Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:13] Hey, guys. This week, we’re gonna have our own GTL. 嘿 各位 这周 ‎我们要去做GTL
[00:17] Gym, tan, laundry. ‎健身 晒黑 洗衣服
[00:18] – We’re going to the Jersey Shore! – ‎我们要去泽西海岸
[00:23] Yeah! ‎好啊
[00:31] Hey, do you guys want to know who we’re helping this week? ‎你们想知道本周要帮助谁吗
[00:33] -Yeah. -I do. ‎-好啊 -要
[00:34] “His name is Ryan Dyer, aka DJ High Def.” ‎他叫做瑞恩戴尔 代号DJ高清
[00:37] He’s a DJ? ‎他是个DJ
[00:41] I work as an MC DJ at three of the biggest venues in New Jersey. ‎我在新泽西三个最大的场 ‎做MC和DJ
[00:49] That’s who I am. ‎那就是我
[00:52] “Ryan is 37 years old, and ‎瑞恩今年37岁
[00:53] his hometown is Point Pleasant, New Jersey. 来自新泽西 波因特普莱森
[00:56] He is a property manager by day and DJ High Def by night.” ‎白天是物业经理 晚上是DJ高清
[01:01] Why don’t you come take a look at where I do my adulting? 看看我的正经工作吗
[01:06] This is our lovely assistant Nicole. ‎我们可爱的助理 妮可
[01:07] 尼可 助理
[01:08] She’s the first person you see. ‎你们第一眼就会看见她
[01:09] This is Joseph. This is my little brother. ‎约瑟夫 我的哥哥
[01:11] 约瑟夫 瑞恩的哥哥
[01:12] My father started a property management company ten years ago, ‎父亲10年前开了一家物业管理公司
[01:13] 杰弗里 瑞恩的爸爸
[01:16] and I handle a lot of maintenance ‎我负责处理不同物业的
[01:18] at a bunch of different properties. ‎维护工作
[01:20] “He’s the middle child of a tight-knit Italian-American family.” ‎他是意裔美国大家庭中间的孩子
[01:23] The “Troubled” One. ‎总是惹麻烦那个
[01:25] “His brothers are married with kids, 兄弟们都结婚生子
[01:27] but Ryan hasn’t settled down yet.” ‎但瑞恩还没有安定下来
[01:29] My older brother has three boys, ‎我哥有三个儿子 ‎
[01:30] and I am very much the cool uncle. 我是个很酷的叔叔
[01:32] -Ry-Ry! Say hello to Uncle Ry-Ry, kids. -Give me kisses. ‎-来来 和瑞恩叔叔打招呼 -亲一个
[01:36] 迈克尔 瑞恩的弟弟
[01:37] “He wants to marry and start a family like his brothers, ‎他想像兄弟一样成家
[01:39] but right now, he’s not meeting the right women.” ‎但还没有遇到合适的女人
[01:41] Here’s an idea. Maybe he’s not looking for women. ‎有个想法 也许他不是在找女人
[01:43] Maybe he’s looking for the right man. ‎是在找合适的男人
[01:45] Excuse me, everyone. Maybe he’s looking for the right… ‎不好意思 各位 ‎也许他是在寻找合适的…
[01:49] -person. -Person. ‎-对象 -对象
[01:52] So, everyone, take your seat. Let’s go. ‎各位 请坐 我们坐下吧
[01:55] “He was nominated by his parents Jeff and Susan.” ‎他的推荐人是父母 杰夫和苏珊
[01:57] That’s sweet. ‎真贴心
[01:58] Ryan has a really good heart. ‎瑞恩心地很好
[01:59] 苏珊 瑞恩的妈妈
[02:02] But I believe this DJ business is holding him back, ‎但我觉得他的DJ工作妨碍了他
[02:06] and I feel that something is missing in his own life ‎我觉得他的生活中缺少了
[02:10] that would give him that happiness and joy. ‎给他带来幸福和快乐的东西
[02:13] Come here, princess. Atta baby girl. ‎来吧 公主 好女孩
[02:15] He craves for the love and attention. ‎渴望得到爱和关注
[02:18] He has a little puppy that he loves, ‎有一只心爱的小狗
[02:20] but that’s not the same as a person. ‎但这和人是不一样的
[02:22] “A few years back, Ryan purchased a house ‎几年前 瑞恩买了一栋房子
[02:24] with the intention of making it his family home.” ‎打算作为以后的家
[02:26] So he bought a house before having a family? ‎成家前就买了房子
[02:28] If you build it, they will come. ‎建了房子 他们就会来的
[02:29] Oh, it’s kind of like girls buying a wedding dress ‎就像是女孩子在遇到对象之前
[02:31] -before they meet the person. -Yes. ‎-就先买了婚纱 -对
[02:33] -What’s up, man? -What’s going on, bro? ‎-你好吗 -你好
[02:35] “Instead of a wife and kids, ‎没有老婆孩子
[02:37] he currently has two roommates ‎现在有两个室友 ‎
[02:38] who also work in the nightlife industry.” 也是从事夜间行业
[02:40] So they’re like placeholders. ‎先占着 别浪费
[02:41] “It feels more like a frat house than a family home.” ‎更像是兄弟会巢穴 ‎而不是阖家居所
[02:44] Maybe he likes to be, like, a partier. ‎可能他喜欢派对
[02:45] I believe it hasn’t become his family home ‎我相信那还没能成为家庭居所
[02:48] because he doesn’t have time to meet the right person. ‎是因为他没时间遇到合适的人
[02:51] I just wish my family was more supportive ‎我只是希望家人能更支持
[02:54] of my DJ industry career. ‎我的DJ事业
[02:57] Maybe there’s things, maybe it’s the way he’s dressing. ‎可能有些事 可能是他的穿着
[03:00] “He’s been sporting the same look since he first started DJ-ing ‎他在开始做DJ后 ‎就一直维持那样的装扮
[03:03] at age 21, but he’s now 37.” ‎但那时是21岁 现在已经37岁了
[03:05] Wow. ‎哇
[03:06] He’s committed. ‎他很忠诚
[03:07] I don’t think girls are looking for that kind of thing right now. ‎我想现在的女孩不会想要那种东西
[03:10] I could be wrong, but… ‎我不一定对 但是
[03:12] A piece of sausage? ‎一片香肠
[03:13] “The Dyer family has pasta ‎戴尔家有每周一次
[03:14] dinners once a week at his parents’ house, 在父母家‎吃意面的习惯
[03:16] but Ryan never brings anything to the table.” ‎但瑞安从不带东西过来
[03:17] They have everything there. ‎他们什么都有
[03:19] Anything I bring ain’t no one gonna eat anyway. ‎不管我带什么来 也没人吃的
[03:21] -Opportunity for change. -Mm-hmm. ‎改变的机会
[03:24] I think even though he, on the side, ‎我想即使他以DJ
[03:27] does, you know, DJ-ing, ‎作为一份兼职
[03:29] I think Ryan is not happy ‎瑞恩并不开心
[03:32] because he’s really missing that significant other in his life. ‎因为他缺少了 生命中那个重要的另一半
[03:36] I think if he’s happy with himself, ‎既然他一个人也开心
[03:38] then he could be happy with someone else. ‎我想他和其他人一起也会开心
[03:41] All right, guys, so our mission this week, ‎好了 各位 我们本周的任务
[03:42] -it’s time to remix this DJ’s life! -Yeah! ‎-是时候为这位DJ的生活做混音 -好啊
[03:51] 波因特普莱森海滩 新泽西
[03:54] We’re pulling up. ‎我们要停车了
[03:55] -Wow! -Oh, my God. ‎-哇 -我的天
[03:58] A smoke shop, a pizzeria and a tanning salon. ‎大麻店 披萨店 日照沙龙
[04:01] – We are in Jersey! – Wow! ‎-我们到了泽西 -哇
[04:04] -Come on, guys. – Come on. ‎来吧 各位
[04:07] Okay, here we go. ‎我们来了
[04:16] Excuse me, Mr. Ryan. ‎不好意思 瑞恩先生
[04:17] Yeah? What– ‎什么
[04:18] Hi! ‎嗨
[04:20] – – Oh, my gosh! ‎噢 我的天
[04:22] I’m so glad you’re wearing shorts! ‎很高兴你穿着短裤
[04:25] I’m distracted by his abs. ‎他的腹肌吸引了我的眼球
[04:26] Hi. Wow. ‎嗨
[04:30] Wow. ‎哇
[04:31] How many minutes are you in? 你进去多久了
[04:33] I’ve got 15 minutes. ‎15分钟
[04:34] -Okay, that’s long. -Get out of there. ‎-好的 那挺久的 -出来吧
[04:35] That’s too long. ‎太久了
[04:36] -I smell burning flesh. -Topless wonder. ‎-我闻到烧焦的肉味 -无上装的奇迹
[04:39] Tan, you wanna help him? ‎谭 你想帮他吗
[04:40] You’re putting shorts over shorts? ‎你用短裤套短裤
[04:42] Yeah. Just when I go tanning. ‎对 我去照灯的时候
[04:44] I put them on, and then it’s easy to just take off. ‎我穿上会容易脱掉
[04:47] I am a married man. ‎我是个已婚男人
[04:49] I am a happily married man. ‎我是快乐的已婚男人
[04:50] I don’t want to get all sweaty. ‎我不想搞得一身汗
[04:52] -You are a little flirt, Tanny. -No. ‎-你有点轻浮 小谭 -不是
[04:54] Look, has he got a body that doesn’t quit? ‎他的体型难道不是很棒吗
[04:58] Absolutely. ‎绝对是的
[04:59] -We get the T portion of the GTL. -Right, right, right. ‎-我们现在是GTL的T部分 -对
[05:02] We want to see where you do your laundry, ‎我们想去看看你洗衣服的地方 ‎
[05:04] aka your home. Can you take us there? 也就是你的家 能带我们去吗
[05:05] -Let’s go. – Okay. ‎-我们走吧 -好的
[05:06] Let’s go. Thanks, guys. ‎-我们走吧 -谢谢你们
[05:11] “Dyer!” We’re here. ‎戴尔 我们到了
[05:13] – We’re here. – Honey, we’re home. ‎-到了 -亲爱的 到家了
[05:14] This is a beautiful house. ‎这是漂亮的房子
[05:16] Welcome. ‎欢迎
[05:17] Come on in. ‎请进来吧
[05:19] Wow. ‎哇
[05:20] -Oh, my God, it’s so tidy in here! -Welcome to my home. ‎-噢 我的天 很整洁 -欢迎来到我家
[05:22] This place is awesome! ‎这地方太棒了
[05:24] Ryan’s house is super impressive. ‎瑞恩的房子非常精彩
[05:26] – Wow! -This is fantastic! ‎-哇 -真是了不起
[05:28] It is clean. It is livable. ‎很干净 很宜居
[05:31] There’s legit no dust on your table. Well done, kid. ‎桌上没灰 做得好 孩子
[05:35] This is, like, a cute house. ‎这是可爱的房子
[05:36] Take us to your bedroom, Ryan. ‎带我们去卧室看看 瑞恩
[05:38] If you feel the need to take ‎如果你想要脱掉上衣 ‎
[05:39] your top off again, we understand, it’s fine. 我们理解 没问题
[05:41] – I got… – Come on. ‎-我… -来吧
[05:42] I’m gonna go look at your closet. ‎我要去看看你的衣柜
[05:47] Oh, bingo. Here we go. The issue. 问题来了
[05:51] -This is disgusting. Eww! – ‎真恶心
[05:54] I can literally smell… ‎我好像闻到…
[05:56] -The cigarettes. -…sex on these sheets. ‎-香烟 -床单上的做爱痕迹
[05:59] Oh, this is where the dust is. It’s not downstairs, it’s up here. ‎灰尘都在这里 不在楼下 ‎在这里
