | All right. It’s coming along. | 好的 正在做 |
[26:10] | Bye. | -再见 -再见 |
[26:25] | This is brand-new to me. | 这对我来说是全新的 |
[26:26] | -So, you’ve never been to Greensgrow? -No. | -你从未来过绿色生长 -没有 |
[26:28] | -But your best friend works here. -My best friend works here. | -但你最好的朋友在这里工作 -确实如此 |
[26:31] | – -I love that. | 太好了 |
[26:33] | -They have, like, awesome tomatoes here. -Oh. | 这里的番茄很好 |
[26:36] | -Oh, my gosh. -We have our own little station here. | -噢 我的天 -我们这里有个小厨房 |
[26:39] | -Isn’t this cute? -Wow! | -这是不是很可爱 -哇 |
[26:41] | Nobody needs anxiety in their life. | 没有人需要焦虑 |
[26:43] | Abby certainly does not need more of it. | 艾比当然也不需要 |
[26:45] | I want to change the experience of preparing food | 我想改变做饭的体验 |
[26:48] | and turn it into something that’s enjoyable. | 把它变成享受 |
[26:50] | I was really inspired when I got here to Philly. | 我来到费城时 真的很受启发 |
[26:52] | Chef Mike Solomonov makes this wonderful– | 大厨迈克·索洛莫诺夫会做很棒的… |
[26:55] | It’s a twice-cooked eggplant. | 回锅茄子 |
[26:57] | -Yum. Okay. -It’s 100% vegan, | -美味 好的 -百分百的素食 |
[26:59] | -cheap and cheerful. -Yeah. | -便宜又好吃 -是的 |
[27:00] | We wanna feed a crew, great leftovers. | 要喂饱一群人 有很多剩菜 |
[27:03] | -Yeah. -We’re gonna make a simplified version. | -对 -所以 |
[27:06] | Awesome. | 我们要做一个简化的版本 |
[27:07] | Abby has to feed a big crowd at the end of the week. | 太棒了 |
[27:10] | So, we have our rice with our lentils. | 艾比要在周末为一大群人做饭 |
[27:12] | There’s strands of onion in there. | 我们有米饭和扁豆 还有洋葱丝 |
[27:14] | I wanna show her how to use | 我想教她如何使用 |
[27:15] | ingredients that she’s already familiar with. | 她熟悉的食材 |
[27:17] | But turn them into something special and a little bit different. | 但把它们变成特别的东西 |
[27:20] | So, the thing with eggplant– This is a really good trick. | 所以对于茄子 有个很好的技巧 |
[27:23] | You basically salt it generously… | 基本上每边都要撒上 |
[27:25] | -Mm-hmm. Okay. -…on either side. | -大量的盐 -好的 |
[27:27] | And what the salt is gonna do | 盐的作用 |
[27:29] | is force the eggplant to get rid of a lot of its moisture, | 是使茄子能够出水 |
[27:32] | and that’s gonna help with | 能帮助 |
[27:33] | removing that whole sliminess component, you know. | 去除茄子粘滑的部分 |
[27:35] | You’re gonna see these nice | 你会看到上面形成 |
[27:36] | little beads of moisture that form over it. | 这些漂亮的小水珠 |
[27:38] | -Okay. -Then all you do is just brush them off. | -好的 -你要把它们刷掉 |
[27:41] | And then you have these beautiful pieces… | 然后这些漂亮的茄子切片 |
[27:43] | -Wonderful. -…that are all ready to go. | -就准备好了 -很好 |
[27:45] | Next up, put the eggplant in the oil. | 下一步 把茄子放到油里 |
[27:47] | Just put a single layer. | 只放一层 |
[27:49] | -We don’t want to crowd it too much. -Yeah. | -不要挤在一起 -嗯 |
[27:50] | -Look how beautiful. -Yeah. | -看多漂亮 -是的 |
[27:52] | Like, don’t worry about it getting that dark. | 不用担心颜色变深 |
[27:54] | Okay. | 好的 |
[27:55] | We want it to get nice and crispy like that. | -我们想让它又香又脆 -噢 |
[27:58] | A lot of us are intimidated about going into a kitchen | 很多人都害怕进厨房 |
[28:01] | ’cause we don’t know what we’re doing. | 因为不知道该做什么 |
[28:02] | Cut these up into little cubes, basically. | 把它们切成小方块 |
[28:04] | Okay. | 好的 |
[28:05] | But it starts somewhere. It starts with one single recipe. | 但它从某处开始 从某个食谱开始 |
[28:08] | Sometimes with one ingredient. | 有时只需要一种食材 |
[28:10] | -No stress. – | 不用紧张 |
[28:13] | Okay, let’s see how we did. | 好的 看看我们做得怎样 |
[28:18] | Mmm! It’s so good. | 这很好 |
[28:20] | The eggplant is amazing. | 茄子真是太好吃了 |
[28:22] | -Isn’t the eggplant nice? -Mm-hmm. | 是不是很好吃 |
[28:24] | -You think you can make this? -I think so. | -你觉得你能做吗 -我想可以 |
[28:25] | -Yeah. -Yeah? | -是的 -真的 |
