Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

粉雄救兵(Queer Eye)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 粉雄救兵(Queer Eye)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:16] – Want to know who we’re visiting? – Yeah! -想知道要去拜访谁吗 -要
[00:19] This week, we are helping Marcos. ‎这周我们要帮的是马科斯
[00:22] -Hi, Marcos. – Hi, Marcos. ‎-嗨 马科斯 -嗨 马科斯
[00:23] Fresh fish! Fresh fish! ‎新鲜的鱼
[00:26] Fresh fish! ‎新鲜的鱼
[00:27] He’s a fishmonger and owner of Marco’s Fish & Crab House. ‎他是个鱼贩 也是马科斯海鲜屋的老板
[00:33] Eat fish for breakfast, lunch and dinner and whatever. ‎一日三餐都吃鱼
[00:37] I love it. ‎我太喜欢了
[00:39] What’s a monger, Antoni? ‎小贩是什么 安东尼
[00:40] A fishmonger is somebody who, like, guts the fish. ‎鱼贩就是把鱼的内脏清空的人
[00:43] He fillets them, he cleans them. 去骨 然后清洗
[00:45] When he jumps in the ocean, all the fish run. ‎当他跳进海里 会吓跑所有鱼
[00:47] Correct. ‎正确
[00:48] So, would I be a Starburst monger? ‎我能做果味软糖小贩吗
[00:50] -Yes, absolutely-You don’t like coffee. ‎-可以 完全没问题 -你不喜欢咖啡
[00:53] Oh, yeah, Starburst, yes. ‎噢 对 果味软糖
[00:54] Starburst. ‎果味软糖
[00:55] Starburst. ‎果味软糖
[01:06] If you eat fish, you live much longer! ‎吃鱼更长寿
[01:09] Anything else? ‎还要其他吗
[01:10] “Marcos’ wife Alma runs the fish stand with him, ‎马科斯的妻子艾玛和他一起经营鱼摊
[01:13] and their kids stop by to visit and pitch in when they can.” ‎孩子们会来探望他们 有时间也会帮忙
[01:16] -Cute. -We love it. ‎-可爱 -我们很喜欢
[01:17] “Ooh, he’s got lots of kids. Mickel, aged six, ‎他有很多孩子 米克尔 6岁
[01:19] Alma, aged 12, Karen, 18, ‎艾玛 12岁 凯伦 18岁
[01:22] and Jennifer, the oldest daughter who moved out, 19. ‎已经搬走的大女儿詹妮弗 19岁
[01:25] Cute family business.” ‎可爱的家族生意
[01:26] Aww! ‎噢
[01:28] I am from Puebla. ‎我来自普埃布拉
[01:31] But I liked to come to the land of Benjamin Franklin. ‎但我想来到本杰明·富兰克林的国土
[01:36] “Marcos and his wife Alma ‎马科斯和妻子艾玛
[01:37] immigrated to the US over 20 years ago.” 20多年前移民美国
[01:40] Don’t be late! ‎别迟到
[01:42] – Marcos, how are you? -Good. ‎他鱼摊的工作决定了他的时尚风格
[01:45] “His fashion is dictated by his work at the fish stand. ‎他工作环境很脏
[01:49] He has a dirty job and wears comfortable, durable clothes ‎要穿舒适耐用的衣服
[01:51] that he doesn’t mind getting fish and water stains on.” ‎不用在意衣服有鱼和污水的痕迹
[01:55] I can understand that. ‎我能理解
[01:56] – Like Carlos Santana over here. -Yes! ‎-像这里的圣诞老人 -是的
[01:59] “He’s eccentric and takes ‎他性格古怪
[02:00] pride in his wavy long hair and mustache.” ‎以自己的波浪长发和八字胡为荣
[02:02] So does he. ‎他也是
[02:04] Me, too. ‎我也是
[02:05] -But I got rid of my mustache. It’s okay. – ‎但我去掉了胡子 没关系
[02:08] 13.50. Thank you. All right. ‎谢谢 好的
[02:11] “He is a self-made man. His hands are work-worn and tough. ‎他白手起家 双手粗粝 饱经沧桑
[02:14] He likes reading business books and Benjamin Franklin quotes.” ‎喜欢读商业书籍 和本杰明·富兰克林的名言
[02:17] Aww! ‎噢
[02:18] I’m always talking with my friends,and I tell them, ‎我跟朋友们聊天 我会问他们
[02:21] “Do you know Benjamin Franklin?” ‎认不认识本杰明·富兰克林
[02:23] They say, “No. Who is he?” ‎他们说 不认识 他是谁
[02:25] And I tell them, “This is Benjamin Franklin.” ‎我告诉他们 这就是本杰明·富兰克林
[02:31] “Marcos is opening his first restaurant. ‎马科斯准备开第一家餐厅
[02:33] He knows food like the back of his hand, ‎对食物了如指掌 但没有开餐馆的经验
[02:35] but he has no restaurant experience.” ‎我想把鱼的美味和所有人分享
[02:37] I want to share flavor I have from the fish to all the people ‎希望他们能感受到我内心的
[02:41] and hope they feel the same thing I feel from my heart. ‎感情
[02:46] When’s dinner ready? ‎晚饭什么时候好
[02:47] Don’t rush the process! ‎不要急
[02:49] So, he was nominated by his 18-year-old daughter Karen. ‎他18岁的女儿凯伦推荐他
[02:52] My dad’s new restaurant is my dad’s dream, ‎爸爸的新餐厅是他的梦想
[02:54] but he’s put so much work and thought in the new business, ‎他在新的生意上做了大量工作 花了很多心思
[02:58] he doesn’t really have time for the family, which I hate. ‎没有时间照顾家庭 我讨厌这样
[03:03] “Marcos believes America is the land of opportunity, ‎马科斯相信美国充满机会