[06:02] Yeah, we have somebody come and clean, ‎我们有人来搞卫生
[06:04] -but I don’t have them come here because– – Why? ‎-但没让他们上来 因为… -为什么
[06:06] -‘Cause you like crusty sheets? -No, I– ‎-因为你喜欢上面有精斑 -不是
[06:09] The bedroom is like a little shop of horrors. ‎卧室就像鬼屋一样
[06:12] Oh, no, they’re not clean! ‎不要 这些不干净
[06:14] No, you know how I am about this kind of stuff! ‎不要 你知道我对这些东西什么反应
[06:17] Ew. ‎呃
[06:18] Hi! ‎嗨
[06:19] Why is there a queen-size bed– ‎为什么会有大尺寸的床
[06:22] What is going on here? This is very interesting, ‎怎么回事这很有趣
[06:24] -this tiger-print piece. – Well, I have– ‎-这个老虎的画 -我…
[06:26] -I have tigers and… – Tasteful. ‎-我有老虎… -有品位
[06:28] -You know. -Not tasteful. ‎-你懂的 -没有品位
[06:30] Why is there a queen-size mattress on a king-size bed? ‎为什么床垫和床架尺寸不对
[06:33] -It’s a little small. -And you know what? ‎-有点小 -你知道吗
[06:35] You shouldn’t have a queen in your bedroom. ‎你的卧室不该错配
[06:37] Right. ‎对
[06:40] Somebody’s ready for action. ‎有人想要做爱
[06:41] Good for you. Protection always. ‎这很好 做好安全措施
[06:44] I love that you’re planning ahead. ‎我欣赏你提前做好准备
[06:45] Oh. Pee-pee pads. ‎尿尿垫
[06:48] Okay, what do we got? ‎好的 看看有什么
[06:49] “I hate being sexy, but I am a bearded, inked-up man, ‎”我讨厌性感 但我是个有胡子纹身的男人
[06:52] so I can’t help it.” ‎所以我没办法”
[06:55] “I like my butt rubbed and my pork–” Ew! ‎”我喜欢有人搓我屁股…”
[06:59] Ooh. ‎瑞恩 这是什么
[07:00] Ryan, what’s this? ‎你有很多食物库存
[07:03] You have a full-on pantry up here. ‎为什么
[07:06] Why? ‎这样更容易
[07:07] It’s easier. If I get hungry at night, ‎如果晚上饿了
[07:09] I don’t gotta go all the way downstairs. 不用跑到楼下去
[07:11] You don’t need teriyaki sauce up here. ‎你不需要照烧酱
[07:14] It’s a very bachelor-like mentality, I think. ‎我觉得这是很单身汉的心态
[07:17] -We want to keep it sexy for the girls. -Right. ‎-我们要让女孩觉得性感 -对
[07:19] -They’re not gonna think this is sexy. -No. ‎-他们不会觉得这些性感 -不会
[07:22] Okay, let’s figure this out. ‎我们想想办法
[07:24] -I know a lot of this is work wear. -Right. ‎-我知道很多都是工作服 -对
[07:26] Like, club wear. ‎像是 俱乐部服装
[07:27] With work onstage… ‎在舞台上工作
[07:28] -Yeah. -…it’s just, to me it’s “Funny.” ‎-对 -对我来说 这很有趣
[07:30] So when they’re looking at it and they’re laughing… ‎当他们看着然后大笑
[07:31] -Yeah. -…not at me. ‎-对 -不是笑我
[07:33] What are you afraid they’re gonna see? ‎你担心他们看到什么
[07:35] My face. ‎我的脸
[07:37] -You know, everything. -What’s wrong with your face? ‎-你懂的 所有东西 -你的脸有什么问题
[07:39] You know, the wrinkles, you know, ‎皱纹
[07:41] my beard, all that, you know, just… 还有我的胡子 所有这些
[07:42] I’m not confident with it. ‎我缺乏自信
[07:44] -Can I take your cap off? -Yes. ‎-能摘下你的帽子吗 -可以
[07:46] You’re a handsome man. ‎你是个帅气的男人
[07:48] I feel like you’re hiding away with all of this stuff, ‎我感觉你在隐藏这些东西
[07:51] but my concern is, ‎但我担心
[07:53] if you continue to try and look so much younger, ‎如果你继续打扮得这么年轻
[07:56] there’s nothing cool about that. Like, a DJ should be cool. ‎那就不酷了 DJ要酷
[07:58] Like, Calvin Harris is everything. ‎加尔文·哈里斯就是一切
[08:00] -Right. -Diplo is everything. ‎-对 -狄博罗就是一切
[08:01] They’re very much current, but they’re your age. ‎他们都很流行 而且是你的年龄
[08:03] -They’re not far off your age. -Right. ‎-而不是年轻得多 -对
[08:04] -Right. -But they definitely do… ‎-对 -他们百分百…
[08:05] -They don’t– -Not dress like this. ‎-他们… -不会穿成这样
[08:07] They don’t need this. You don’t need this. ‎他们不需要这些 你也不需要
[08:08] Honestly, I want to know who you want to be. ‎老实说 我想知道你想做什么人
[08:11] Like a Brad Pitt-type look, ‎比方说布拉德·皮特的类型
[08:13] -but looking cool. -Love. ‎-酷的 -很好
[08:14] Know what I mean? Like Justin Timberlake. ‎懂吗 像贾斯汀·汀布莱克
[08:16] -Effortless cool. -Looking cool. Right. ‎-天生就很酷 -看起来很酷 对
[08:18] You know those metal bins that you have… ‎你那些金属桶…
[08:20] I have a bin. ‎我有个桶
[08:21] No, those metal ones that you can, ‎不是 是那种你可以 ‎
[08:22] like, put clothes in and then burn them. 将衣服扔进去烧的
[08:24] Do you have one of those? ‎你有那种金属桶吗
[08:25] -Where do you keep those? -I don’t have a metal one. ‎-你放在哪里 -我没有金属的
[08:27] Okay, great, then I’ll find– ‎好吧 没事 我会…
[08:29] I brought my own. Let me go get it. ‎我带我自己的来 我去拿
[08:34] Oh, my gosh. ‎噢 我的天
[08:42] Hi, little girl. Does your daddy need to grow up a little? ‎嗨 小女孩 你爸爸是不是‎要长大一点
[08:45] Yeah? Your daddy need to ‎是吗 爸爸不该
[08:46] stop putting your wee-wee pads in the bathroom? 再把‎尿尿垫放在浴室里
[08:48] This is, like, anti-aging. ‎这是抗衰老的
[08:50] I’m not really an anti-aging person. ‎我不是这种人
[08:52] I’m like a pro-aging, in a way that it makes you feel good. ‎我觉得衰老也可以是一种 ‎让你感觉良好的方式
[08:55] – Gracefully aging. -Yes. ‎-优雅地老去 -对
[09:04] Where’d everybody go? ‎大家去哪了
[09:06] He loves a crazy sock. ‎他喜欢疯狂的袜子
[09:22] Ryan, what happened here? ‎瑞恩 这怎么回事
[09:24] This is what I would like to be– been my office. ‎我想把这里作为办公室
[09:27] I do work on that table in my room ‎我在我房间的桌子工作
[09:30] because I would like to start a DJ company. ‎我想开一家DJ公司
[09:33] I legit thought this was a kid’s playroom. ‎我以为这是孩子的游乐室
[09:34] You have all the best toys. ‎你有很多好玩具
[09:37] – Oh, I love a penis whistle. – Oh, cute. ‎-我喜欢鸡鸡口哨 -可爱
[09:40] Bachelorette party games. ‎未婚少女派对游戏
[09:41] I’ve found a lot of things in people’s “Home offices” Before, ‎我以前在人们的居家办公室 ‎找到很多东西
[09:44] but penis whistles? ‎但是鸡鸡口哨
[09:47] I get so busy in the summertime, ‎我夏天很忙
[09:49] it’s hard for me to make progress with it. 很难取得进展
[09:51] You got two full-time jobs, practically. That’s a lot. ‎你有两份全职工作 这确实挺多的
[09:52] Right. I need a wife. ‎对的 我需要一个太太
[09:55] -No! That is not– no! -No! ‎-不行不是… -不对
[09:58] -No, you don’t! – Apologize to your mother. ‎-不能这样 -向你妈道歉
[10:00] -Forgive me, Mom, please forgive me. -Yes, he’s very sorry. ‎-原谅我 妈妈 请原谅我 -是的 他很抱歉
[10:03] You’re so much better than that. ‎你要好好表现
[10:05] Come on in. ‎进来吧
[10:07] So tell me, you wake up in the morning and what happens? ‎告诉我 你早上醒来会做什么
[10:10] This is where I would be, brush my teeth. ‎我会在这里刷牙
[10:12] I have, you know, my beard brush, ‎我有胡子刷
[10:14] my beard oil. ‎我的胡子保养油
[10:15] -Can I actually see your hair? -Yeah. ‎-能看看你的头发吗 -好的
[10:18] -Do you color your hair, too? -No. ‎-有染色吗 -没有
[10:19] No, I don’t color my hair, just the beard. ‎我头发不染色 只是胡子
[10:21] -Do you do it yourself? -Yeah. ‎-你自己做的吗 -是的
[10:23] -Yes. -‘Cause it is aggressively dark. ‎-对 -因为它很黑
[10:25] -Like, this is opaque. -Right. ‎-不透明 -对
[10:26] So when it comes to looks, 说到外表
[10:29] the tanning and the hair color, ‎那些晒黑的肤色和头发颜色
[10:31] what we’ve started to do to make us ‎我们一开始想让自己
[10:32] “Look and feel youthful” Actually can start to age us. ‎看起来感觉更年轻的事 ‎其实会让我们显老
[10:36] It’s just good to look at, kind of, like, the why’s. ‎我们最好审视原因
[10:38] “Why do I feel this pressure to color my beard? ‎为什么压力这么大 要去染胡子
[10:41] Why do I feel pressure to be so rigid around this, ‎为什么压力这么大
[10:44] you know habit of tanning?” ‎会有经常晒黑的习惯
[10:45] -Right. -So, ‎-对 -嗯
[10:46] I’m gonna brainstorm more things for a beard, ‎我会跟你灌输更多关于胡子的事
[10:48] ’cause I really like you with a beard. ‎因为我喜欢你留胡子
[10:49] And what we’ll do is jump in your shower, ‎我们要做的就是进去浴室 ‎脱掉衣服
[10:50] we’re gonna take our clothes off. ‎我帮你抓背 你帮我抓背
[10:51] I’m gonna scrub your back, you’re gonna scrub my back. ‎然后我们去做晒黑喷雾
[10:54] And then we’ll go get our spray tan. ‎-对的 -很好玩
[10:56] -That’s right. Right. -So fun. ‎真的是这样
[10:57] It really is. ‎橙色的鸡肉 还有鸡肉馅饼
[11:00] Orange chicken, more chicken patties. ‎很多冷冻食物
[11:03] Whoa! So much frozen food. ‎好吧
[11:09] Okay, so, what do you want in ten years, with your life? ‎你希望10年后的人生是怎样的
[11:14] Ugh. I want the family. I want the kids. ‎我想要家庭和孩子
[11:17] I wanna be playing little league… ‎我想参加少年棒球联盟
[11:19] …you know, with my kids, obviously, or coaching them. ‎我是说和孩子一起 或者做教练
[11:22] In ten years, I don’t see myself ‎10年后不想再在夜店…
[11:25] being in a club or anything like that, ‎这种地方厮混
[11:26] but I still see myself DJ-ing. 但我还是会做DJ
[11:28] What’s the life that you gravitate towards more? ‎什么样的生活吸引你
[11:31] I gravitate more towards ‎我比较喜欢有音乐夜店的生活 ‎