[28:26] | Maybe I’ll have to enlist one of my housemates to help me, but… | 也许我要找位室友来帮我 但是… |
[28:29] | If that makes you more comfortable, | 如果这样你更加舒服的话 |
[28:31] | maybe it’s something nice that you can enjoy | 也许你可以和室友一起做 |
[28:32] | with a housemate while you’re making it, | 享受整个过程 |
[28:34] | -and just interacting with somebody, -Yeah. | 和某人交流互动 |
[28:36] | and not check out, but I guess check in, you know? | 不是退房而是入住 你明白吗 |
[28:39] | I think they’re gonna be pretty damn impressed. | 我想他们一定会觉得你很厉害 |
[28:47] | This is Moko. | 这是莫克 |
[28:48] | This is such a cute salon that I’m really excited to show you. | 我要带你看看这家很可爱的沙龙 |
[28:52] | -After you. – | 请进 |
[28:54] | I love a subtle trash can beep. | 我喜欢这垃圾车的响声 |
[28:57] | -It’s gorgeous! – | 太棒了 |
[28:58] | -Monique. Thanks for having us. -Thank you. Welcome to Moko. | -莫妮卡 感谢接待 -谢谢 欢迎来到莫克 |
[29:01] | -You bet. – Namaste. | -确实 -双手合十 |
[29:02] | -We love you. -Namaste to you, too. | -我们爱你 -双手合十 |
[29:04] | She carries lines. | 她有生产线 |
[29:05] | They’re all organic and sustainably sourced, | 都是有机的可持续的来源 |
[29:09] | which is fierce. | 品质非常好 |
[29:11] | I want to introduce Abby to some of my personal care friends | 我想为艾比介绍我做私人护理的朋友 |
[29:14] | that are very non-toxic and, like, great for the environment | 产品都是无毒且对环境有益的 |
[29:17] | and, like, reduce plastic and waste. | 能减少塑料及废品 |
[29:19] | I love you in a bob, | 我喜欢你的波波头 |
[29:20] | you know, chin to collar bone | 你的下巴 |
[29:22] | continues to be the gift that keeps on giving, | 到锁骨的位置美妙绝伦 |
[29:24] | but I do feel like the bottom of it, | 但我觉得底部 |
[29:26] | it’s just, like, a little tiny bit bulky | 有点累赘 |
[29:27] | -It’s a little teensy-weensy bit heavy. -Oh, yeah. | -有点重 -是的 |
[29:29] | Just take a bit of the weight out so that these little baby waves | 只需减轻一点重量 这些小波浪 |
[29:32] | -can live their best life. -Cool. | -就能更好地展现 -酷 |
[29:33] | I wanna cut it so that it can air-dry and just look amazing. | 我想剪掉让头发风干 会很好看 |
[29:36] | -That sounds great. -Yeah. | -听起来不错 -对 |
[29:48] | I love this. | 我喜欢这样 |
[29:49] | -It’s gonna be even cuter when I’m done. -Oh! | 我剪完你会更加可爱 |
[29:52] | I’m so excited for you to vote. | 很高兴你能来投票 |
[29:53] | -It’s your first election, right? – Yeah. | -这是你第一次选举 对吗 -是的 |
[29:56] | We have a huge voter registration campaign in the fall, | 秋天 我们有一个大型的 选民登记运动 |
[29:58] | and I’m so pumped about it. | 我非常兴奋 |
[30:00] | I know that Abby is 18 years old | 我知道艾比已经18岁了 |
[30:03] | and is more aware on the issues that our world is facing | 她对我们的世界所面临的问题 |
[30:06] | than a lot of people will ever be in their whole life. | 比很多人花一辈子都更了解 |
[30:08] | Wait, so who is Liza Minnelli? | 等等 莱莎·明奈利是谁 |
[30:10] | Liza Minnelli? Wow. | 莱莎·明奈利哇 |
[30:12] | I’m sorry. | 抱歉 |
[30:13] | Um, wow. | 哇 |
[30:15] | Although, we also need to know about, like, Liza Minnelli. | 不过 我们还需要了解莱莎·明奈利 |
[30:18] | We also need to know about Judy Garland. | 要了解朱迪·加兰 |
[30:20] | We need to know about, like, Barbra Streisand, honey. | 要了解芭芭拉·史翠珊 亲爱的 |
[30:22] | Funny Girl. She’s hilar. | 有趣的女孩 她很搞笑 |
[30:23] | Have you ever seen Sister Act? | 你看过”修女也疯狂”吗 |
[30:24] | No, what’s that? | 没有 那是什么 |
[30:25] | -Oh, my God. Jesus Christ. – I’m sorry! | -噢 我的天 老天爷 -我很抱歉 |
[30:29] | Seriously, you have to know about Sister Act 1 and 2. | 说真的 你必须知道 “修女也疯狂”和续集 |
[30:32] | And they hide her in a convent of nuns, | 他们把她藏在一个修女院 |
[30:35] | and they’ve got a choir, but the choir can’t sing, | 有个唱诗班 但不会唱歌 |
[30:38] | but you see, she’s been a performer in Vegas for decades, honey, | 她已经在拉斯维加斯表演几十年了 |
[30:41] | and she’s got something to share, | 她有些东西想分享 |
[30:43] | and that’s the gift of song, | 就是她唱歌的天赋 |