[03:05] and works non-stop to provide the best life for his family.” ‎他不停地工作 为家人提供最好的生活
[03:09] Dinner’s ready. ‎晚饭好了
[03:10] He totally forgot about Father’s Day ‎他完全忘记了父亲节
[03:12] because he was so busy out working to open up the new restaurant. ‎因为他忙着开新餐馆的事
[03:15] I saw him, like, at night, ‎我晚上见到他
[03:17] and I was like, “Happy Father’s Day.” ‎我说”父亲节快乐”
[03:19] “Marcos is famous for saying that in a 24-hour day, ‎马科斯的名言是 一天24小时
[03:22] he can work for 20 hours and sleep for four.” ‎他可以工作20个小时 睡4个小时
[03:25] Not okay. ‎这样不好
[03:26] You need to work for your dreams. ‎你要为梦想而奋斗
[03:29] “At the end of the week, ‎本周末
[03:30] he’s hosting a soft opening of his new restaurant, 新餐厅将试营业
[03:33] but the space needs a lot of work to open.” ‎在这之前还有很多工作要做
[03:35] -I guess I’m doing a restaurant today. ‎-今天要装潢餐厅了 -你要装潢的是餐厅
[03:37] -You’re doing a restaurant. ‎他还没确定菜单和餐厅的名字
[03:38] “He hasn’t finalized the menu or picked the restaurant’s name, ‎但餐厅主要吃鱼 还供应艾玛最棒的菜谱
[03:40] but he knows he’s serving fish and Alma’s best recipes.” ‎-好的 -不错
[03:43] -Okay. -Nice. ‎这是对妻子的一点致敬
[03:45] So, it’s a nice little homage to his wife. ‎噢 太甜蜜了
[03:47] Aw, that’s sweet. ‎有人说你疯了
[03:48] When they tell you you’re crazy, you say, “Thank you very much.” ‎你要说”非常感谢”
[03:52] Because the crazy people, they made the world. ‎因为疯狂的人创造了世界
[03:55] See, when Benjamin Franklin discovered electric, ‎当本杰明·富兰克林发现了电力
[03:57] they think, “Oh, he’s crazy.” And look at that. ‎他们觉得 他疯了 但看看结果
[04:01] So our mission this weekis ‎我们本周的任务
[04:02] inspired \by a quote from Ben Franklin. 受本杰明·富兰克林名言的启发
[04:05] Marcos works so hard that he needs to be reminded ‎马科斯很努力 但需要被点拨
[04:08] that lost time is never found again. 过去不再来
[04:10] -Aww! -Yeah. ‎-啊 -是的
[04:17] Oh, there she is in the blue shirt. ‎噢 穿着蓝色衣服的是她
[04:19] Hi! I’m getting out on the safe side. ‎嗨 我要从安全的那边下车
[04:22] – It’s so good to meet you. -So nice to meet you. ‎-幸会 -幸会
[04:24] -Hi. – You guys are so handsome. ‎-嗨 -你们太帅了
[04:26] I love all the color. ‎我喜欢这里五颜六色
[04:28] The Italian market on 9th Street in Philadelphia ‎费城第九街的意大利市场
[04:30] is the oldest open-air market in the whole country. ‎是全国最古老的露天市场
[04:33] So much local produce! ‎这么多本地农产品
[04:35] This is like Antoni’s porn. ‎像安东尼的色情片
[04:37] This place has so much history, ‎这里历史悠久
[04:39] and it’s where Marco’s has his fish shop. 马科斯的鱼店就在这里
[04:41] This place is awesome. ‎这地方太棒了
[04:43] Fresh fish! ‎新鲜的鱼
[04:46] Oh, my God! ‎噢 我的天
[04:49] – Alma! – ‎艾玛
[04:53] -Jonathan! Oh, my God! Let me see you! -You’re so cute. ‎-乔纳森 我的天 让我看看你 -你真可爱
[04:57] I have my best perfume… ‎我用了最好的香水
[04:59] -Oh, I love it. You smell gorgeous. -…fish. ‎-鱼味 -噢 我喜欢 你味道好极了
[05:01] Do you help Mommy and Daddy? ‎你帮爸爸妈妈干活吗
[05:02] -Yeah. – What do you do? ‎-是的 -你做什么
[05:03] Help the customers. ‎服务客人
[05:05] Oh, so you help with the– You help by being cute! ‎噢 所以你帮了… 你帮忙装可爱
[05:08] Is this the restaurant? ‎这是餐厅吗
[05:10] -No, this is the fish market, Karamo. -Oh! ‎-不 这里是鱼市场 卡拉莫 -这是鱼摊
[05:14] It’s all right. It’s all right. ‎没关系
[05:16] – Are you gonna show the restaurant? -Let’s go! ‎-你要带我们去餐厅吗 -是的
[05:18] Let’s see the new restaurant. ‎看看新餐馆
[05:19] -See you soon. We’ll be back. – I’ll stay here. Okay. ‎-迟点见 我们会回来的 -我留在这 好
[05:21] So, it’s really close by? ‎离这儿很近吗
[05:22] Yeah, very close. ‎是的 非常近
[05:24] I want this mango. ‎我想要这个芒果
[05:25] You know, we make– Place the mango on the grill… ‎你知道 我们… 把芒果放在烤架上
[05:28] Do you season it with anything? ‎你会用什么调味吗
[05:29] – Old Bay Seasoning. – Okay, good. ‎-老湾调味料 -好的
[05:31] Is this it? ‎是这个吗
[05:32] Such a gorgeous short walk! ‎真近啊
[05:35] Wow! ‎哇
[05:37] This is cool! ‎这里很酷
[05:38] When I first saw it, ‎我第一眼看到
[05:40] I felt, like, “Oh, I see a lot of potential here.” ‎我觉得 潜力无限