[11:32] the music and the club life and the industry 继续这个行业
[11:35] because it’s what I love to do. ‎因为这是我喜欢做的事
[11:37] I guess the problem with that is it’s not a family atmosphere, ‎我想问题是 这不是家庭该有的氛围
[11:41] and I’ve always wanted that family. ‎而我一直想要组建家庭
[11:43] Do you see a little bit of a contradiction there? ‎你会不会觉得有点矛盾
[11:46] Yeah, it’s hard to think about. ‎是的 很难想象
[11:49] It’s a fear… ‎这是恐惧
[11:51] of losing your dreams, of… ‎失去你的梦想
[11:54] Upsetting my family, you know… ‎让我的家人不高兴
[11:58] You know, ‎你懂的
[11:59] -it’s tough for me to talk about. -Yeah. ‎-要说这个 对我来说挺难的 -对
[12:02] You know, I don’t want to disappoint my family. ‎我不想让家人失望
[12:05] Which I understand. ‎我理解
[12:06] Have you ever asked yourself if you’re letting yourself down? ‎你有没有自问 有没有让自己失望
[12:09] I mean, that’s hard. That’s a hard question. ‎这很难 是个难问题
[12:12] There’s only two answers. Yes or no. ‎只有两个答案 是或否
[12:19] Where is the secret stuff kept? Do you know? ‎那些秘密的东西在哪里 你知道吗
[12:22] Do you wanna show me? Come on. ‎你要给我看吗 来吧 ‎
[12:23] Show me where all the gross stuff is at. 给我看看那些恶心的东西在哪
[12:25] I counted seven different varieties of frozen chicken. ‎我数到有七种不同的冷冻鸡肉
[12:29] I love chicken. ‎我喜欢鸡肉
[12:30] Well, look. You’re a jacked guy, ‎你是注重身形的人
[12:32] so you’re all about, like, lean, clean proteins. 你需要瘦的优质蛋白质
[12:35] -So, like, I totally get it. – ‎我完全明白
[12:37] -Who’s that? -I have no idea. ‎-那是谁 -我不知道
[12:40] -Oh, here– hey! – Hey. ‎-嘿 -嘿
[12:43] Come on in. ‎进来吧
[12:47] – How are you? – Good. -你好吗 -好
[12:48] 苏珊 瑞恩的妈妈
[12:49] Hi. Thank you so much for coming. Of course you brought food! ‎嗨 非常感谢你们过来 ‎你们还带了食物
[12:52] – Of course! – It’s good to see you. ‎-当然了 -幸会
[12:52] 杰弗里 瑞恩的爸爸
[12:54] -Good to see you. -Brought his favorite cake. ‎-幸会 -他最喜欢的蛋糕
[12:56] May I take this for you? ‎我们能不能… 我帮你拿好吗
[12:57] -You may, thank you. -Wait. Does he always get, like, ‎-谢谢你 -他是不是每个蛋糕上面
[12:59] colorful birthday sprinkles on every cake? ‎都有生日那种五彩糖屑
[13:01] -Yes, he does. That’s his confetti. -Yes, he does. ‎-是的 那是他的糖屑 -对
[13:03] -Only confetti cake. – Wow! ‎-哇 -糖屑蛋糕
[13:04] And she’s got chicken parm and meatballs. I love it. ‎她还带了鸡胸肉和肉丸来 ‎我很喜欢
[13:07] What do you love about it so much? ‎为什么这么喜欢
[13:09] -It’s the sauce that makes it– -And she makes it. ‎-是酱汁… -是她做的
[13:11] How do you contribute ‎你对这种…
[13:12] -to this ritualistic dinner? – I don’t. ‎-家庭仪式有何贡献 -我没有
[13:14] – You don’t? – I show up. ‎-没有 -我只是出现
[13:15] – We’re changing it up this week. – Okay. ‎好的 我们这星期会作出改变
[13:18] Your son is hosting dinner here for everybody. 你的儿子要在这里为大家组织晚宴
[13:22] -What?! – ‎什么
[13:23] His arms are crossed, and he’s shaky a little, ‎他现在环抱双臂 还有点颤抖
[13:26] but he’s gonna do just fine. ‎但他可以做到的
[13:28] – Hi! – Hello! ‎-嗨 -你好
[13:30] – Hey! – Hi, how are you? ‎-嘿 -嗨 你好吗
[13:31] It’s nice to meet you. So nice to meet you. ‎幸会幸会
[13:34] Yum! Yum! Yum! Yum! Yum! ‎垂涎欲滴
[13:36] Sir, come upstairs with me. ‎先生 请跟我去楼上
[13:38] Mom, do you have a favorite? ‎妈 你有喜欢的吗
[13:39] A favorite child? Listen, I can’t say that. ‎喜欢的孩子 我不能说
[13:43] He’s been a scoonch since he was a little kid. ‎他小时候就很讨喜
[13:46] – A what? – What does that mean? ‎-什么 -那什么意思
[13:47] That means, like… ‎就是说
[13:48] – Like a little baby kitten? ‎像可爱的小猫
[13:50] -Yeah, kind of gets into your heart and– 那种能让你的心融化的
[13:55] I was talking to your son right before you got here. ‎你来之前 我跟你儿子谈过
[13:58] -Yes. -What do you think is going on with him? ‎-嗯 -你觉得他什么情况
[14:00] I think sometimes he feels, ‎我想有时他觉得
[14:02] in a way, an outsider to the rest of the family ‎某方面 他觉得自己像‎这个家的异类
[14:05] -Mm-hmm. -because of what he does as an MC. ‎因为他的工作是MC
[14:09] So you think he feels judged by the family? ‎你意思是 他觉得家里人在评判他
[14:11] Yes. I think he’s too overly caring ‎是的 我觉得他太在意
[14:15] what even his brothers or we think. ‎他的兄弟或者我们的想法
[14:18] And I think that is really what, ‎我认为这就是
[14:21] you know, hurts him internally. ‎对他内心造成伤害的东西
[14:24] I don’t think he realizes that ‎他没意识到
[14:26] we just want him to be happy. ‎我们只是想他快乐
[14:28] I might need your help later on this week. ‎这星期 我可能需要你的帮助
[14:30] -Are you available? -I’m available. ‎-可以吗 -没问题
[14:32] -All right. Thank you so much. -My friend, thank you. ‎-好的 非常感谢 -我的朋友 谢谢
[14:35] Tell us about the kind of girls he dates. ‎跟我们说说他约会的女孩子
[14:39] So I thought they were nice girls, but… ‎我觉得她们都是好女孩 但是
[14:42] He feels some pressure because his ‎他觉得有压力 因为
[14:44] sister-in-laws are apparently formidable. ‎他的嫂子显然令人生畏
[14:46] -Wonderful girls. – They are. ‎-很完美的女孩 -是的
[14:47] And so I would love that for him, too, ’cause he wants it. ‎我希望他也能遇到 因为他会想要
[14:51] -We’re back! Did you miss us? -Hi! ‎我们回来了 想念我们吗
[14:53] -Yes. -Yeah, always. ‎-是的 -当然
[14:55] As long as you’re baking, ‎只要你们还在烘焙
[14:57] -we’re good. – None of us have eaten today, ‎-很好 -我们今天都没吃东西
[14:58] -and then you put a cake in front of us. – ‎你放了个蛋糕在我们面前
[15:00] – Enjoy. -Thank you! ‎-慢慢吃 -谢谢
[15:02] -That cake is delicious. – Thank you so much. ‎-这个蛋糕很好吃 -非常感谢
[15:03] -Thanks for nominating him. – I had such willpower until one– ‎-感谢你们推荐他 -我有这种意志力…
[15:06] So let me get this straight. Your mom comes here, ‎我就直说吧 你妈来这里
[15:09] -gives you a cake and two entrees, – ‎给你一个蛋糕和两份荤菜
[15:12] and we’re here to stop that? ‎我们是来阻止的吗
[15:15] -Yeah, right! -Are we at the wrong house, guys? ‎-说得对 -我们是不是去错地方了
[15:23] 闪耀五人组 总部 宾夕法尼亚州 费城
[15:27] Ryan’s knowledge of Italian food is basically limited ‎瑞恩对意大利菜的了解
[15:31] to whatever his mother has prepared for him during his life. ‎仅限于妈妈在为他做的菜
[15:35] I just want Ryan to try new ‎我想让瑞恩试试新东西
[15:36] things and figure out his own point of view. ‎能有自己的想法
[15:38] Ryan has been stuck in this look for a long time, ‎瑞恩这种造型已经维持太长时间了
[15:41] but there’s actually several ‎但是其实还有好几种方法
[15:42] ways we could approach his beard maintenance, ‎去保养胡子
[15:44] his skin routine, his addiction to tanning, ‎改变护肤程序 还有照灯成瘾
[15:47] so that he can still be handsome and totally approachable. ‎仍然可以很帅 ‎而且更有亲和力
[15:51] He is a wonderful man. ‎他是个很棒的家伙
[15:53] I don’t think he’s ever taken ‎我想他从没有花时间
[15:55] the time to reconsider what his look could be. 考虑重塑其形象
[15:57] I want Ryan to be able to walk into a room with confidence. ‎希望瑞恩能自信地出场
[16:03] I really want to show Ryan ‎我想让瑞恩知道 ‎
[16:04] that he can make his entire home inviting 他能让家里充满吸引力
[16:06] and style it to reflect who he really is ‎并展示他自己真实的个性
[16:08] and not the persona he’s putting out there. ‎而不是现在外表看起来那样
[16:10] Ryan needs to understand he doesn’t ‎瑞恩要知道
[16:12] have to conform to the life his brothers have. 他不需要遵从兄弟们的生活方式
[16:14] He can still embrace his passion for music, ‎他仍然可以拥抱他对音乐的激情
[16:16] still have a family life and still go after his dreams. ‎同时拥有家庭生活 并追寻梦想
[16:35] Come on in. ‎进来吧
[16:36] -Have you ever been here before? – I have not. ‎-你来过吗 -没有
[16:38] Oh, it’s like what Italian food basically is, ‎这也是意大利菜
[16:40] but, like, contemporary. ‎不过是更现代
[16:41] -Chef Adam. -How’s it going? ‎-亚当大厨 -你好吗
[16:44] This is Ryan. ‎他是瑞恩
[16:45] Hello, hello, how are you? ‎你好 你好吗
[16:46] -Adam. Nice meeting you. -Nice to meet you. ‎-亚当 幸会 -幸会
[16:48] Thanks so much for letting us take over here. ‎感谢你让我们使用厨房
[16:50] -Thank you so much. -We’ll try not to make a mess. ‎-非常感谢 -我们会小心使用的
[16:52] Okay, so we’re making pesto chicken salad. ‎好的 我们要做香蒜鸡肉沙拉
[16:56] -I saw frozen chicken in your freezer. -Yeah. ‎-我在你的冰箱看到冷冻鸡肉 -对
[16:59] I just want you to learn how to cook it properly, ‎我希望你学习怎么正确煮食
[17:01] and we’re gonna do it in a pan. ‎我们用锅来做
[17:02] You’re gonna make this beautiful, ‎周末你要为家人
[17:03] comprehensive meal that you’re gonna offer your family ‎准备一顿丰盛好看的…
[17:05] at the end of the week. ‎大餐
[17:06] -Your mom does the red sauce. -Yes. ‎你妈会做番茄酱
[17:09] -We’re not messing with the red sauce. -No. ‎-对 -那我们就不做番茄酱了