[30:44] | so she becomes the conductor | 所以她成为指挥家 |
[30:46] | and turns them into this sick choir. | 把他们变成这个疯狂的唱诗班 |
[30:48] | And then, in Sister Act 2, she helps, like, Lauryn Hill, | 然后 在”修女也疯狂2″ 她帮助劳伦·希尔 |
[30:51] | Jennifer Love Hewitt | 詹妮佛·洛芙·休伊特 |
[30:53] | and all these other people | 还有其他人 |
[30:54] | -win the all-state singing competition. – | 赢得了加州歌唱比赛的冠军 |
[30:57] | Thus saving their parochial | 使他们教区的天主教学校免于关闭 |
[30:59] | Catholic school from imminent closure. | 我不知道为何会错过它 |
[31:03] | I don’t know how I missed that. | -我也是 -“修女也疯狂” |
[31:05] | -Me either, girl. -Sister Act? | 你太忙于学习 或是在拯救世界 |
[31:07] | You were too busy learning– or, like, saving the world. | 发型看起来非常棒 |
[31:11] | Your haircut looks amazing. Perfect. | 很完美 |
[31:14] | I wanted to give Abby a high-velocity glam look. | 我想给艾比一个高流速又迷人的发型 |
[31:18] | This is Sanaj. We love Sanaj. | 这是萨那 我们喜欢萨那 |
[31:20] | Hi, nice to meet you. | 嗨 幸会 |
[31:21] | I wanted to give her contour, layers, levels. | 我想让她的发型有轮廓 层次 水平 |
[31:24] | I wanted to show her everything. | 我想给她看看这一切 |
[31:25] | I want her to realize that she | 让她意识到 |
[31:27] | is allowed to express herself however she wants to. | 她可以尽情地表达自己 |
[31:30] | I love her either way. | 不管怎样我都爱她 |
[31:31] | I just wanna show her that she has options, | 我只是想给她更多选择 |
[31:33] | and I feel that after this week, she knows that she does. | 我认为这周之后 她就知道了 |
[31:38] | -All right, my gorgeous darling. – | 好了 光彩照人的宝贝 |
[31:40] | This is just, like, really a look that says, like, | 这个造型就像是说 |
[31:42] | “Get out of my way, climate change, I’m saving the world.” | 别挡道 气候变化 我在拯救世界 |
[31:45] | -Are we ready to see the new Abby? -Yes. | -准备看看全新的艾比吗 -是的 |
[31:47] | All right, here she is. | 好的 就在眼前 |
[31:49] | Oh! | 哇 |
[31:51] | Wow. | 哇 |
[31:55] | You can get all up in it, if you wanna see. | 你可以站起来看 |
[31:57] | I love it. | 我很喜欢 |
[31:59] | The waves are so beautiful. | 这个波形很好看 |
[32:01] | -They work. -Yeah. | -它们很不错 -是的 |
[32:02] | What do you feel? | 你感觉怎样 |
[32:04] | Good for special occasions. | 在特殊场合不错 |
[32:05] | Yeah. This doesn’t have to be, | 是的 这不需要是… |
[32:06] | like, you’re just, gonna do a normal day thing. | 你想要日常的东西 |
[32:09] | And really, all I want you to do on a daily is, like, | 其实在普通日子 你要做的 |
[32:11] | a tiny bit of hair balm on your wet hair, | 在湿头发上涂一点发油 |
[32:13] | -and, like, some sunscreen on your face. -Okay. | -在脸上涂点防晒霜 -好的 |
[32:15] | -Like, that’s it. -Yeah. | -就这样 -嗯 |
[32:16] | Maybe a toothbrush, a little floss or something, but yeah. | 也许还有牙刷 牙线什么的 但是 |
[32:18] | -We can do that. -Love you. Give me huggies. | -我们能做到 -爱你 我们抱一下 |
[32:20] | Thank you. | 谢谢你 |
[32:23] | Say no to climate change and say no to frizz. | 拒绝气候变化 拒绝卷发 |
[32:47] | I feel like we’ve formed | 我觉得我们已经形成了 骑双人自行车的习惯 |
[32:49] | our little ritual with this tandem biking. | 我知道 |
[32:51] | – I know. -I’m gonna miss this. | 我会想念它的 |
[32:54] | Oh, my gosh. | 噢 我的天 |
[32:56] | – -Hey, boys! | 嘿 你们 |
[33:02] | Hi. | 嗨 |
[33:03] | Oh, my God! | 噢 我的天 |
[33:05] | How’s it going? | 情况如何 |
[33:06] | Don’t mind me. | 不用管我 |
[33:08] | -Hi, sweetie. -Hi. | -嗨 亲爱的 -嗨 |
[33:11] | -Oh, my gosh. – Hi. | -天啊 -嗨 |
[33:12] | – Hi. -Hi, beauty. | -嗨 -嗨 美女 |
[33:14] | -Hi, gorgeous. – Hi. Sorry. | -嗨 美女 -嗨 抱歉 |
[33:16] | It’s okay. | 没事 |
[33:17] | -Hi. -I love your baby bun. | -嘿 -我喜欢你的发髻 |
[33:19] | Thanks. | 谢谢 |
[33:21] | Wow, it’s so beautiful. | 哇 这太美了 |
[33:24] | Everything is nice and white and clean now. | 一切都很好 洁白干净 |
[33:26] | Oh, wow! Are these all pepper plants? | 噢 这些都是辣椒吗 |
[33:29] | -Peppers. – What’s this? | -辣椒 -这是什么 |
[33:32] | Oh, my gosh. Wow! | 噢 我的天 |