[05:44] You don’t need to worry about the menu.You’ve got it right here. ‎不用担心菜单 就在这里
[05:47] -Just do this. -Yeah. ‎-就这样做 -是的
[05:48] -No! – ‎不
[05:50] Are there any dishes that you’ve been thinking of ‎有什么菜色你会觉得
[05:52] that ties in the fish market ‎可以和鱼市场联系上
[05:54] that, like, you really wanna showcase here? ‎打算在这里展示的
[05:56] I love crab soup. ‎我喜欢蟹肉汤
[05:58] And I want to know, like, how to cook it. ‎我想知道怎么做
[06:01] Gotcha. So, I assume you’re ‎明白了 你可能
[06:03] gonna be using a lot of fish and shellfish 会用很多鱼摊上的
[06:05] -from your market. -Exactly. ‎-鲜鱼和贝类 -正是
[06:07] You’re a smart businessman. ‎你是个聪明的商人
[06:09] I try. I try every day. My grandpop, he tell me, ‎我每天都尝试 我爷爷告诉我
[06:12] “Everything you do, put your heart.” ‎用心去做每件事
[06:15] Yes. ‎是的
[06:16] In America, the limit is the sky. ‎在美国 一切皆有可能
[06:19] -I like that. -So if you’re here working here, ‎-我喜欢这个 -如果你在这里工作
[06:21] how are you gonna manage both businesses? ‎如何管理两份生意
[06:23] – He’s got the kids. -Yeah, maybe make one more tonight. ‎-他有孩子 -是的 也许今晚再生一个
[06:27] -You’re a little crazy. – ‎你有点疯狂
[06:30] I know! I’m crazy. Mango on the grill! ‎我知道 我疯了 把芒果放在烤架上
[06:32] You like that, too. You like that. ‎你也喜欢这样 你喜欢
[06:34] Watch out for this hole. Beep, beep. ‎小心这个洞
[06:37] Let’s go find the familia. ‎哔 哔
[06:40] Whoo! ‎我们去找你的家人
[06:42] – So sorry. – ‎抱歉
[06:44] I have a question: you have four kids, right? ‎我有个疑问 你有四个孩子 对吗
[06:47] Three girls and one boy. ‎三个女儿和一个儿子
[06:48] Where is your fourth daughter? ‎你第四个女儿呢
[06:50] -Well, she doesn’t live in the house. -Okay. ‎-她不住这 -好的
[06:52] Is she close with you all? ‎她和你们关系好吗
[06:54] -Um… -Um… ‎-嗯 -呃
[06:55] I’m very close with her. ‎我跟她关系很好
[06:56] – You’re close with her? -Yeah. ‎-你和她很亲近 -是的
[06:58] My heart is broken in a lot of pieces. ‎我心碎了
[07:03] She left my house, you know? ‎她离开家 你懂吗
[07:05] -America and Mexico is very different. -Yeah. ‎美国和墨西哥很不同
[07:09] In Mexico, you– ‎在墨西哥
[07:10] Stay with your parents. ‎人们跟父母住在一起
[07:11] When you marry, okay, you leave. ‎直到结婚才搬出去
[07:13] Is there a reason why she left? ‎她为什么离开
[07:16] – Well, there’s a culture clash. – Yeah. ‎-有些文化冲突 -是的
[07:18] She doesn’t have to take the Mexican side, the American side, ‎她没法选择支持墨西哥或是美国
[07:20] so she just likes to separate herself. ‎所以宁愿自己一个人
[07:25] What I will say, Alma, ‎我要说的是 艾玛
[07:26] and please know that this is coming from a place of respect, 这是出于尊重
[07:28] my parents come from a different country also. ‎我父母也来自不同国家
[07:31] -They moved to England later in life. – So do mine. ‎-他们晚年移居英国 -我也是
[07:33] Our parents want one thing, which is very traditional, ‎我们的父母只想要传统的东西
[07:36] but we are raised in the West. ‎但我们是在西方长大
[07:38] And so it is actually quite hard for kids to adapt. ‎所以孩子们很难适应
[07:41] And it’s not a reflection on you. ‎他们不会简单模仿父母
[07:43] It’s just, I understand ‎我理解
[07:44] that they want to find their own identity. 他们想要探索自己的身份
[07:46] And I think that’s what Jennifer is trying to do. ‎我想这就是詹妮弗想要做的
[07:48] But also, it’s hard. ‎但是 这很难
[07:50] It’s so hard! Yeah, I know. ‎-这太难了 -是的 我知道
[07:52] I see it’s a family business, and, you know, I can see– ‎我知道这是家族生意 我理解
[07:55] This family business is for everybody. ‎家族生意是属于大家的
[07:57] Everybody. And there’s one person missing. ‎所有人 现在有一个人不在
[08:00] I would love to see if you could call your sister ‎你能不能给你姐姐打个电话
[08:02] -so I could meet with her. – All right. ‎-我想和她见面 -好的
[08:03] -Don’t start crying. – Yeah. ‎-别哭 -好的
[08:06] – Oh, hi, kids! – Hi, queen. ‎-噢 嗨 孩子们 -嗨
[08:08] I wanna see your house. ‎我想看看你们的家
[08:10] -Oh, yeah. Yes, please. -Yeah, let’s go. ‎-噢 对 -是的 走吧
[08:12] It’s across the street. ‎就在街对面
[08:14] Let’s goto your house. 去你家
[08:15] – Oh! – Yes. ‎对
[08:18] – Oh, I love this. – Keep going. ‎-我喜欢这里 -继续
[08:19] I love that your commute ‎真替你高兴