[17:11] What are the other colors in the Italian flag? ‎意大利国旗还有什么颜色
[17:13] Green. ‎绿色
[17:14] Green. We’re making a green sauce. ‎-绿色 我们要做青酱 -好的
[17:16] -Okay. -Pesto. ‎-好的 -也就是香蒜酱
[17:18] Never tried. ‎没有试过
[17:19] It’s this beautiful, herbaceous green sauce ‎很好看的青绿酱料
[17:22] that’s a lot lighter, in my opinion, than a tomato sauce. ‎口味更清淡 比起番茄酱
[17:25] So we’re gonna get right into it. ‎我们现在开始
[17:26] We have garlic cloves. ‎我们有蒜瓣
[17:28] You can start by just crushing them down. ‎你先捣碎
[17:30] We want to get it to a nice paste. ‎变成漂亮的糊状
[17:32] These are pine nuts, ‎这些是松仁
[17:33] and you’re just gonna plop all of those in. ‎都放进去
[17:35] – They’re in there. -And now we’re gonna incorporate. ‎-放进去 -现在要混合一起
[17:37] You’re gonna make this for a girl one night. ‎某天你会为一个女孩做这个
[17:40] They’ll be like, “Wow, you can cook?” ‎她们会说 哇 你会下厨吗
[17:42] Yeah. How sexy is that? ‎对
[17:45] -I don’t think it gets any sexier. ‎多性感
[17:46] -A man should be able to cook. Right? ‎-我不觉得 -男人应该能下厨
[17:50] The amount of effort that Ryan puts into going to the gym, ‎瑞恩在健身上所花的精力
[17:53] you know, GTL-ing, ‎那些GTL的东西
[17:54] there’s no reason why he can’t apply that type of care into food. ‎没理由不能应用到食物上
[17:59] This is one of my favorite things in the world. ‎这是我最喜欢的东西之一
[18:01] -Basil. -Mm-hmm. ‎罗勒
[18:03] Rip it in, like, ‎撕成大片
[18:03] large-ish chunks and then you just put it right in. 放进去
[18:06] It’s gonna break down again while we’re working on it. ‎在过程中会再分解
[18:09] Awesome, yours is looking great. ‎很棒 做得很好
[18:11] So what we’re gonna do with these… ‎接下来要做的是
[18:12] we’re gonna plop them into red wine vinegar. ‎要放到红酒醋里
[18:15] I call it, like, a fake, quick pickle. ‎我把这称为 伪泡菜
[18:17] It’s gonna add a little bite, ‎会增加一点口感
[18:18] and, like, a nice, bright red color to it as well. 好看的 明亮的红色
[18:21] And now, Parmigiano-Reggiano. ‎现在 提前确定
[18:23] Very gently, move the cheese along the blade. ‎轻轻地沿着刀口移动芝士
[18:27] Great. ‎很好
[18:28] There you go. ‎就这样
[18:31] Oh, you’re a perfectionist. ‎你是完美主义者
[18:33] As much as I’m a disorganized mess sometimes, ‎虽然有时我很杂乱
[18:35] there’s certain things I just can’t stand. ‎但有些东西我不能忍受
[18:37] Your house is super neat, but your room wasn’t. ‎房子很整洁 但你的房间不是
[18:40] Like, when I come home, I’m tired. ‎回到家 我很累
[18:42] I go right into bed. ‎会直接去睡觉
[18:43] Like, I take my clothes off, they drop. ‎我脱掉衣服 就这样扔下
[18:44] So you keep it clean for other people, ‎你为其他人保持整洁
[18:46] -not for yourself. -Yes. ‎-但不是为自己 -对
[18:48] – Ooh, chicken. – ‎鸡肉
[18:51] All we’re gonna do to is season it. ‎我们现在要调味
[18:54] Just with salt. ‎用盐就可以
[18:55] A little bit of olive oil. ‎再来一点橄榄油
[18:58] You can go ahead and put those on the pan. ‎你可以把这些放到锅里
[19:00] In, like, all the years that you’ve had your house, ‎你有自己的房子这么多年
[19:03] have you ever had your parents over, ‎有没有请父母过来一起用餐
[19:04] even for a dinner where they brought the food or… ‎哪怕是吃他们带的食物
[19:06] No. I’ve had two family gatherings at my house in five years, ‎没有 五年来我家办家庭聚会只有两次
[19:11] and they were for the Super Bowl. ‎都是为了看超级碗
[19:13] Other than that, I haven’t ever had them to my house. ‎此外没有让他们过来
[19:16] You were saying you want your family to know you’re okay, ‎你说 想让家人知道你安好
[19:18] that you can take care of yourself? ‎你可以照顾好自己
[19:20] Like, what an ultimate way of doing that. ‎这是一种最好的方式
[19:22] For you to even do that every ‎偶尔这样做一次
[19:23] once in a while sends such a strong message ‎能够传递有力的信息
[19:25] of the man that you’re becoming ‎你在成为你想做的那种人
[19:27] and what you’re growing. Know what I mean? ‎你在成长 你懂我意思吗
[19:28] It would be nice to be ‎邀请他们来自己家是很好的
[19:29] able to invite them over to my home and say… ‎你可以说
[19:31] -Yeah. -…”Hey, listen, just come over at six. ‎”嘿 听着 6点过来吧
[19:34] Don’t bring anything. ‎不要带东西过来
[19:36] -You’re fine.” -Except funfetti cake. ‎-我会准备的” -彩屑蛋糕例外
[19:37] Except… ‎除了…
[19:39] Let’s calm down. ‎我们冷静点
[19:42] So you can flip ’em. ‎你可以翻面了
[19:45] Look how beautiful that is. This isn’t hard. ‎颜色多好看 不难
[19:48] -Not at all. -Just takes a bit more time. ‎-完全不难 -只要多花点时间
[19:51] So this is fresh orecchiette. Pesto. ‎这是新鲜的猫耳朵面 青酱
[19:56] Go ahead and grab your chicken. ‎去拿鸡肉
[19:58] Beautiful. ‎很好看
[19:59] I’m gonna add some pickled grapes. ‎加点腌葡萄
[20:01] Mix that around a little bit. ‎稍微搅混
[20:03] And then we’re gonna lighten it up with baby arugula. ‎然后用嫩叶芝麻菜
[20:06] Toss that around a little. ‎来增色
[20:08] So make a nice little bowl in there. ‎加一点
[20:10] – Looks great. -Doesn’t it? ‎放在漂亮的小碗里
[20:12] I’m gonna grate a bit of parm. ‎-看起来不错 -对吗
[20:15] And I’m a savage, so I’m gonna add a little bit of oil. ‎磨碎帕玛臣芝士
[20:18] Savage it up, my man. ‎我是个粗人
[20:19] I’m gonna add a bit of ‎所以要多加油
[20:20] pine nuts on top for a little added crunch. ‎豪迈一点 兄弟
[20:23] Beautiful. ‎上面放一点松仁 增加咀嚼口感
[20:27] Let’s see your creation. ‎很好看
[20:28] Get the perfect bite. Get a grape, get chicken. ‎来看看作品
[20:31] Let me know how you like it. ‎完美的一口 有葡萄 有鸡肉
[20:36] Mmm! ‎告诉我你觉得如何
[20:39] This is excellent. ‎这非常棒
[20:40] It’s nice, right? ‎很好 对吗
[20:42] You made a meal from scratch, ‎你亲手做的菜
[20:44] and you’re gonna remember this when you make it ‎你为家人而做的时候
[20:46] -for your family. -A happy food. ‎-会印象更深 -快乐食物
[20:47] You know what’s not happy food? ‎你知道什么不是快乐食物
[20:48] A fried chicken cutlet that’s ‎你放在迷你烤箱里 ‎
[20:50] already breaded that you put on your mini oven. 铺着面包屑的炸鸡块
[20:52] -But this is. – ‎但这就是
[20:56] 波因特普莱森海滩 新泽西
[21:02] – After you, my dear. -Thank you so much. ‎-请进 亲爱的 -感谢
[21:04] Do you come shopping often? ‎你会时不时购物吗
[21:06] If it’s once a month, that’s a lot. ‎如果每月一次 就算多的
[21:07] ‘Cause you don’t have enough tank tops, ‎因为你不够背心
[21:09] so I’m glad you’re getting more. 很高兴你还要买
[21:10] I’m glad you’re focusing on the things that you really know ‎我很高兴你专注于
[21:13] -are important. Great. -Right. ‎-你认为重要的东西 -对
[21:14] It may seem shallow, ‎可能看起来肤浅 ‎
[21:15] but you putting the correct clothes on your body 但是你穿上合适的衣服
[21:18] could actually make you more approachable ‎会让你更有亲和力
[21:20] -to the people you wanna be approached by. -Right. ‎能接近心仪对象 -对
[21:22] I don’t think about people ‎我不认为人们会因为衣着 ‎
[21:23] looking at you that way in terms of clothes. 改变对你的看法
[21:25] Like, that they’re gonna be thinking, ‎他们会想
[21:27] “Oh, that is a guy I wanna talk to.” ‎”我想和这个人交流”
[21:29] -Yeah. -Or, ‎-对 -又或者
[21:30] “No, he looks like a college student, but he is completely not.” ‎”不对 他看起来像大学生 ‎但原来他完全不是”
[21:34] – -Right? Let me tell you. ‎对吗 我跟你说
[21:36] They want to you, they don’t want to marry you. ‎她们不会想嫁给你
[21:38] And that’s wonderful in your 20’s. ‎这样穿着在20多岁是挺好的
[21:41] Come to this mirror. ‎过来照照镜子
[21:42] I hear that you are not comfortable with your torso. ‎我听说你不满意你的身段
[21:46] -You think you’re too skinny. -Yes. ‎-你觉得自己太瘦了 -对
[21:49] Are you out of your mind? ‎你是疯了吗
[21:50] I’ve been starving myself for years to try and get that. ‎我节食多年想要做到
[21:53] Why work so hard at the gym if you’re not gonna ‎为什么这么努力健身 ‎如果你看不到自己的…
[21:55] -see it? -Show it. Right. ‎-效果 -对
[21:57] You said that your reference points are the likes ‎你说你偏好
[22:00] of Brad Pitt and Justin Timberlake. ‎布拉德·皮特和贾斯汀·汀布莱克
[22:01] Easy. ‎很容易
[22:02] I want to get you in slim-fitted jeans. ‎我要你穿修身牛仔裤
[22:04] You will see that they don’t have rips. ‎你会看到这些没有开洞
[22:06] I’m fine with a rip or two, no problem. ‎一两个洞没问题
[22:09] -Just not crazy amounts of rips. Yeah. -Not 15? ‎-但不要太多 对 -15个不行
[22:11] -Not 15. Doesn’t need 15. – ‎15个绝对不行
[22:12] Instead of a sweatshirt, I want you to consider a sweater. ‎和卫衣相比 我希望你穿毛衣
[22:16] When I work out, afterwards, I want to wear something fine-knit ‎健身后我想穿一些精织的东西
[22:19] because it really hugs your muscles in a nice way. ‎因为这样能更好地贴合你的肌肉
[22:21] So it’s very clear ‎这样很明显
[22:23] -that you’re working hard. -Working out. Not hiding everything? ‎-你很努力健身吧 -健身 不用隐藏