[33:34] | -Ready to see more? Shall we? -Yes. | -准备看看其他吗来吧 -好的 |
[33:37] | After you. | 请进 |
[33:39] | Oh, my God! | 噢 我的天 |
[33:43] | – Love that. – I’m shook. | -我太喜欢了 -我很震惊 |
[33:46] | Oh, my God! | 噢 我的天 |
[33:53] | This is our house. | 这是我们的房子 |
[33:58] | Oh, my God! | 天啊 |
[34:01] | Oh, my gosh, this is so beautiful. | 天啊 这太漂亮了 |
[34:08] | Here’s the table. | 这是桌子 |
[34:09] | Oh, my God. | 天啊 |
[34:11] | -You can fit so many people at this table. | 可以容纳很多人 |
[34:13] | – There’s another leaf as well | 还有另外的页片 |
[34:14] | -that makes the table even bigger. – So you can go… | -可以变得更大 -你可以… |
[34:17] | Oh, my gosh. | 天啊 |
[34:19] | We can have so many great dinners here. | 可以吃很多大餐 |
[34:21] | – Yeah! – | 是的 |
[34:24] | Bobby, I have to say, you went off. | 鲍比 我必须说 你太尽力了 |
[34:26] | – – It’s so well done, Bobby. | 这做得太棒了 鲍比 |
[34:28] | It’s so beautiful. | 太漂亮了 |
[34:30] | These were just regular floor bookcases, | 这些都是普通的地板书柜 我们重新利用了 |
[34:31] | and we repurposed them and put them on top of this credenza. | 将它们放在餐柜上面 |
[34:34] | Wow! Is that a dishwasher? | 哇 那是洗碗机吗 |
[34:37] | -Yes, it’s a scratch and dent piece. – Oh! | 外观上有点破损 |
[34:39] | It had some dents on it, so nobody wanted it, | 有些凹痕在上面 所以没人要 |
[34:42] | so now, you have a working dishwasher, and you can use less water | 现在你有个可用的洗碗机 洗碗的时候 |
[34:45] | -to do your dishes. -Yes. | -可以节约用水 -对 |
[34:46] | -That’s really incredible. – Yeah. | -那真是了不起 -对 |
[34:48] | I really hope the Sunrise | 我希望日出运动能看到 它能为世界 |
[34:49] | Movement can see that they can set an example | 和每个走进这个房子的人树立榜样 |
[34:51] | for the world and everyone that walks into their home | 可以创造一个美好 温馨 |
[34:54] | that you can make a nice, lovely, warm, comfortable home | 温暖 舒适的家 |
[34:58] | and do it with all used stuff. | 全靠二手物品就能做到 |
[35:01] | – Isn’t it lovely? – Yes. | -是不是很有爱 -是的 |
[35:03] | You guys had this in a very small form over on the other wall | 你们在另一扇墙有个更小的 |
[35:07] | and that inspired me to make it an art piece in your home | 启发了我 为你的家做一件艺术品 |
[35:10] | and do it even bigger. | 做得更大一点 |
[35:11] | Every time somebody visited, we had them choose the color | 每次有人来访 可以让他们选择 |
[35:14] | that, like, best represented | 最能代表他们的颜色 |
[35:15] | them and sign their name and the date. | 签上他们的名字和日期 |
[35:17] | And now, every time people come over, | 现在 每次有人来 |
[35:19] | -this is your guest book. -Yes. | -这是你的留言本 -对 |
[35:21] | – It’s just really gorgeous. – Yeah, it’s lovely. | -这真是很漂亮 -很有爱 |
[35:23] | I feel like when you’re in a really cluttered space | 当你身处杂乱无章的环境 |
[35:25] | -it’s hard to completely relax. – Yep. | -你很难完全放松 -对 |
[35:27] | And I feel like it’s gonna be so much easier to really… | 我觉得现在真的是 |
[35:30] | – Yeah. -…chill down here now. | -对 -更容易放松了 |
[35:33] | Oh. | 我们要一起去爬珠峰 |
[35:34] | We’re gonna climb Mount Everest together. Forever. | 永远 |
[35:39] | Wow! | 哇 |
[35:42] | I chose all products that are non-toxic, | 我选的都是无毒 清洁 |
[35:45] | -clean or small. -Yeah. | -或者很小的产品 -嗯 |
[35:47] | This has a dehydrated quinoa protein in it | 里面有脱水藜麦蛋白质 |
[35:50] | that acts as a UVA and UVB filter, | 有对长波紫外线和 中波紫外线的过滤效果 |
[35:52] | so this is like, literally, sunscreen for the hair, | 这就像是头发的防晒霜 |
[35:55] | -which I love. -Very fun. | -我很喜欢的 -很有趣 |
[35:56] | So, I’m just gonna spray it into my hands | 我要喷到我的手上 |
[35:58] | and then just kind of come in and scrunch it into your hair. | 揉到头发上 |
[36:01] | And then you just basically let it air-dry. | 等着风干就行 |
[36:05] | I love how this looks, though. Do you like? | 我喜欢这样 你呢 |
[36:07] | Yes. I love it so much. | 是的 我很喜欢 |
[36:09] | -The hair’s gorgeous. – Isn’t it? | -这头发太漂亮了 -对吗 |