[08:20] can be a little baby walk to the fish market. 你去鱼市场可以像散步一样
[08:23] So cool! ‎真酷
[08:25] – You built this place, Marcos? -Yes. ‎-这地方是你建的吗 马科斯 -是的
[08:27] – Love. – I love it in here. ‎-我喜欢 -我喜欢这里
[08:29] So, this is my house. ‎这是我的房子
[08:31] I love that you’re not afraid of color. ‎我欣赏你 不怕颜色混搭
[08:32] -You like color. -This is incredible. ‎-你喜欢彩色 -真了不起
[08:34] – Those dresses! – I love them! ‎-那些裙子 -我喜欢它们
[08:36] ‎这是她们的成人礼
[08:37] I love that. Look at that! ‎我很喜欢 看看那个
[08:39] Love a Stetson. ‎我喜欢斯泰森帽
[08:41] You see hats in all the house. 到处都是帽子
[08:44] What’s the obsession with hats? Where did it come from, Marcos? ‎你对帽子的迷恋是怎么来的 马科斯
[08:47] In Mexico, all the time, it’s, “Hey, compadre!” ‎在墨西哥 大家都是 嘿 朋友
[08:50] -Aw, that’s cute. -Hey! ‎噢 很可爱
[08:52] It’s your thing. ‎这是你的风格
[08:53] We love a hat moment. ‎有帽子真是太赞了
[08:55] Show me the rest of this house. ‎看看房子其他地方
[08:56] I love this stairwell and the fireplace. ‎我喜欢这个楼梯井和壁炉
[08:58] Tell me everything that’s happening here. ‎跟我说说这里的情况
[09:00] -So I just cleaned the branzino myself. -Okay. ‎-我刚清理了海鲈 -好的
[09:03] And do you keep the bone for flavor? ‎你把骨头留着调味吗
[09:05] Oh, yeah, it’s the best part. ‎是的 这是最棒的部分
[09:06] – That looks gorgeous. -It does. ‎-那看起来很棒 -是的
[09:08] – Little bit of pepper. – Yep. ‎-一点胡椒粉 -对
[09:09] Cute. A sock attached to the jacket. Gorg. ‎可爱 混在外套里的袜子 真棒
[09:13] It’s all a bit frumpy-dumpy. ‎都有点老土
[09:16] I love how import– agh! ‎我喜欢…啊
[09:19] Viva Mexico. Viva America– ‎墨西哥万岁 美国万岁
[09:20] 谭 时尚穿搭
[09:22] Yeah, that’s real cute. All right. ‎那真可爱 好的
[09:24] Oh, that fish is hungry. ‎噢 那条鱼饿了
[09:25] It wanted some garlic. It wanted all the flavorings. ‎它需要一些大蒜 需要所有的调味料
[09:28] -Can we stay for dinner? – Yes! ‎-我们能留下来吃晚饭吗 -好啊
[09:30] I wasn’t even gonna ask. I was just gonna stay and move in. ‎我都没打算问 我想直接留下 甚至搬进来住
[09:33] Now I put it on the grill. ‎我们把它放到烤架上
[09:34] -You wanna get it nice and crispy, right? – Yeah. ‎-你要做得又香又脆 对吗 -是的
[09:38] Oh, my. ‎天啊
[09:40] Mickel, show me. ‎米克尔 看看
[09:41] -Is this where your dad’s bedroom is? -Yeah. -‎这是你爸爸的卧室 -是的
[09:44] Well, hi, Tanny. ‎嗨 小谭
[09:45] So, Benjamin Franklin. He’s, like, your inspiration. ‎本杰明·富兰克林是你的灵感来源
[09:48] He is a good inventor. ‎他是个很好的发明家
[09:49] And when I discovered this, I said, “Oh, my God!” ‎当我发现这个 我说 噢 我的天
[09:53] Tell me what you think of how your dad dresses. ‎告诉我 你觉得你爸的穿着怎样
[09:55] He wears really funny clothes. ‎他穿着滑稽的衣服
[09:56] -We like Dad’s hats. -We like your dad’s hair. ‎-我们喜欢他的帽子 -头发也是
[09:58] He just needs to, like, know how to control it ‎只是他要知道怎么处理
[10:01] ’cause it’s really poofy. ‎因为太蓬松凌乱了
[10:03] Is that why he wears his hats? ‎所以要戴帽子
[10:04] ‘Cause he doesn’t knowhow to do his hair? ‎因为不知道怎么处理头发
[10:06] We do it for him. ‎我们帮他做头发
[10:07] Like, we literally like, make ponytails for him. ‎我们会帮他做马尾辫
[10:09] -Oh! – He doesn’t know how. ‎他不知道怎么做
[10:11] I gotta teach himhow to air-dry his curls. ‎我要教他怎么吹干他的卷发
[10:12] Do you want your dad’s curls to look more like Jonathan’s? ‎你想让你爸爸的卷发更像乔纳森吗
[10:15] -No. -Eww! ‎-不 -哎呀
[10:16] ‎你用墨西哥辣椒做什么
[10:18] Putting them on the grill. ‎放在烤架上
[10:19] Get them nice and blistered. ‎我喜欢…把它们烤焦起泡
[10:21] -You eat it just alone like this? -Yeah! I’m Mexican. ‎-你直接就这样吃 -是的 我是墨西哥人
[10:24] If you tell me that throwing ‎如果你说放到烤架上好吃
[10:25] this on the grill is good, I will eat it. 我会吃的
[10:27] You promise you’ll try? ‎你保证吗
[10:28] Hey, it’s called a pinky promise. ‎嘿 拉勾勾
[10:30] I’m gonna eat it for you. ‎我要为你吃掉它
[10:31] Okay, thank you. ‎好的 谢谢你
[10:33] It looks like you built a great home for your family. ‎你为家人建造了美好的港湾
[10:35] I love it. I love how unique it is. ‎我很喜欢 非常独特
[10:37] Thank you very much. ‎非常感谢
[10:38] I do different projects, ‎我做不同的项目
[10:40] 鲍比 家装设计
[10:40] and sometimes I sacrifice my family. ‎有时我会牺牲家庭