[22:26] -Yeah. It’s such a simple, simple switch. -I’m excited. ‎-对 这是简单的调整 -我很兴奋
[22:29] I hope you’re gonna love what I’ve chosen for you. ‎希望你喜欢我帮你挑选的东西
[22:32] All right, Ryan, you ready? ‎好了 瑞恩 可以了吗
[22:34] -Yes, sir. -Can you come join me, please, love? ‎-是的 -你能出来吗谢谢
[22:36] -Give me it all. Give me it all. ‎来看看
[22:37] -Everybody, put your hands in the air. 各位 请挥舞双手
[22:39] Get up, get up! ‎动起来
[22:42] I love it. ‎我很喜欢
[22:42] – You do? -I love it. ‎-是吗 -我很喜欢
[22:44] – Legit? -I love it. ‎-真的 -我很喜欢
[22:45] Come through body. ‎很合身
[22:48] Ryan looks how he should look. ‎瑞恩现在的衣着才像他自己
[22:51] Very much like himself, just a really sleek version. ‎非常像他自己 是更时髦的版本
[22:54] Two things first before we really get going. ‎在继续之前先说两件事
[22:56] Can we take the cap off? ‎能摘帽子吗
[22:57] -Please, dear? Thank you. -Okay. ‎-拜托了 谢谢 -好的
[22:58] I would suggest getting rid of the bling on the ears as well. ‎我会建议把耳钉也去掉
[23:01] Oh, there’s a little more sophistication. Wonderful. ‎这样成熟一点 非常好
[23:04] I wanna know what you think. ‎我想知道你的感觉
[23:05] I feel very comfortable in it, surprisingly. ‎很惊讶 我觉得很自在
[23:07] -Yeah. -And I feel like I look good, you know? ‎-对 -我觉得我挺好看的
[23:10] You look real good. ‎你很好看
[23:11] You look like a man now. ‎你现在像个男人
[23:13] I don’t feel like I’m trying to fit in as much as I have. ‎我觉得自己没有尽力融入社会
[23:16] What do you think your mom and dad and your family would think ‎如果你经常这样 ‎你觉得父母和其他家人
[23:18] if you dressed more like this? ‎会怎么想
[23:19] Probably say, “About time.” ‎大概会说 “是时候了”
[23:21] -Good. -Kind of want to just walk out right now. ‎-好的 -我想现在就这样离开
[23:23] No, we can’t go out yet because I’ve got one more look. ‎不行 还不能走 还有一个造型
[23:28] -Ryan. -Yes, sir. ‎-瑞恩 -是的
[23:29] Can you get this party started again? ‎能再让派对开始吗
[23:30] -I can’t wait. -I feel like it’s fading. ‎-我等不及了 -热情有点消磨了
[23:33] Hurry up and put your hands back up in the air. ‎赶快再将手举起来
[23:35] -Sorry, yes. -You gotta jump up. There we go. ‎-抱歉 好的 -你要跳起来 来吧
[23:38] -I don’t know if they jump like that. -Oh, my gosh! ‎-我不知道他们是不是这样跳 -我的天
[23:41] I love it on you. ‎我喜欢你这样穿
[23:44] I do, too. ‎我也是
[23:45] -This is… wow. -Good. ‎-这真是…哇 -好
[23:46] We’ve made it more casual with a more printed shirt. ‎印花衬衫让造型更休闲
[23:48] -We’ve made it more casual with a sneaker. -That’s right. ‎-穿运动鞋也是 -对的
[23:50] So we’ve made it a lot more you. ‎现在你更像自己了
[23:53] I would never try something like this on, ‎我不会尝试这样的东西 ‎
[23:55] either, the color or anything. 无论是颜色还是款式
[23:57] -I’m just more of a safe person… -Yeah, I know. ‎-我是个保守的人 -我知道
[24:00] …wear black and gray, but… ‎穿着黑白灰 但是
[24:02] I got to step out a little bit more. ‎以后我要大胆尝试一下
[24:06] This suit is everything. ‎这西装改变很大
[24:09] His self-esteem is going through the roof right now. ‎他的自信心现在无比爆炸
[24:11] I don’t think he’s ever gonna go back ‎我想他不会回去
[24:13] to the clothes that he was ‎再穿以前的衣服
[24:14] wearing now that he’s seen himself looking ‎因为他现在看到自己
[24:16] so well turned out. ‎这个华丽的转身
[24:17] All right, go get changed. ‎好了 去换衣服吧
[24:19] -I don’t want to. All right. – Go get changed. ‎-我不想去 好吧 -去换衣服
[24:21] -So sexy! – ‎真性感
[24:24] So sexy. ‎太性感了
[24:34] Whoo, girl, got some stuff up in here. ‎这里有点东西
[24:40] Wow. This place is huge. ‎哇 这地方好大
[24:42] All right, before you get overwhelmed, I have a plan. ‎好了 在你眼花缭乱之前 ‎我有个计划
[24:45] -I’m glad someone does. – ‎很高兴你有
[24:48] Ryan has a beautiful adult home, but he just lives in his bedroom ‎瑞恩有个漂亮的房子
[24:52] as if it were still at a studio that a bachelor would live in. ‎但他只在自己的卧室生活 像单身汉工作室一样
[24:56] So I want to transform his bedroom and office ‎我想要将他的卧室和办公室
[24:57] to make it into a space that works for a grownup. ‎转变为更适合成人的空间
[24:59] What do you think of this? ‎你觉得这个如何
[25:01] It’s really neat. ‎很整洁
[25:02] -So you’ve got this big, beautiful house. -Right. ‎-你有很大 漂亮的房子 -对
[25:05] And I feel that almost, you’ve… ‎我感觉 就像
[25:07] You’re like, “If I don’t have a family, ‎如果没有家庭 我不会住这房子
[25:09] I’m not gonna use this house.” ‎问题是
[25:10] The thing is, like, you have a family. ‎你有家庭
[25:12] -Right. -You have nieces and nephews ‎-对 -你有侄子和侄女
[25:15] and brothers and sisters and sister-in-laws and brother-in-laws. ‎还有兄弟姐妹以及他们的伴侣
[25:18] My real friends growing up and all that, they, you know, ‎我真正的朋友长大 然后
[25:20] they got their families and kids, and I always looked at that, ‎他们也有家庭和孩子 我看着这一切
[25:23] I guess, thinking that’s what I wanted. ‎我觉得 这就是我想要的
[25:25] Comparison can kill you. ‎和人比较会很难受
[25:28] We think that other people are ‎我们以为其他人在批评我们
[25:29] judging us and being harder on us when they’re not. ‎或者表现苛刻 但其实不是
[25:32] You don’t need to do it exactly like everyone else has done it ‎你不需要像其他人那样
[25:35] -to be fulfilled. -Right. ‎-才能圆满 -对
[25:36] -This is a good start, right here. – ‎这是个好开始 在这里
[25:39] All right. Let’s keep looking for some stuff. ‎好的 我们去找东西吧
[25:41] I want to get this big, beautiful house of yours ‎我想让你的又大又漂亮的房子
[25:44] prepared for your family dinners, ‎能够为家庭聚餐
[25:46] -your nieces and nephews. -Okay. ‎-和你的侄子侄女做好准备 -好的
[25:47] I need some other beings in my life at my house. ‎我希望房子里能有其他挚爱
[25:51] Other than Riley. ‎不只是莱利
[25:52] -Other than Riley. -Who’s a little Riley? ‎-不只是莱利 -谁是莱利
[25:55] All right. Something like this is cute for hors d’oeuvres ‎好的 这个用来放开胃小食不错
[25:57] that you can put out, little snacks, little nuts, ‎可以放零食 果仁
[25:59] -little pistachios… -Okay. ‎-小开心果 -好的
[26:00] …before you actually got dinner ready. ‎可以在正餐前使用
[26:02] You needed to tell me that, because I would not have known. ‎你要告诉我 因为我不知道
[26:04] I would’ve put grapes or something in there. ‎我可能会放葡萄什么的
[26:06] Grapes, you could put grapes in there. ‎葡萄 你要放也可以
[26:08] -You could put whatever you want in there. -Three grapes? ‎-你想放什么都可以 -三个葡萄
[26:11] – -Whatever you want. ‎什么都可以
[26:12] -Right, right. -It’s your house. ‎-对的 对 -这是你的房子
[26:14] Your dishes situation, I noticed. ‎我注意到你的碗碟
[26:17] A lot of hand-me-downs. ‎很多都是别人送的
[26:19] That’s embarrassing, having the family over ‎很让人尴尬 家里人过来
[26:21] and just putting out different dishes ‎要用不同款式的碗碟
[26:22] and not having the same silverware. ‎也没有全套的银器餐具
[26:25] See, I love, though, ‎我喜欢你
[26:25] that you have at least enough of a design mind 有一定的设计思维
[26:27] that you’re like, “I’m embarrassed ‎你知道这些东西不配套
[26:28] by the fact that these are all mismatching.” 是丢脸的事
[26:30] -Right. -I love that. ‎-对 -我喜欢你明白
[26:31] For dishes, I love an nice, white plate. ‎对于碟子 我喜欢漂亮的白色碟子
[26:34] It looks crisp. It looks clean. ‎看起来清爽干净
[26:36] It makes the food look even better on the plate. ‎让上面的食物看起来更好看
[26:38] Makes sense. ‎这有道理
[26:39] You can also mix and match it. ‎你也可以混合搭配
[26:40] So if you wanted to mix it with a green… ‎如果你想要和绿色搭配
[26:43] Right, right. ‎对
[26:44] And floral’s not really for me. ‎我不太喜欢花的图案
[26:46] Doesn’t really seem to be your deal, either. ‎也应该不适合你
[26:48] – No. -All right. ‎-对 -好的
[26:50] Let’s grab these big pasta bowls over here, ‎我们拿一些大的意面碗
[26:52] and then I think we’re good. ‎然后我想就够了
[26:54] Awesome. ‎太棒了
[27:08] – This is my home away from home. ‎-这是我另一个家 -是的 就是这里
[27:09] – Yeah, this is where you’re at. ‎这是搞活动的地方
[27:10] This is where the action happens. ‎是的 夏天的时候
[27:12] Yeah, in the summertime. ‎-现在挺好的 -还不错
[27:13] – Kind of nice right now. Yeah. -Still nice. ‎我们要去你的老地方
[27:15] So we’re going into your old spot because it was the pinnacle ‎因为那是你追求的事业的…
[27:19] -of the career you wanted… -Yeah. ‎-顶峰 -对
[27:21] -…that you created… -Right. ‎-你开创的… -对
[27:22] -…and you achieved, let’s be clear. -Right. ‎-和你实现的 我说清楚 -对
[27:24] You’re still doing it. ‎你仍然在做
[27:25] But I’m gonna be really real with you. ‎但恕我直言
[27:27] You have two jobs, ‎你有两份工作
[27:29] a house… ‎一栋房子
[27:30] I don’t know what type of fairy tale world you’re living in ‎我不知道你生活在什么童话故事里
[27:33] where you think you wouldn’t be able to get a girl, ‎你觉得自己没法遇到女孩