[36:11] | Gorgeous. Now we need to balance the look out completely. | 很漂亮 现在我们要完全匹配 这个发型 |
[36:13] | – Yeah. -Can I see? | -嗯 -我能看看 |
[36:15] | – Pretty, right? -Oh, Jackie. | -很漂亮 对吗 -噢 杰基 |
[36:17] | – It’s easy. -So easy. | -放松点 -很放松 |
[36:18] | Beautiful and so very young. Love. | 很漂亮 但感觉非常年轻 亲爱的 |
[36:20] | -Okay, will you come with me? – Yes. | -好了 你能跟我来吗 -嗯 |
[36:21] | -Thank you. Bye, Jackie. – Bye, queen. | -谢谢 再见 杰基 -再见 |
[36:24] | Okay, my love. I want you to see your new closet space. | 好了 亲爱的 我想你看看新的衣柜 |
[36:28] | Oh, my gosh. | 噢 我的天 |
[36:31] | I love “Oh, my gosh.” Go and have a look. | 我喜欢你的反应 你去看看吧 |
[36:33] | -Wow. -So, everything here is either thrifted, | -哇 -所有东西要么是二手的 |
[36:36] | -Oh. -vintage or sustainably sourced. | 旧货或者是可持续的来源 |
[36:39] | They’re from brands that are sustainable. | 这些品牌都是使用可持续资源的 |
[36:40] | This is so beautiful. | 这太漂亮了 |
[36:42] | -Yay! – Oh, my gosh. | 噢 我的天 |
[36:45] | You like it. | 我很高兴你喜欢 |
[36:47] | I love it. | 我很喜欢 |
[36:48] | I’m so glad you like it. Okay, so I shall I show you first? | 我很高兴你喜欢 我先给你看看好吗 |
[36:50] | There’s nothing in here that you can’t potentially wear | 这里的衣物 |
[36:53] | when you’re either going | 无论你去拉票还是演讲 |
[36:54] | canvassing or going to speak in front of other people | 你都可以穿 |
[36:57] | and you look a little more dressed up. | 这会帮你稍作打扮 |
[36:59] | -Sound good? -Wow, those are so pretty. | -很不错吧 -哇 这些都很好看 |
[37:01] | Skirts. Obsessed with this. | 裙子 我很喜欢裙子 |
[37:04] | Nothing’s too short. | 没有太短的 |
[37:05] | -Yeah. Wow, this is beautiful. -Isn’t it so nice? | -哇 这很漂亮 -这不是很好吗 |
[37:07] | And it’s nice, ’cause it’s, like, navy, so I’m wearing a skirt, | 这像是海军蓝 我会穿裙子 |
[37:10] | -but it’s a little– -Yeah. | -但这有点… -嗯 |
[37:11] | -It could be corporate or professional. -Yes. | -可以有商务和专业的感觉 -对 |
[37:14] | -Do you wanna try some stuff on? -Yeah. | -你要试穿一下吗 -好啊 |
[37:16] | Everyone! It’s Tan France! | 各位 这是谭·法兰斯 |
[37:19] | – Yeah! -Boys, you ready? | -好啊 -各位 你们准备好了吗 |
[37:21] | -Yeah. -Yeah. | -对 -对 |
[37:22] | All right, my love. Will you join us, please? | 好了 亲爱的 你下来好吗 |
[37:25] | – Aww, so cute! – | -真漂亮 -好可爱 |
[37:28] | Oh, my gosh, your bouncy waves. | 我的天 有弹性的波浪 |
[37:32] | Look at her! | 看看她 |
[37:33] | – So cute. -Doesn’t she look beautiful? | -真可爱 -她是不是很漂亮 |
[37:35] | -I love that dress, queen. -That’s an adorable dress. | -我喜欢那裙子 -很可爱 |
[37:37] | Abby wants to look professional. She wants to command a space, | 艾比想看起来更职业 能够有说服力 |
[37:41] | but still feel like herself. | 但还能有自己的风格 |
[37:42] | You look gorgeous in that dress. I really like that. | 你穿这条裙子很好看 我很喜欢 |
[37:45] | -Falls really beautifully– -I’m such a badass. | -真是很漂亮 -我现在很厉害 |
[37:47] | – Yeah, you– -I’m ready to go | -对 -我准备好去叫 |
[37:48] | tell some fossil fuel CEOs where to go. | 那些化石燃料公司的老总们滚蛋 |
[37:50] | -Yeah! -Yeah! | -好啊 -好啊 |
[37:52] | – Ooh! – There you go. | 就这样 |
[37:54] | You can do a full-on walk if you’d like. | 你喜欢的话 可以走一段看看 |
[37:55] | Yes. | -好啊 -好啊 |
[37:58] | – Yes! – | 很棒 |
[38:00] | -Yeah! -Yay! Yeah! | -好啊 -好啊 |
[38:03] | You look the cutest. | 你是最可爱的 |
[38:05] | -Okay, boys. Final look. – Yeah! | 好了 各位 最后的造型 |
[38:09] | – So nice. – Gorgeous! | -很漂亮 -太美了 |
[38:11] | -Love. -Still youthful. | -很喜欢 -而且很年轻 |
[38:12] | – Still very youthful. – It’s more professional. | -很年轻 -更有职业感 |
[38:14] | – And very strong. -Yes. | -而且非常强大 -对 |
[38:15] | – Good job. – A profesh skirt, a casual top, | -做得好 -这是职业的裙子搭配休闲上衣 |
[38:18] | it’s like the right balance. It’s still you. | 有绝妙的平衡 又很适合你 |
[38:20] | Do you feel like you won’t | 你的外表 |
[38:21] | be kind of undercut for the way you look? | 应该不会削弱你的能力吧 |