[10:44] Am I right in saying the ‎如果我没说错
[10:45] thing you would probably need help with from us 本周你最需要我们帮忙的
[10:47] the most this week is ‎就是帮餐厅
[10:49] helping you get the restaurant ready to open, 准备开业
[10:52] so that you can spend more time with your family? ‎这样你能有更多时间陪伴家人
[10:54] Yes. ‎是的
[10:56] I love how much of a dreamer Marcos is. ‎我喜欢马科斯是有梦想的人
[10:58] He had a dream to come to America, ‎他有来美国的梦想
[10:59] then he had a dream to open up a fish market ‎在他甚至不懂说英文的时候
[11:02] without even speaking English. ‎他有开鱼市场的梦想
[11:04] Now he has a dream to open up a restaurant, ‎现在他有开餐厅的梦想
[11:06] but he doesn’t have the menu or the name or the design. ‎但他还没有菜单 店名或者设计
[11:10] We could not have come at a better time. ‎我们来得正是时候
[11:11] Let me do a little nose trim on you. ‎我帮你修一下鼻毛
[11:13] -No, I’m definitely okay without. ‎不 真的不需要
[11:14] -Let me see if you have any nose hair. 让我看看
[11:15] -No, I’m good. I’m taken care of. -Tan, let me clipper your arm. ‎-不用 我很好 我没问题 -谭 我帮你剃手臂
[11:18] Aww. ‎啊
[11:21] -Oh! – Look, beautiful crispy eyes. 看这漂亮酥脆的鱼眼
[11:24] -So good. -Do you like the eyes? ‎-太好了 -你喜欢鱼眼吗
[11:26] 安东尼 美食美酒
[11:26] -Yes. -I eat all of it. ‎-是的 -我会全吃了
[11:28] So, show me in your closet. ‎让我看看你的衣橱
[11:30] What do you like to wear when you’re not working? ‎你不工作的时候喜欢穿什么
[11:32] Well, normally– I mean, um… ‎嗯 一般 我会…
[11:34] Cowboys. See? ‎牛仔装 知道吗
[11:37] All right, so you get dressed up. ‎好的 你会盛装打扮
[11:39] Oh, you’ll wear a leather, okay. ‎噢 你会穿皮衣
[11:40] Red pants. That’s a bold choice. ‎红色裤子 这是大胆的选择
[11:43] So you go from dressing very, very simple to very, very loud. ‎你的衣着会从简单变得高调
[11:47] Um, yeah, sometimes. ‎是的 有时会
[11:50] I don’t hate some of the stuff that’s in Marcos’ closet ‎马科斯衣柜里有些东西还不错
[11:53] because it shows his personality. 展示了他的个性
[11:55] This, I’m feeling. ‎这个我喜欢
[11:57] That’s a beautiful belt. ‎这条皮带真漂亮
[11:59] He’s playful. And I don’t wanna try and dim his shine. ‎他很有趣 我不想抹杀他的光彩
[12:01] However, I want to seea little more refinement. ‎但我希望能做一点改进
[12:04] I want people to step into that restaurant and think, ‎我要人们走进那家餐厅 会想
[12:06] “He’s clearly the owner. ‎他明显是老板
[12:08] He looks like a man to be taken seriously.” ‎是个要认真对待的人
[12:10] Okay. ‎好的
[12:11] Nice. Dinner is served. ‎很好 晚餐准备好了
[12:13] Yeah. You ready? ‎对 准备好了吗
[12:15] I’m ready! ‎准备好了
[12:17] -Okay, cheers. Salud. -Cheers. Salud. ‎-好的 干杯 -干杯
[12:19] -The whole thing? -Not whole thing. ‎-整个吗 -不是整个
[12:21] No. How much? ‎不是 吃多少
[12:22] -A little bit. -A little bit. Okay. ‎-一点点 -一点点 好的
[12:27] It’s spicy. ‎这很辣
[12:28] -Dios mio. – Dios mio. ‎-噢 我的天 -噢 我的天
[12:32] Eat fish. ‎吃鱼吧
[12:33] ‎谭 我刚吃了墨西哥辣椒
[12:36] And you’re crying. ‎你在哭
[12:37] This is what happens when Caucasian people get adventurous. ‎白种人冒险的时候就会这样
[12:40] -I can’t say no to a mom. – ‎我不能拒绝一个母亲
[12:42] Okay, let’s get him some water. ‎好吧 给他喝点水
[12:46] -I’m ready. – 我准备好了
[12:47] Alma, he can’t– ‎艾玛 他不能…
[12:48] No fire extinguisher. ‎不要灭火器
[12:50] -Go. Just do it. – ‎上 去吧
[12:52] – Hey, come on, white guy. – ‎嘿 别这样 白人
[12:55] Oh, my gosh. ‎噢 我的天
[12:56] ‎不能再吃墨西哥辣椒了
[12:58] -Please. -No, don’t you– ‎-请 -不行…
[12:59] -No more. -No more. Thank you. Yeah. ‎-不行了 -不行了 谢谢
[13:01] It’s five in the morning. ‎就像早上五点
[13:02] You’re waking up. What happens? ‎你醒来了
[13:05] You brush your teeth. Then? ‎接着会做什么
[13:08] So, you have the Moco de Gorila, does the thing… ‎你刷牙 然后呢
[13:10] This is what you do for you curls. ‎用大猩猩牌发胶 做…
[13:12] -Yeah. -Okay, what else? ‎这就是你对卷发做的事
[13:14] -That’s it. -That’s all. ‎-是的 -好的 还有吗
[13:16] Do you do anything to kind of help relax you ever? ‎-就这样 -就这样
[13:17] 乔纳森 美妆造型
[13:19] No, I never feel that way because always busy, we need– ‎你会做什么让自己放松的事吗
[13:23] Always busy. ‎没有 我不需要 因为总是很忙
[13:25] Taking care of Marcos has to be in your priorities. ‎总是很忙