[27:35] but you obviously know that’s just not the truth. ‎但你显然清楚这不是事实
[27:39] You’re in a space now where you’re playing this ‎你在这地方
[27:41] broken narrative over and over. 对自己重复可怜的论调
[27:44] “This is the life you have to have. ‎这是你的生活
[27:45] Your brothers have it. You’re supposed to have it.” ‎你的兄弟有 你也应该要有
[27:49] Right. ‎对
[27:50] Why is it so easy for you to recognize, but not make any changes? ‎为什么这么容易接受 ‎而不是作出改变
[27:55] I don’t know what to choose, and I don’t know how to change it, ‎我不知道如何选择 ‎也不知道怎样改变
[27:57] you know, with trying to juggle everything. ‎要努力平衡一切
[28:00] That’s what’s stopping you from ‎这阻止了你花时间去思考 ‎
[28:02] taking a moment to figure out what do you want. 你究竟要什么
[28:05] Right. ‎对
[28:10] -This is Jenkinson’s. -This is the infamous spot. ‎-这是詹金森的店 -这个声名狼藉的地方
[28:13] The infamous spot, ‎声名狼藉
[28:14] packed Saturday night, it’s packed all throughout the whole club. ‎周六晚挤满了人 整个俱乐部都是
[28:17] Like this, “Yeah!” ‎这样 好啊
[28:18] -Well, maybe not the fist bump. -“DJ High Def!” ‎-也许没有碰拳 -DJ高清
[28:21] Do guys ever take off their panties and throw them up there? ‎人们会脱下内裤扔上去
[28:24] -Not guys, no. -Got it. ‎-男人不会 -明白
[28:26] -If I was here, I might do it. -I believe you on that. ‎-如果我在场 我可能会的 -我相信你会
[28:29] But, you know, when I was 21, I even remember standing over here ‎我21岁的时候 我记得站在这里
[28:33] looking up at that stage ‎望着舞台上的DJ和MC 我会想
[28:34] and seeing the DJ and the MC and being like, ‎对 我也能做到
[28:37] “Yeah, I could do that.” ‎然后 我梦想成真
[28:38] And then, you know, my dream came true. ‎当我在台上时
[28:41] When I’m on this stage, the confidence is there because… ‎我充满信心
[28:45] -…I have a microphone in my hand. -Yeah. ‎-因为我戴着麦克风 -嗯
[28:47] And I feel like if I put that microphone down, ‎我觉得一旦放下麦克风
[28:49] like, I’m nervous. ‎我就会紧张
[28:50] I’m just a different person. ‎我会变成另一个人 站在那边
[28:51] Standing up there, man, looking down at everybody else ‎望着台下的人
[28:55] and smiling every Friday and Saturday night, ‎每个周五周六的晚上 面带微笑
[28:57] -no matter what, you know? -Yeah. ‎-风雨不改 你懂吗 -嗯
[28:58] On the weekends, I’m telling you, ‎在周末 我跟你说
[29:00] man, there’s no other place to come to. 没有别的地方可去
[29:02] For Ryan, working at Jenks ‎瑞恩在詹森工作
[29:03] represents him feeling great and fulfilling all of his dreams. ‎他感觉很好 实现了所有梦想
[29:07] I’ve invited your dad here. ‎我邀请你爸过来
[29:08] You’re feeling this sort of judgment ‎你感受到那种看法
[29:10] of what they’re doing and what they’re saying, ‎来自他们的想法和他们说的话
[29:13] and it’s kind of screwing with who you are. ‎这毁掉了你真正的自己
[29:16] – You’re making me nervous. -Don’t be nervous! ‎-你让我很紧张 -别紧张
[29:19] Ryan is always focused on the ‎因为瑞恩总在想
[29:20] expectations he thinks his family has for him. ‎他家人对他的期望
[29:23] He’s never taken a moment to ‎他没有花时间去想 ‎
[29:24] figure out what he wants to do with his life next. 他接下来要做什么
[29:27] All I want for you to do is get to a place ‎我希望你能够
[29:29] where you can start to be honest about what you want, ‎坦诚说出你想要的
[29:32] so that you can start ‎这样你才能
[29:33] making decisions that are gonna work for you. 做最合适的决定
[29:40] I don’t say stuff. We don’t talk about stuff like this. ‎我不说这些 我们不说这些
[29:43] We talk about family stuff and all good, fun stuff. ‎我们会说家里的事 ‎所有好的 开心的事
[29:47] It’s keeping you in turmoil. ‎这让人心烦意乱
[29:50] My concern is that you’re trying to measure up to someone, ‎我担心你在和别人比较
[29:55] whether it be me or someone else, ‎不管是我 还是其他人
[29:58] when you don’t have to. ‎这没必要
[30:00] It’s not just you. ‎不只是你
[30:01] You got the older brother ‎哥哥有太太
[30:02] with the wife and three amazing nephews. 和三个很棒的孩子
[30:05] You know, you got my two ‎有两个弟弟经常出差
[30:06] younger brothers who go and do missions trips ‎帮助各地的人们
[30:09] and go help people across the world. ‎努力去做的时候 ‎
[30:11] When you’re shooting for that and your whole family is great, 你的家人如此出色
[30:14] you know, and you’re… ‎你也想要…
[30:16] trying to be just as good. ‎达到一样的水准
[30:18] It is hard. ‎这很难
[30:21] You have to find what makes you happy and your purpose. ‎你要找到让你快乐的东西 你的目标
[30:28] Every weekend, I make people forget their their troubles. ‎每个周末 我能让人们忘却烦恼
[30:32] I make, you know, people create memories ‎我为人们创造回忆
[30:35] and feel like I have a purpose. ‎我从中得到使命感
[30:41] And this is what makes me feel happy. ‎这就是我觉得开心的事
[30:44] And feeling like if I choose this… ‎我觉得如果这样选择
[30:49] …it’s gonna be the upsetting part. ‎会不安
[30:51] I feel like I’m letting my family down. ‎似乎让家人失望了
[30:54] You have to be you, and we’re proud of Ryan. ‎你要做自己 我们为你骄傲
[30:59] You’re not going to disappoint us. ‎你不会让我们失望
[31:06] All Mom and I want is for you to be happy. ‎妈妈和我只想你开心快乐
[31:10] Thank you. ‎谢谢
[31:16] -I love you so much. -I love you, Ryan. ‎-我非常爱你 -我爱你 瑞恩
[31:38] I want more funfetti cake. Did you finish it that night? ‎我还想要彩屑蛋糕 ‎那天晚上你吃完了吗
[31:41] – No. -I thought about it several times. ‎-没有 -我想过几次
[31:43] -Oh. After you. -Here we go. Thank you. ‎-到了 -请进 谢谢
[31:46] Oh, look at this. ‎看看这个
[31:47] – Isn’t it gorge? – Yeah. ‎-是不是很漂亮 -对
[31:49] -Hi, Ken. -Hey, what’s up? ‎-嗨 肯 -嘿 你好
[31:50] – How are you? -Good. ‎-你好吗 -很好
[31:51] 肯 费城理发集团 理发师
[31:51] – Nice to see you. -Nice to see you, too. ‎-幸会 -幸会
[31:53] -Ken, Ryan. Ryan, Ken. -Very nice to meet you. ‎-肯 这是瑞恩 这是肯 -幸会
[31:55] -You, too. – Pleasure, thank you. ‎-我也是 -我很高兴 谢谢
[31:56] -All right. -Get comfortable. ‎-好的 -请坐下
[31:58] Oh, my gosh, yas. Ken is a very excellent, gorgeous barber. ‎噢 我的天
[32:02] I wish that it lived, like, ‎肯是个很出色 了不起的理发师
[32:04] really short on top and, like, forward. ‎我希望上面短一点 能够到前面
[32:06] Ryan is definitely stuck in his ‎瑞恩明显沉迷于护肤和胡子护理 ‎
[32:08] skincare and beard care and tanning obsession. 还有照灯晒黑成瘾
[32:10] I like it short on the sides. ‎我喜欢两边剪短
[32:11] Yeah, I love a skin tight look. I love that. ‎我喜欢紧贴脸型的造型
[32:14] I want to show him that aging is beautiful, ‎我想让他看到变老也很好看
[32:16] and that he’s beautiful with or without a tan. ‎无论有没有晒黑 他都很好看
[32:18] He’s beautiful with gray hair. He’s beautiful with black hair. ‎无论他是白发 还是黑发 都是好看的
[32:21] It’s our insides that count. It’s not the outside. ‎重要的是内在 不是外表
[32:24] My biggest concern is, like, the tanning. ‎我最担心的是晒黑的习惯
[32:27] Like, why are we going into the tanning bed a lot? ‎为什么我们总是要去照灯
[32:29] Because when I look at myself sometimes, I’m too pale. ‎因为我有时觉得自己太白了
[32:32] I feel like I look sick. ‎我觉得好像不健康
[32:34] Your natural skin is, like, beautiful, you know, ‎你天然的肤色很漂亮
[32:36] and actually, you’re exposing yourself to, ‎而且你这样做
[32:38] like, cancer-causing radiation. ‎是暴露在致癌的辐射中
[32:40] You’re also saying to yourself through action that, like, ‎你这是用行动对自己说
[32:43] the way you are inhabiting this world is not good enough. ‎你在这个世界上生存的方式 ‎还不够好
[32:46] Think about when you say that, ‎想想你这样说的时候
[32:47] that your natural skin, the way that it is, looks sick. ‎你天然的肤色 看起来不健康
[32:52] Yeah. ‎对
[32:53] Yeah, it’s weird to think about it like that, ‎是的 这样想很奇怪
[32:56] but, yeah, you’re right. ‎但是 你是对的
[32:57] And actually, it’s not the color of your skin ‎事实上 不是你的肤色
[32:59] that’s making you look “Healthy” Or whatever. ‎决定你看起来是否健康
[33:01] You know what I’m saying? ‎知道我的意思吗
[33:03] Actually, it’s your lifestyle that is, ‎是你的生活方式让我们觉得
[33:04] like, making us feel tired. ‎疲累
[33:05] Drained, tired. 筋疲力尽
[33:07] -It’s aging us a little baby bit. -Right. Yeah. ‎-这会让我们变老 -对
[33:09] But, like, I think that aging is a privilege. ‎但是 我觉得老去也是优势
[33:11] I’m not ashamed of aging. I ‎我不会觉得羞愧 ‎
[33:12] think it’s something that we could really embrace. 这是我们该接受的东西
[33:14] And actually, I think that a DJ ‎一个DJ
[33:16] or MC with a striking white beard would be very, 或MC有吸引眼球的‎白胡子 也会非常…
[33:19] -“Honey, yes.” – ‎有味道
[33:21] Let’s put a cape on him and get to cutting. ‎我们为他披上围巾 开始剪头发了
[33:23] Here we go. ‎来了
[33:32] That was a sexy shave right there. Oh, my God. ‎很性感 这边剃掉 噢 我的天