[38:24] | I mean, definitely more difficult not to take me seriously. | 我觉得 他们不会再那么容易轻视我了 |
[38:27] | -Yeah. – Absolutely. | -对 -肯定的 |
[38:29] | I always feel like, with work, | 我一直觉得 |
[38:30] | really put together with what I’m doing, | 努力工作会让我做的事情加分 |
[38:32] | But now I feel like you can tell how put together I am | 但现在我觉得 我的外表 |
[38:35] | -just by looking at me. -Yes. | 也可以为我加分 |
[38:38] | I feel like I’ve grown a lot, | 对 |
[38:40] | and I’m really excited to jump back into my life | 我觉得自己成长了很多 |
[38:44] | in a much healthier and more positive and, | 真的很开心回到自己的生活 |
[38:46] | like, more productive way. | 一种更健康 更积极 更有成效的方式 |
[38:48] | I truly do believe in you. | 我真的相信你 |
[38:50] | And I’m super excited to see where everything is headed for you. | 我非常兴奋看到一切都朝着你要的方向发展 |
[38:54] | Finding joy in yourself is the | 在自己身上找到快乐 |
[38:55] | first step in changing the world for the better. | 是让世界变得更好的第一步 |
[38:59] | -Perfect. – What I’m excited about | -完美 -我感到兴奋的是 |
[39:01] | is the stress-free Abby… | 那个没有压力的艾比 |
[39:02] | -Sweet. – Yay! | -很棒 -嗯 |
[39:03] | …who’s ready to take on | 准备好迎接这个世界 |
[39:04] | the world but is also finding time for herself. | 同时又为自己留一点时间 |
[39:06] | You’re gonna do it. You’re gonna be great. It’s gonna be awesome. | 你会做到的 没问题 一定没问题 |
[39:09] | -I’m really excited. -I’m so excited. | -我真的很兴奋 -我很兴奋 |
[39:10] | She has a bright future. | 她有着光明的未来 |
[39:12] | I feel very confident about our world if Abby’s leading it. | 如果是艾比在领导 我对我们的世界充满信心 |
[39:16] | I’ve loved this week with you. | 我很喜欢这个星期和你一起 |
[39:18] | You are an angel. | 你就像一个天使 |
[39:19] | You’ve opened up your space to us and yourself to us. | 你为我们打开了你的世界 和你自己 |
[39:23] | And that’s the only reason it’s gone so well, | 事情这么顺利的唯一原因 |
[39:25] | is because you were so | 是你一方面愿意学习 |
[39:26] | willing to learn and teach us at the same time. | 一方面也在教我们 |
[39:28] | -I’ve loved seeing you this week. Truly. -Thank you. | -我很高兴这周见到你 真的 -谢谢 |
[39:31] | And I can’t let you guys leave without finding your color | 在你们走之前 我要让你们选择颜色 |
[39:35] | -Oh! -and signing. | 留下签名 |
[39:37] | – Are we getting to sign? -Yes! | -我们要签名吗 -对 |
[39:38] | -Okay, great. Love to. -You were guests in our home. | -好的 我们很愿意 -你们是这房子的客人 |
[39:41] | – I’m down. – Let’s do it. | -我来了 -来吧 |
[39:42] | Yes. | 好 |
[39:44] | All right, Abby. On that note… | 好了 艾比 说到这… |
[39:46] | – Give me a hug. -You’re amazing. Oh! | -抱一个 -你很了不起 |
[39:48] | Tell everybody what your mantra is now. | 跟大家说说你的座右铭 |
[39:50] | I am enough, and I have enough time. | 我够了 有足够的时间 |
[39:52] | -Boom! -Yeah! | -好啊 -对 |
[39:53] | -There you go. -Such a good mantra. | -来吧 -很好的座右铭 |
[39:56] | – There you go. -Goodbye, my love. | 再见了 亲爱的 |
[39:58] | -Have so much fun tonight. Bye. -I will. | 今晚玩得开心 |
[40:01] | -I’m so excited. Thank you so much. -Thank you. | -我会的 -再见 亲爱的 |
[40:03] | -Love that mantra. – | 很喜欢那个座右铭 |
[40:05] | -Love you to pieces, queen. -Bye. | -再见 -全身心爱你 |
[40:07] | Bye. | 再见 |
[40:08] | Let’s go, guys. | 我们走吧 |
[40:09] | -Bye, Abby. -Bye! | -再见 艾比 -再见 |
[40:11] | -Oh, no! – Bye, Abby. We love you. | -噢 不 -再见 艾比 我们爱你 |
[40:14] | -Bye. -Oh, no. Wait! | -再见 -噢 等等 |
[40:17] | You guys! Come back! | 你们这些家伙 回来 |
[40:32] | Who’s got the bushiest eyebrows? | 谁的眉毛最浓 |
[40:34] | Does it look like we could be related? We’ve got similar eyes. | 我们是亲戚吗 我们眼睛很像 |
[40:38] | And hair. | 还有头发 |
[40:39] | – Is that true, Walter? – What do you think he’s thinking? | -真的吗沃尔特 -你觉得它在想什么 |
[40:42] | You know what he’s thinking? | 你知道它在想什么 |
[40:44] | “I wonder if Abby cooked a nice dinner for everybody.” | 我想知道艾比是不是 为大家做了很棒的晚餐 |