[13:28] I’m in your hands. ‎照顾好马科斯是你的首要任务
[13:29] Yes, in my hands. ‎我把自己交给你了
[13:31] Yeah. ‎对
[13:32] When we speak Spanish with a– ‎我们说西班牙语
[13:34] When we speak– ‎当我们说…
[13:36] When– hmm. ‎当…
[13:38] – No, like this. – Oh, okay. Like this. ‎-不 不是这样 是这样 -噢 好的 这样
[13:41] When I speak Spanish, ‎我说西班牙语的时候
[13:43] I get scared because I don’t know when ‎很害怕 因为不知道如何
[13:47] to put the words perfect-ly. ‎完美地表达
[13:52] ‎-走吧 -好 走吧
[13:53] ‎走吧
[13:54] I need to practice a lot ‎需要经常跟
[13:57] with people who speak Spanish ‎说西班牙语的人
[13:59] all the time. ‎练习
[14:01] -Hi, gorgeous Karamo. -Hi. ‎-嗨 漂亮的卡拉莫 -嗨
[14:03] 卡拉莫 文化个性
[14:04] I’m looking at photos. ‎我在看照片
[14:05] You guys do your thing, I’ll be doing my thing. ‎各位 做你们自己的事 我也会做我的事
[14:09] I’m jealous. My parents never blew upa photo of me like this. ‎我真羡慕 我父母没给我拍过这种照片
[14:14] Who’s this? ‎这是谁
[14:15] -My oldest-Your oldest daughter Jennifer? ‎-我的大女儿 -你的大女儿 詹妮弗
[14:17] Jennifer, yeah. ‎詹妮弗
[14:18] Ah. Take a seat with me. ‎坐我旁边
[14:21] So, I noticed that all the kids are here, ‎我注意到所有孩子都在
[14:23] but then Jennifer’s not. 但詹妮弗不是
[14:24] -We had a fight, and she left my house. -Mm-hmm. ‎我们吵了一架后 她离家出走
[14:28] And I worry about her, ‎我很担心她
[14:30] but when my second daughter, she explained to me a little bit. ‎但我的二女儿给我解释了
[14:33] She says she’s the bird, she needs to fly free. ‎她说她是鸟 她需要自由飞翔
[14:37] And I don’t say you– You wanna stay for me forever. No. ‎我不是要… 你永远陪在我身边
[14:42] You know, you need to grow. ‎你懂的 人要成长的
[14:43] But to build your life, ‎但要建立你的生活
[14:46] you know, you need family. ‎你需要家人
[14:50] Since she’s left, how often do you two talk? ‎她走了之后 你们多久联系一次
[14:53] I don’t have much communication. ‎没有太多交流
[14:55] She no call me or send any message. ‎她没有打电话或者发短信给我
[14:58] I’m… some kind of hurt ‎我… 有点受伤
[15:03] because I miss so much… her. ‎因为我很想念她
[15:07] -Yeah. -Yeah. ‎-是的 -是的
[15:10] I feel for Marcos. ‎我同情马科斯
[15:11] He is working so hard because ‎他努力工作
[15:13] he’s trying to give his family a better life, 想让家人过上更好的生活
[15:15] but it’s coming at a price ‎但这是有代价的
[15:16] because he’s not spending enough time with his family. ‎因为他没有足够时间陪伴家人
[15:19] Look, everyone is joining us. ‎看 都来了
[15:21] We want to help you. ‎我们想帮你
[15:23] Yes! ‎好啊
[15:24] -Yeah. Are you excited? -S. Yes. Yeah. ‎-对 你兴奋吗 -是的
[15:26] Really? ‎真的吗
[15:39] My goal this week: ‎本周我的目标是
[15:40] I really need Marcos to figure out ‎让马科斯想清楚
[15:43] what’s his vision for this restaurant. ‎他对餐厅的愿景是什么
[15:45] A restaurant venture is a major commitment, ‎经营餐厅是一个重要的承诺
[15:49] and I wanna make sure it has the very best chance of success. ‎我想让它有最大的成功机会
[15:55] I want to help Marcos embrace the CEO that he is ‎我要帮助马科斯建立他首席执行官的形象
[15:58] and show him that with a fierce medium-length shag, ‎让他知道 这种凶猛的中等长度蓬乱发丝
[16:02] he could actually rock this, like, wavy, long hairstyle ‎是可以驾驭的 这种波浪般的长发
[16:04] with a gorgeous, bold energy. ‎有着华丽大胆的能量
[16:06] Marcos and his family, they have never asked for anything. ‎马科斯和家人没有要求什么
[16:10] I want to help him get this dream off the ground ‎我想帮助他实现这个梦想
[16:12] a little quicker than he could on his own. ‎应该比他自己去做要更快一点
[16:17] The communication has broken ‎马科斯和女儿詹妮弗
[16:18] down between Marcos and his daughter Jennifer, 中断了联系
[16:21] and I have to figure out where it started and why. ‎我要搞清楚怎么开始的 为什么
[16:32] Jennifer. ‎詹妮弗
[16:33] – Hi, how are you? -Karamo. ‎-嗨 你好吗 -我是卡拉莫
[16:35] -I’m glad you took a moment to meet me. – Yeah. ‎-很高兴你抽空见我 -是的
[16:37] I kept asking, “Oh, where’s your oldest?” ‎我一直问”你大女儿在哪里 “
[16:39] -Oh, okay. -And your mom got emotional. ‎-噢 好的 -你妈妈很激动
[16:42] Since I’m, like, first-generation, I’m their oldest. ‎因为我是移民一代
[16:46] My dad, like, growing up, he was very hard on me. ‎我是最大的孩子