[33:48] – Ever done a face mask before? – No. ‎-你敷过面膜吗 -没有
[33:51] Oh, my God. Wow. ‎噢 我的天
[33:56] Hot towel me, queen. 给我热毛巾 女王
[33:58] -Does that temperature feel okay? – Yeah. ‎-温度合适吗 -好
[34:01] This is a cucumber-based mask. ‎这是黄瓜面膜
[34:04] It’s gonna be very cooling and hydrating. ‎非常冰凉和保湿
[34:06] -Feels like it. – Right? ‎-喜欢吗 -对吗
[34:08] Yes, king, this skin is looking luscious. ‎是的 这样皮肤就会看起来很丰盈
[34:11] It is looking hydrated. You are looking gorgeous. ‎富含水分 很好看
[34:15] -Okay, are you ready to see the new you? – I am, very much. ‎-好了 准备看看全新的自己吗 -很期待
[34:18] -He’s very handsome. -I’m a little nervous. ‎-他真帅 -我很紧张
[34:20] I think you’re gonna love him. Okay, you ready? ‎你会爱他的 准备好了吗
[34:23] Holy… ‎老天
[34:26] Wow. ‎哇
[34:28] I like it a lot. ‎我非常喜欢
[34:30] -Do you want to get all up in it and look? -Yeah. ‎你想站起来仔细看看吗
[34:38] So different. 很不一样
[34:40] I feel like a new person. ‎我像焕然一新
[34:43] Like, I could go up to somebody right now and say… ‎我现在可以走到某人面前
[34:46] And have confidence and be like, “Hey, ‎充满自信地说 “嘿
[34:48] What’s going on?” You know, whatever. I mean… ‎你好吗” 你知道我意思
[34:52] I love it. Thank you so much. ‎我很喜欢 非常感谢
[34:54] Wow. ‎哇
[34:57] I look younger. ‎看起来更年轻了
[34:58] Right? ‎对吗
[34:59] When you do a resurfacing mask like that, ‎你用这样肌肤再生的面膜 ‎肤色会变浅
[35:00] it takes some of your tan off. ‎现在你看起来和 ‎
[35:02] Now you don’t look related to Donald Trump. 唐纳德·特朗普没关系
[35:04] – -I’m so excited. ‎我非常兴奋
[35:10] 波因特普莱森海滩 新泽西
[35:11] 准备好
[35:19] – Ready to see a little change? – Yeah. ‎-准备看看新改变吗 -好啊
[35:21] – – They’re here! ‎他们到了
[35:25] Wow. ‎哇
[35:26] Hi! Good to see you. 见到你真好
[35:29] -Same. -You look so handsome. ‎-我也是 -你看起来很帅
[35:31] -Oh, my God. -Yep. ‎-噢 我的天 -对
[35:32] Look at how gorgeous your house is. ‎看看你房子现在多漂亮
[35:34] – This looks so different. – Take it in, take it in. ‎-看起来很不一样了 -慢慢消化
[35:37] – Wow. – Right? ‎-哇 -是吗
[35:38] -Nice family dining table. – ‎漂亮的家庭餐桌
[35:40] It doesn’t look like hand-me-downs. ‎这跟别人留下的旧货完全不同
[35:41] No, it does not. ‎完全不同
[35:43] I love it. ‎我很喜欢
[35:44] This is for you, ’cause you and I are short. ‎这是给你的 因为你和我都很矮
[35:46] So when we sit at the table– ‎我们坐在台面时…
[35:47] I thought it was for my nephews, but all right. ‎我以为是给我侄子的 但没关系了
[35:50] Isn’t this nice? ‎这是不是很好看
[35:52] This is more than nice. ‎美妙绝伦
[35:54] And a nice little toy area for your nephews, ‎漂亮的玩具区 给侄子侄女玩
[35:57] so while the adults are having adult dinner, ‎大人在一起用餐时
[36:00] -they can be playing right here. -I love this. ‎-他们可以在这边玩 -我喜欢这个
[36:02] I don’t even have ovaries, and mine are ticking. ‎我没有卵巢 但真是很想要孩子
[36:06] Holy… ‎老天
[36:08] New flooring. ‎新的地板
[36:11] Oh, my God. ‎噢 我的天
[36:14] Whoa! ‎哇
[36:15] Holy… ‎老天
[36:18] -Oh, wow. – No more penis whistles. ‎-哇 -没有鸡鸡口哨
[36:21] – No more. – ‎没有
[36:23] -I mean, unless you want them. ‎除非你想要
[36:24] -No more penis whistles hanging around. 不要那些鸡鸡口哨
[36:27] I love this. I mean, I can get work done and focus. ‎我喜欢这个 我可以完成工作 保持专注
[36:31] Whether it’s starting a DJ company later on, ‎无论是以后要开DJ公司
[36:33] whether it’s even my work right now with my father, ‎还是现在我爸的工作
[36:36] you know, get stuff done. ‎都可以把事做成
[36:40] -I love this. Wow. – Aww, yeah. ‎-我喜欢这个 -嗯
[36:44] -Um… you guys suck. – ‎哇 你们真坏
[36:46] – -You’re right, we do. ‎对的 我们是这样
[36:48] That’s a first. But I love it. Ready? ‎那是第一次 但我喜欢 准备好了吗
[36:53] Oh, my God, you did– ‎噢 我的天
[36:55] Oh, my God. ‎噢 我的天
[36:58] -I have a king-sized mattress. -No more queens in your bedroom. ‎-我有超大号床垫 -这样就不会错配了
[37:01] Oh, my God. The color. ‎噢 我的天 那个颜色
[37:04] You said that you liked beach, and we’re at the shore. ‎你说你喜欢海滩 我们就在岸边
[37:08] So I wanted to do a nautical theme. ‎所以我想做一个航海主题
[37:11] Always wanted a picture behind my bed. ‎我一直想在床头挂一幅画
[37:13] Plus, I can get in the bed so easily. Like, I could… ‎我很容易会被这张床吸引 我感觉快要…
[37:18] Get off that bedding! ‎快点离开那张床
[37:20] Well, but look at how easily you can get on now. ‎但你看现在多容易上去
[37:31] All of this looks amazing. ‎这一切看起来都很棒
[37:33] A big thing of lavender ‎一大瓶薰衣草浴盐
[37:34] bath salts since that’s your favorite scent. ‎因为那是你最喜欢的味道
[37:36] I do like lavender. ‎我确实喜欢薰衣草
[37:37] And it’ll keep the bathroom smelling fresh, ‎这可以让浴室气味清新
[37:39] even if there is a wee-wee pad… ‎即使有块尿尿垫…
[37:41] That’s right. ‎-对的 -嗯
[37:43] And then… ‎然后
[37:45] This is such a good closet. Oh, my God! ‎这是个很棒的衣柜
[37:49] -Holy… – ‎我的天
[37:52] It’s good, right? I know. I know. ‎很棒对吗我就知道
[37:58] No more kitchen closet. ‎没有那些厨房的东西
[38:00] Don’t look for the teriyaki. ‎不要找照烧酱
[38:04] It’s not in here? It’s not there. ‎不在里面 不在里面
[38:07] Your new office. How about you take a seat at your desk? ‎你新的办公室 你要在书桌旁坐下吗
[38:10] I’d love to. ‎我很愿意
[38:12] -I love this desk. – So how was this week for you? ‎-我很喜欢这书桌 -你这个星期过得如何
[38:15] This week was phenomenal. ‎非同凡响
[38:18] What are the things that are gonna make you happy? ‎什么事情会让你开心
[38:21] DJ-ing and MC-ing. ‎做DJ和MC
[38:23] You know, even being more successful with that. ‎甚至要做得更成功
[38:25] I’m at awesome places right now, ‎我现在身处不错的位置
[38:28] but there’s still more. There’s more that I do want. ‎但还有更多 我还想要更多
[38:31] -So that’s next? -Yeah. ‎-那就是接下来的事 -对
[38:32] To find the next step in your music career? ‎找到音乐事业下一步
[38:34] -Yeah. -I like that. ‎-对 -很好
[38:36] I want you to tell your family what you want. ‎希望你告诉家人你想要什么
[38:38] I’m going to, and letting them know the direction ‎我会的 让他们知道
[38:43] that Ryan’s gonna go. ‎瑞恩前进的方向
[38:47] That’s it. The direction Ryan’s gonna go. ‎就这样 瑞恩前进的方向
[38:53] Okay, you’ll see there are no slogan ‎好的 你会看到这些是没有标语的
[38:55] -tank tops here. -No slogan… ‎-背心 -没有标语
[38:57] -I don’t miss them. You might. -No. ‎-我也不想要 你可能想要 -不会
[38:59] We haven’t thrown them away. They’re tucked away. ‎我们没扔掉 都收起来了
[39:01] If you feel like you wanna wear ‎如果某个晚上你想穿着出去
[39:02] it for a night out every now and then, so be it. 也无所谓
[39:04] I don’t want you to yell at me, though. ‎我不想你喝斥我
[39:06] I might also yell at you. ‎我可能会这样
[39:08] -That’s fine. -I am the yeller of the group. I am. ‎-没事 -几个人中就我会这样
[39:10] If you don’t wear everything in this closet, doesn’t matter. ‎这衣柜里的东西 你不是全部喜欢 ‎没关系
[39:12] As long as it inspires you to change things up ‎只要能激励你作出改变
[39:15] and to be the guy that you want to be. ‎做那个你想做的人就行了
[39:17] I guarantee you, I’m going to. ‎我保证 一定会的
[39:19] Boys, are you ready? ‎各位 准备好吗
[39:21] -Yeah! -Give me green. ‎-好啊 -给我看绿色
[39:23] – Ryan, come with me, my love. – Yes! Yes! ‎-瑞恩 跟我来 -好啊
[39:30] -Oh, my God, you look so good! – Let them see. -噢 我的天你看起来很棒 -让他们看看
[39:32] Did you ever think that you would ever wear, ‎你有想过你会穿…
[39:34] -like, a slightly cropped pant? – No. ‎-这种九分裤 -没有
[39:36] – You look so good. – Yes. ‎-你看起来很好看 -对
[39:38] – I love it, though. – This is good for a date, too. ‎-我很喜欢 -很适合约会
[39:40] -A really good date look. Nice and simple. -That’s what I said. ‎-很适合约会 简单漂亮 -我就说过
[39:43] And it just shows you don’t have to go for a wild color. ‎说明你不一定要选择狂野的颜色
[39:45] You’ve got so much personality. ‎你有丰富的个性
[39:46] Your T-shirt doesn’t have to be that for you. ‎你的T恤不一定要那样
[39:48] This isn’t extreme. ‎这不是极端
[39:49] – No. -It’s simple. ‎-不是 -这很简单
[39:51] Okay, so now I want to get you in something more formal. ‎好了 现在我希望你换一些更正式的
[39:55] – Ready? – I’m ready. ‎-好了吗 -准备好了
[39:56] -I’m ready. – Fancy boy. ‎-准备好了 -花哨的家伙
[39:57] – Come on, dear. -Honky ha! ‎来吧 亲爱的
[39:59] -Come on out, my love. – Yes! ‎-出来吧 -好啊
[40:01] – Damn, Daddy! -I love this suit. ‎-靠 爸爸 -我喜欢这西装
[40:03] -I want this suit. -That suit is so damn good on you. ‎-我很想要这西装 -你穿得很好看
[40:05] I love that shoe with that suit. ‎我喜欢这双鞋和西装的搭配
[40:07] Isn’t it gorg? ‎是不是很棒
[40:08] – It’s gorgeous. – Do I look good? ‎-非常棒 -好看吗
[40:09] – Love. Yes! – You’re feeling it. ‎-当然了 -你已经感觉到了
[40:10] What I love most about both ‎这些衣服我最喜欢的是 ‎
[40:12] of these outfits is the colors that you selected. 你对颜色的选择