[40:47] | Oh, my gosh! I bet that is what he’s thinking. | 噢 我的天 我打赌它肯定这样想 |
[40:50] | – Let’s find out. -Come on. | -我们去看看吧 -来吧 |
[40:51] | -Tanny, can I pick you up? -I didn’t wanna walk. Yes. | -小谭 我抱你好吗 -我不想走路 好的 |
[40:54] | Yes, yes, yes. | 好的 |
[40:56] | Go on. Five more steps. | 继续 还有五步 |
[41:00] | – Well done. – So graceful. | -做得好 -真优雅 |
[41:02] | All right, kids. Shall we watch this? | -对 各位 我们要看吗 -好啊 |
[41:04] | Let’s see what Abby got up to. | 我们看看艾比的进展 |
[41:08] | Waves, yes. Bob, yes. | 波浪 很美 波波头 很美 |
[41:12] | I feel like she had a moment with herself where she was like, | 她独处的时候 可能会 |
[41:14] | “Oh, I look cute.” It’s like she was feeling herself there. | 噢 我看起来很可爱 像是她感觉到自己 |
[41:26] | Mm! Delicious. | 很好吃 |
[41:30] | -Hi. -Whoa. | -嗨 -哇 |
[41:32] | – Sure, right, yeah. -Oh, my God! | -当然了 -噢 我的天 |
[41:34] | Oh, my God. | 噢 我的天 |
[41:35] | Don and Yvonne. Mom and Dad. | 唐和伊冯娜 爸爸妈妈 |
[41:39] | -Wow. -This is crazy. | -哇 -这真疯狂 |
[41:40] | Yeah. | 对 |
[41:41] | -Hi, darlin’. Hi. – Hi, how are you? | -嗨 亲爱的 嗨 -嗨 你好吗 |
[41:43] | Oh, my God. I gave her her mom’s haircut. | 噢 我的天 我帮她剪了妈妈的发型 |
[41:49] | -Look at you. -Yeah. | -看看你 -对 |
[41:51] | – And the shoes. – I know. | -还有这鞋子 -我知道 |
[41:52] | I’ve never seen you wearing jeans that actually fit. | 我从未看过你穿合身的牛仔裤 |
[41:56] | That’s true. I know. And a clean shirt. At the same time. | -那确实是 -我知道 还有干净的衬衣 是一套的 |
[42:00] | -Wow. You look awesome. -Yeah. | -哇 你看起来很棒 -嗯 |
[42:02] | – Oh, my gosh. – Oh, man. | -噢 我的天 -噢 |
[42:04] | I love the way you can see into the kitchen from out there, | 我喜欢能从外面看到厨房 |
[42:07] | -but, like, it’s functional. -Yeah. | -而且还有功能 -对 |
[42:10] | – Wait, and you made this? -I made this. Yeah. | -等等 你做的吗 -是我做的 |
[42:13] | – Whoa, really? – Yeah. | -哇 真的吗 -对 |
[42:14] | -Antoni taught me. – Oh, my God. | -安东尼教我的 -噢 我的天 |
[42:17] | It looks great. | 看起来很棒 |
[42:18] | Something you’d be really excited about, | 有一些你会很兴奋的事情 |
[42:20] | I’m gonna start setting more boundaries for work. | 我会安排好工作的边界 |
[42:24] | – Oh, that’s good. -So I’m gonna work between these hours | -那很好 -我会在这些时间段工作 |
[42:27] | and then I’m gonna turn it off. | 然后就抽离出来 |
[42:29] | Mm-hmm. Get it, girl. | 明白了 孩子 |
[42:30] | Taking more time for myself and doing things that I love, | 给自己留更多时间 做我喜欢做的事 |
[42:35] | other than Sunrise because you know that I love Sunrise a lot. | 除了日出之外 因为你知道 我很喜欢日出的工作 |
[42:38] | Look at her little Mom eyes, she’s like, so proud of her. | 看看她妈妈的眼神 像在说 我为你骄傲 |
[42:40] | Yeah. | 对 |
[42:41] | Do you feel less stressed? | 你是不是没那么大压力了 |
[42:42] | -I feel a little less stressed. Yes. – | 我觉得好点了 |
[42:45] | I feel less stressed. | 没那么大压力了 |
[42:47] | – That’s really awesome. -Yeah. | -那真是很好 -对 |
[42:49] | I know you guys are proud of me for my work, | 我知道你们为我的工作感到骄傲 |
[42:51] | but I also want you to be proud | 但我也希望你们会赞赏我 |
[42:52] | of me for how well I’m taking care of myself. | 能好好照顾自己 |
[42:55] | No matter how busy you are, | 无论你有多忙 |
[42:56] | there is a way to give yourself that self-care… | 都应该照顾自己 |
[42:58] | -Of course there is. -…and that nurturing you need. | -当然了 -呵护你的需要 |
[43:00] | If she wants to save the world, she’s not gonna save the world | 如果她太想要拯救世界 她就做不到 |
[43:03] | -if she’s not around to do it. -Amen, Tanny. | -如果她没时间的话 -阿门 小谭 |
[43:06] | -We’re really proud of you. -I’ll see you for a run. Yeah. | -我们真的为你骄傲 -迟点见 |
[43:08] | Take it easy, Ab. | 好好休息 艾比 |
[43:09] | Bye. | 再见 |
[43:12] | It’s so pretty! | 真好看 |
[43:14] | These plants. | 这些植物 |
[43:15] | -Oh, my God. -Hi. | -噢 我的天 -嗨 |
[43:17] | Your hair looks so cute. | 你的头发看起来很可爱 |