[16:50] Like, just with the things that I want to do with my life ‎爸爸在我成长过程中 对我很严厉
[16:54] and, like, how he wants me to act. ‎像是那些我人生中想做的事情
[16:57] And I feel like thattook a big toll on me, ‎像是 他想要我怎么做
[16:59] -so I had to leave, you know? -Yeah. ‎我觉得 这对我伤害很大
[17:01] -So… -I am first-generation, ‎-所以我要离开 你懂吗 -嗯
[17:04] and I saw my oldest sister go through the same thing. ‎-所以 -我也是第一代
[17:06] -Yeah. -And it was, like, all of their traditions ‎我看到大姐也有同样的经历
[17:08] and feelings of, like, ‎-是的 -这就像他们的传统
[17:09] what you had to do and what you have to be… ‎像是 你必须做什么事 你必须成为怎样的人
[17:12] -Yeah. -… landed on you. ‎-是的 -都压在你身上
[17:14] I tried to sit down and talk to them. ‎我试过好好交流
[17:16] Got it. ‎明白
[17:17] And it didn’t work out, so I was like, “Oh.” ‎但没成功 所以我就很无奈
[17:19] I woke up the next day, grabbed all my stuff, and I left. ‎第二天醒来 我带上所有的东西 就这样离开了
[17:23] -And how long ago was that? -That was a year-and-a-half ago. ‎-那是多久前的事 -一年半
[17:25] -Wow. -Yeah. ‎-哇 -是的
[17:27] Like, even during that time, I felt like I needed them the most, ‎即使在那段时间 我觉得最需要他们
[17:30] but I was just telling myself, “I don’t need them.” ‎我会跟自己说 我不需要他们
[17:33] Like, especially my dad. ‎特别是我爸爸
[17:35] -Yeah. -You know? ‎-对 -你懂吗
[17:36] Do you think he understands you? ‎你认为他了解你吗
[17:39] Hmm. Not really. ‎不认为
[17:41] I just want him to be, like, a little bit more open-minded, ‎我只想他更开明一点
[17:44] and I think that’s what causes us to bump heads and stuff. ‎我认为这是导致冲突的原因
[17:47] And it’s really horrible because, ‎这真的很可怕
[17:48] like, I really used to be a daddy’s girl. ‎因为我曾经是爸爸的乖女儿
[17:51] -Yeah. -You know? ‎-嗯 -你懂吗
[17:52] You need him. He needs you. ‎你需要他
[17:56] Me and my dad used to be, like, really, really close, you know? ‎他也需要你
[18:04] The fact that Marcos’ oldest daughter Jennifer is not around ‎我和我爸爸曾经非常亲密
[18:07] -is hurting the family. – ‎马科斯的大女儿詹妮弗不在身边
[18:09] And for them to truly have success, ‎正对这个家庭造成伤害
[18:11] we have to heal this family unit. ‎为了让他们真正成功
[18:14] -Thank you. -Thank you. ‎我们必须治愈这个家庭
[18:25] So, today we’re gonna have a little bit of retail therapy. ‎-谢谢 -谢谢你
[18:29] We are gonna stock up your restaurant. ‎今天我们要做一些购物治疗
[18:32] Get some lighting, yes. ‎要为餐厅备货
[18:33] Visuals are obviously very important. ‎视觉效果显然非常重要
[18:35] You want people to have a full ‎你希望人们有完整的体验
[18:37] 和音乐装饰有关
[18:39] Opening up a restaurant is tough stuff. ‎开餐馆是很难的
[18:41] – They’re nice colors. – Let’s get ’em. ‎-这些颜色很漂亮 -买吧
[18:43] We have the bowls for the soup, which I think is gonna be killer. ‎用这个碗装汤 效果肯定很好
[18:47] Marcos understands seafood and fish, but developing a menu. ‎马科斯了解海鲜和鱼 但研究菜单
[18:50] That’s a lot of work. ‎有很多工作要做
[18:53] This is the fun part. ‎这是有趣的部分
[18:54] So today is special, it’s different. ‎今天很特别 很不一样
[18:56] We’re not just doing a recipe. ‎我们不仅要做一道菜
[18:57] We’re actually making 还要用在…
[18:58] something that’s gonna be in your soft opening. ‎试营业上
[19:00] So this is just a tester, it’s to really let people know ‎这是一个测试 为了让人们知道
[19:03] what the essence is of what you wanna do with your restaurant. ‎你的餐厅最有特色的是什么
[19:06] -This is, like, a Marcos specialty, right? – ‎就像是马科斯精选 对吗
[19:08] You’re not gonna come up with an entire menu overnight. ‎你不可能在一夜之间 想出完整的菜单
[19:11] It’s all about perfecting one dish at a time. ‎关键在于每次做好一道菜
[19:13] We want to have three simple dishes. ‎我们要有三个简单的菜
[19:15] You know how to make your mango perfectly. ‎你知道怎样把烤芒果做好
[19:17] You know how to makeyour salmon burgers perfectly. ‎知道怎样把三文鱼汉堡做好
[19:20] And now we’re gonna add a third. ‎现在我们要加第三道菜
[19:21] -Crab soup. -Yeah! ‎-蟹肉汤 -是的
[19:22] Well, crab soup was something that was important to you. ‎蟹肉汤对你来说很重要
[19:25] Crab corn chowder. ‎蟹肉玉米周打浓汤
[19:27] Marcos style. ‎马科斯风格
[19:28] Okay, first things first, corn. ‎好的 首先是玉米
[19:30] Do you cook at all at home? ‎你在家做饭吗