[40:14] He’s got a certain kind of brown in his hair, ‎他头发有点棕色
[40:17] and his eyes are this beautiful browny-green color. ‎眼睛也是漂亮的棕绿色
[40:20] -This feels a lot more appropriately you. – Yes. ‎-这更适合你 -对
[40:24] Get on in there. ‎过来吧
[40:25] This experience to me was more than I expected. ‎这段经历的收获比我想的要大
[40:30] You’ve changed my life in such a short period of time. ‎在这么短时间里 你们改变了我的人生
[40:34] I feel like it’s gonna make me grow as a person ‎我觉得这让我自己和家人
[40:37] and with my family. 都能成长
[40:39] Tonight, you’re having your family come over. ‎今晚 你家人会过来
[40:42] We’re gonna be having a nice dinner, ‎我们将会共享丰盛的晚宴
[40:44] and we’re gonna be talking about ‎我们可以一起谈谈
[40:46] what I need in the future ‎我未来的需要
[40:49] and what I’m gonna do moving forward. ‎我接下来要做的事
[40:52] You’re gonna have days when ‎你也会偶尔
[40:53] you’re gonna compare yourself to your siblings. 将自己和兄弟姐妹比较
[40:55] You’re gonna think, like, ‎你会想自己怎么不像他们一样
[40:55] “How come I don’t have the family that they have?” ‎成家立业
[40:57] But just remind yourself, like, you have that. ‎但记得提醒自己 你有家庭
[40:59] At least now if I am thinking that, I’ll be like, ‎至少现在我这样想 我会觉得
[41:01] “You know, these guys are gonna be mad as hell at me right now ‎如果我继续这样想
[41:03] if I keep thinking like this.” ‎这些家伙肯定会对我大发雷霆
[41:05] -Thank you so, so, so very much. – Of course. ‎-非常感谢你们 -当然
[41:08] – We’re gonna miss you. -I’m gonna miss you guys. ‎-我们会想念你的 -我也会想念你们
[41:10] – Bye, my love. -Thank you. ‎-再见了 亲爱的 -谢谢
[41:12] -Thank you so much. – Have the best night. ‎-非常感谢 -好好享受今晚
[41:13] I will. Definitely. ‎我一定会的
[41:14] Whether you’re 17 or 77, ‎无论你是17岁还是77岁
[41:16] you have to find the courage to live your life for you. ‎你必须找到勇气 为自己过活
[41:23] It is okay for you to make your own narrative ‎你完全可以自己定义
[41:25] of what success and happiness looks like to you. 成功和快乐是怎样的
[41:28] If you ever go to a tanning bed again, ‎如果你再去照灯晒黑
[41:30] think about your… falling off. 记住… 这些经历
[41:34] Live your own life. Create your own path. ‎过自己的人生 走自己的路
[41:37] Get home safe. ‎路上小心
[41:51] 闪耀五人组 总部 宾夕法尼亚州 费城
[41:53] Ant, what are you making? ‎小安在做什么
[41:54] Pesto. ‎青酱
[41:55] -I love pesto. -Are you feeling snacky? ‎-我喜欢青酱 -你想吃零食吗
[41:57] -Hi. – Hi. ‎-嗨 -嗨
[41:59] Hi, Walter. ‎嗨 沃尔特
[42:00] Yum. ‎好吃
[42:02] I’m sensing, like, it’s time for us to check in with Ryan. 是时候看看瑞恩的情况了
[42:05] Let’s go watch Ryan! ‎去看吧
[42:07] Come on, Walter. ‎来吧 沃尔特
[42:11] Bobby, will you hit play for us, please, ‎鲍比 能点播放吗
[42:12] -my love? -Yeah. ‎-亲爱的 -对
[42:17] All right. ‎好的
[42:18] That color’s gorgeous on him. ‎这颜色在他身上很好看
[42:19] It is. ‎是的
[42:21] He’s making a chicken ‎他在做青酱鸡肉沙律 ‎
[42:22] pesto salad with pickled grapes and arugula. 里面有腌葡萄和芝麻菜
[42:27] Hey. ‎嘿
[42:29] Oh, my goodness. ‎噢 我的天
[42:32] Ryan, you look awesome! ‎瑞恩 你看起来很棒
[42:34] Oh, wow! ‎哇
[42:36] -I adore his mom and dad. – Aww! ‎我很喜欢他的父母
[42:39] -Look at what you have on. Whoo-hoo! -Look at the rug. ‎-看看你穿的衣服 -那条裤子
[42:42] It fits. ‎很合身
[42:43] -It fits. -It fits. ‎-很合身 -很合身
[42:44] They didn’t bring food for once, ‎他们这次没带食物过来
[42:46] ’cause he’s making food for them. ‎因为他要自己做
[42:47] Cute. ‎可爱
[42:49] – Great, Ryan. – We can have dinner over here now. ‎-很好 瑞恩 -我们可以过来聚餐了
[42:51] Amen. ‎阿门
[42:52] -Hello. – Come on in. ‎-你好 -进来吧
[42:54] 迈克尔 瑞恩的弟弟
[42:55] -Holy beard. -They love a beard in this family. ‎-老天 胡子 -这家人都喜欢胡子
[42:57] I’m cooking. I’m cooking. That’s what’s happening. ‎我在做饭 我在做饭 就是这样
[42:59] 卡拉 弟媳
[43:02] 约瑟夫 瑞恩的哥哥
[43:02] This is beautiful. ‎这真漂亮
[43:03] Dude! You look amazing. ‎兄弟 你看起来太棒了
[43:05] 艾琳 大嫂
[43:06] Give me kisses. Mwah! ‎来亲一下
[43:08] Oh, the kids are adorable. ‎孩子们很可爱
[43:11] What’s up, buddy? ‎你好吗
[43:12] – What’s up? – Give me a kiss. Mwah! ‎-你好吗 -亲一个
[43:15] Oh, my goodness. ‎噢 我的天
[43:17] Hello. ‎你好
[43:18] I love when brothers are close to their sister-in-laws. ‎我喜欢看到姻亲之间关系融洽
[43:21] I think it’s so sweet. ‎很温馨
[43:23] Come on up. ‎上来吧
[43:24] -This is my new home. -Oh! ‎这是我的新家
[43:29] No more futon in the bedroom. ‎卧室里没有床垫了
[43:31] This is so perfect. ‎很棒
[43:33] That’s for the dog to jump up on the bed. ‎可以让狗跳上床
[43:35] Ryan, I thought that was ‎瑞恩 我以为
[43:36] for you to get in the bed, but I guess… 那是让你上床的
[43:38] – – Wow! ‎哇
[43:40] Looks like I’m gonna have to borrow some stuff ‎看来我要问瑞恩叔叔
[43:41] from Uncle Ry-Ry now. ‎借点东西了
[43:44] Listen, it’s tailored to me. It won’t even fit you, okay? ‎这是为我量身定做的 尺寸根本不合 好吗
[43:47] -I don’t know. I don’t know. -This is amazing! ‎-我不知道 -这真是了不起
[43:49] Now it has to stay like this, right? ‎现在要保持这样 对吗
[43:52] Yeah. If not, Tan will beat me up, so… ‎是的 如果不是 谭会打死我
[43:55] I think he’s gonna appreciate the organization ‎我想他会开始更有条理
[43:58] -and having everything in its space. -Yeah. ‎-让东西放在合适的位置 -对
[44:00] All right, let’s enjoy the food, guys. ‎好了 我们享受美食吧
[44:02] – Thank you, Ryan. – Thank you so much. ‎-谢谢 瑞恩 -非常感谢
[44:03] Mangia, mangia! ‎吃吧 吃吧
[44:05] I want more of this really good food that you made. ‎更多你做的美食
[44:07] – Mm-hmm. – The pesto sauce is very good. ‎这个香蒜酱真是很好
[44:09] You’re gonna have to give us the recipe. ‎你要把食谱告诉我们
[44:11] No, I’ll just make it. ‎不行 我来做就好
[44:13] -Okay. -Oh, man. ‎-好的 -噢
[44:15] – – Oh, wow. ‎哇
[44:19] So, this week was very, very interesting for me. ‎这个星期对我来说很有趣
[44:23] I got to get to some core ‎我要做一些让自己开心的 ‎很核心的事情
[44:25] of things that I needed to make myself happy, ‎能够经历这一切 真是非常…
[44:28] you know, and that was really, really nice to… ‎非常好
[44:32] …to go through, you know? ‎你懂吗
[44:35] I mean, you guys both got your perfect mate. ‎我是说 你们都有完美的伴侣
[44:39] And, you know, eventually, I’ll find that. ‎最终 我想我会找到的
[44:43] I am happy. ‎我很开心
[44:44] I do need to take a step back from the family business. ‎我想我需要从家族生意退下来
[44:48] Music is my passion. ‎音乐是我的激情所在
[44:52] – Aww! – He’s letting so much go. ‎他要放手很多
[44:54] You know, I know I could talk to any one of you, ‎我知道可以对你们任何一位倾诉
[44:56] and I feel like that’s been a pretty hard thing for me to do. ‎一直以来 这对我来说都不是易事
[45:00] You know, we’re always here ‎我们一直在这里
[45:01] to support and help in any way we possibly can. 尽可能提供‎支持和帮助
[45:04] It’s incredible how family ‎奇妙的是 家庭聚餐
[45:05] meals can facilitate these sorts of conversations. 可以促成这样的交流
[45:08] So powerful. ‎真是了不起
[45:10] We’re looking forward to seeing Ryan be a happy Ryan. ‎我们期望瑞恩能做更快乐的自己
[45:13] Cheers, right? ‎干杯 好吗
[45:14] Cheers. ‎干杯
[45:15] The most important lesson that I learned this week was that ‎我这星期学到最重要的事
[45:19] there’s nothing wrong with being a 37-year-old MC DJ. ‎做一个37岁的MC DJ没什么问题
[45:23] I can still be me and continue living my life outside of the box, ‎我仍然可以继续做自己 ‎在棚外好好生活
[45:28] and that’s okay. ‎这没问题
[45:29] That’s good. ‎很好
[45:30] This is my kid. ‎这是我的孩子
[45:33] – To Ryan. -Yes! ‎-敬瑞恩 -敬瑞恩
[45:47] I’m DJ Crybaby. ‎我是DJ爱哭鬼
[45:49] – -DJ Crybaby plays a lot of ballads. ‎DJ爱哭鬼爱播民谣
[45:52] Slow vibes. ‎缓慢的氛围
[45:53] A lot of emo music, a lot of Elliott Smith. ‎情绪硬核的音乐 ‎艾略特·史密斯
[45:56] Some of the sadder songs by The Beatles. ‎披头士的一些悲伤歌曲
[45:58] Not my vibe. Get me out of here. ‎跟我不配 带我离开
[45:59] -My DJ name is DJ Mosh-Mosh. -Huh! ‎我的DJ名叫DJ情感大王
[46:02] ‘Cause I get the ladies and fellas emotional. ‎无论男女 我都能让他们动情
[46:04] No one wants to feel at a club. They just want to dance. ‎没人想在夜店动情 他们只想跳舞
[46:07] I’m DJ Flow. ‎我是DJ流
[46:09] – -I’ll keep ’em dancing. ‎让他们跳不停
[46:10] – -It’s a party. ‎这是派对
[46:13] My DJ name is DJ Tuck. ‎我的DJ名叫DJ塔克
[46:15] On the ones and two. ‎一 二
[46:17] And I spin, obvs, ’90s hip-hop. ‎我会转 很明显 90年代嘻哈
[46:21] You expected that from me completely, I know. ‎你对我充满期望 我知道
[46:23] All the people in the crowd, put your hands up! 全场举起双手
[46:26] Yes, queen! ‎是的 女王
[46:28] That’s kind of cute, right? ‎真可爱 对吗
[46:30] – Sure. -Yeah. ‎-当然 -对
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号