[43:19] | Yes! | 对 |
[43:20] | Wow! | 哇 |
[43:21] | -Hi. – Wow, your hair looks great. | -嗨 -哇 你头发很漂亮 |
[43:25] | Abby. | 艾比 |
[43:28] | – Wow. What? -Oh, my God. | -哇 什么 -噢 我的天 |
[43:31] | What is this? | 这是什么 |
[43:32] | Oh, my God. | 噢 我的天 |
[43:33] | -What? -This is insane. | -什么 -真是疯了 |
[43:35] | -Oh, my gosh. – Oh, my God. | -天啊 -我的天 |
[43:37] | Oh, my God. | 噢 我的天 |
[43:39] | I mean, it looks completely refreshed and new, Bobby. | 简直是焕然一新 鲍比 |
[43:42] | Abby cooked. | 艾比做了菜 |
[43:46] | We know that I historically have had trouble with cooking. | 我们都知道我在下厨上有困难 |
[43:49] | -Growing moments. -Right. | -成长时刻 -对 |
[43:51] | We’re gonna treat it less as something that can be stressful | 我们不要将这看作有压力的事情 |
[43:55] | and more as, like, a time to unwind. | 而更像放松时刻 |
[43:57] | -Right, you’re supposed to enjoy cooking. -Good job. | -做得好 -对 你应该享受下厨 |
[43:59] | And we have a dishwasher now. | 现在有洗碗机了 |
[44:01] | -Whoa! – Gorgeous. | 太棒了 |
[44:05] | The plums… | 那个李子 |
[44:10] | Oh, my God. | 噢 我的天 |
[44:11] | Oh, my God! | 噢 我的天 |
[44:13] | Look at you! | 看看你 |
[44:15] | This table… | 这张桌子 |
[44:16] | We can finally all eat together! | 终于可以一起吃饭了 |
[44:19] | Everyone add their names to the wall if you haven’t yet. | 还没留名的 可以在墙上签名 |
[44:21] | Wow! | 哇 |
[44:23] | This looks delicious. Great job, Abby. So good. | -这看起来很好吃 -做得好 艾比 |
[44:28] | Everyone! | 各位 |
[44:29] | -I just wanna thank Abby. Oh, my God. – | 我想感谢艾比 我的天 |
[44:32] | This girl is wearing a blouse? | 她穿着一件衬衣 |
[44:36] | You can continue saving the world, | 可以继续拯救世界 |
[44:38] | but you have to remember | 但你要记得 |
[44:39] | the other parts of you that bring you joy. | 身上其他部分也会带来快乐 |
[44:41] | I feel like there’s no point fighting in a future | 如果你不能享受当下 |
[44:43] | if you can’t enjoy the present. | 为未来抗争是没意义的 |
[44:46] | -That’s corny, but you know. – | 这很老土 但是… |
[44:48] | The only way we’re gonna move | 我们继续前进的唯一方法 |
[44:49] | forward is by being authentically who we are. | 就是做真正的自己 |
[44:52] | I appreciate you guys all so much. | 我非常感谢你们 |
[44:54] | I just feel, like, so taken | 我觉得和大家在这个团体 |
[44:55] | care of and in a community with you all. | 你们都很照顾我 |
[44:58] | We all have a part to play in this fight against climate change, | 在对抗气候变化上 |
[45:01] | and with people like Abby and the Sunrise Movement, | 我们都贡献了力量 有艾比这样的人和日出运动 |
[45:03] | I know that this is a battle we can win. | 我知道这场战斗我们能赢 |
[45:05] | We should all enjoy this delicious eggplant. | 我们要好好享用美味的茄子 |
[45:07] | -It’s so good. -It’s really good. | -很好 -真的很好 |
[45:09] | If we all take baby steps together, | 这如果我们都能前进一小步 |
[45:12] | we all take one huge step for the environment. | 那就是为了改善环境的一大步 |
[45:15] | -Toast to Abby! – | -敬艾比 -好啊 |
[45:20] | The only way to save the world, save your community | 唯一能拯救世界 |
[45:22] | is getting out there and voting. | 拯救你的社区的方法就是出去投票 |
[45:24] | You have the power. Vote! | 投票 |
[45:26] | Thanks to Abby for helping us change as well. | 感谢艾比帮我们改变 |
[45:39] | Organic waste creates methane gas in our landfills, | 有机废物在垃圾填埋场 产生甲烷气体 |
[45:42] | and our planet could use a lot less of that. | 对我们的星球来说 越少越好 |
[45:45] | Composting is easy. | 堆肥很容易 |
[45:46] | Plus, you could use it as fertilizer in your gardens. | 你也可以在花园中用来作为肥料 |
[45:48] | Basic rule of thumb: | 基本上 |
[45:50] | if it grew from the ground, it’s compostable. | 从地里长出的东西 都能堆肥 |
[45:52] | Eggshells are okay. | 蛋壳可以 |
[45:54] | But most animal products, like meat, are not. | 但大多数动物产品 像肉类就不行 |
[45:58] | That makes you happy, Walter. Huh? There you go. | 开心了吧 沃尔特 给你 |
[46:06] | Walter, your farts are ruining the environment. | 沃尔特 你的屁在破坏环境 |