[19:32] No, only in an emergency. ‎不 只有紧急情况下
[19:34] Yeah. Only in an emergency situation. ‎只有在紧急情况下
[19:37] Here we have chicken stock. ‎这里有鸡汤
[19:41] So we’re gonna put in our cobs. ‎我们把玉米棒放进去
[19:43] We have the meat from the crabs, ‎我们有蟹肉
[19:44] but also, the shells have a lot of flavor. ‎贝类也有很多味道
[19:46] So this is our base for the soup. ‎这就是汤底
[19:48] Now we also need the ‎现在还要
[19:49] different vegetables that we’re gonna put in. 放入不同的蔬菜
[19:51] We have onion, yellow bell pepper ‎有洋葱黄甜椒
[19:52] and then some celery stalks ‎还有一些芹菜杆
[19:54] and for a nice little starch, potato. ‎再加一点淀粉 土豆
[19:56] I’m gonna ask you to cut up the bell pepper for this. 把甜椒切碎
[19:58] I will try. ‎我试试
[20:00] The amount of work that you do, it’s like… ‎你的工作量 就像…
[20:03] it reminds me of my dad. ‎让我想起我的父亲
[20:04] Yeah. ‎嗯
[20:06] My father moved to Canada when he was very young, from Poland. ‎我父亲很小的时候 从波兰搬到加拿大
[20:09] And I went through a phase when I was young ‎我年轻时经历了一个阶段
[20:11] where I was a little upset ‎我当时不开心
[20:12] that he wouldn’t spend time with me that much. ‎他没有太多时间和我在一起
[20:14] But now that I’m older, I look back and I realize, like, ‎但我长大才发现
[20:17] “Oh, no, like, you had to work ‎噢 不 你必须工作
[20:18] because you had to pay for our clothes, our food.” ‎因为我们的衣服和食物需要钱
[20:22] Yeah, because you think the water is there ‎是的 因为你知道水费单
[20:24] -or the electric is there, because-Right. It just shows up. ‎-或者电费单在这里 因为… -对 就在这里
[20:28] -No, somebody has to pay for that. -Hmm. ‎总要有人去交钱
[20:30] But, like, you need balance. ‎但你需要平衡
[20:33] Balance is when your wife ‎平衡就是你妻子在做晚饭
[20:34] makes dinner and all of you guys sit down, 大家一起坐下来
[20:36] and you have a conversation. And you talk about your day. ‎交流和谈论今天的事情
[20:39] You know? ‎你懂吗
[20:41] Food is that balance. ‎食物就是那种平衡
[20:42] Okay, so we have– the potatoes, we’re gonna put in first. ‎好的 我们的土豆 要先放进去
[20:45] We just wanna toast them a little bit. ‎只需要稍微煎一下
[20:48] Get ’em a little brown. ‎让它们有点焦黄
[20:49] We wanna bring a little bit of heat to this chowder. ‎要给这道浓汤加点辣
[20:51] -Yeah. -We’re gonna add a little serrano. ‎-是 -要加一点塞拉诺
[20:54] I no see a fire extinguisher. ‎没看到灭火器
[20:56] -Yes. The pepper. – ‎是的 辣椒
[20:57] Thank you for finding humor in it. ‎谢谢你抓住了这个梗
[20:59] You’re gonna take these, you’re gonna add them to there. ‎拿起 再加进去
[21:01] Perfect. ‎完美
[21:03] I’m gonna add a little more butter. ‎我再加点黄油
[21:05] Uh-oh, Alma kill me. ‎糟了 艾玛会杀了我
[21:07] Oh, it’s fine. She’s not here. ‎噢 没关系 她不在这里
[21:09] But I feel– ‎但我感觉…
[21:10] You feel her energy telling you, “Too much butter.” ‎你感觉她的能量在说 黄油太多了
[21:13] And then you add cumin. ‎然后你加点孜然
[21:15] And then, coriander. ‎加点香菜
[21:16] Oh, my gosh. Okay, smell that. ‎噢 我的天 好的 闻一下
[21:18] – Mmm. -Spice facial. ‎辣味扑面而来
[21:20] That’s making me hungry. ‎我饿了
[21:21] Me, too. Well, it’s a good thing we’re gonna be eating soon. ‎我也是 还好马上就能吃了
[21:24] So we basically got tons of the ‎贝类玉米棒和螃蟹里
[21:25] flavor out from the husks, the cobs and the crab. 分解出了大量味道
[21:28] So, I’m just gonna ask you to scoop them out. ‎你把它们都捞起来
[21:31] Beautiful. Now, put the vegetables into the stock. ‎漂亮 现在把蔬菜放进浓汤里
[21:35] Beautiful. ‎漂亮
[21:36] There you go. ‎就这样
[21:37] -Mmm! -We’re getting there. We’re getting there. ‎快完成了
[21:39] So now, add heavy cream. ‎现在加浓奶油
[21:42] Hi! ‎嗨
[21:44] -Dad! -Look who I found. ‎-爸爸 -看我找到谁了
[21:45] Oh, my God. ‎噢 我的天
[21:47] Did you miss them? ‎你想念他们吗
[21:48] -Aww. -Hi to you. ‎-马科斯 -嗨
[21:52] -Hi, baby. -Hi, Dad. ‎-嗨 宝贝 -嗨 爸爸
[21:53] So, here we have our sweet corn. ‎这是我们的甜玉米
[21:55] So, now we’re gonna add our crab meat. ‎然后加入蟹肉
[21:59] We wanna add this last, ’cause we want it to fold in nicely. ‎我们最后才加这个 因为这样能更好地搅混
[22:02] Soup is awesome. ‎汤太棒了
[22:04] It’s something that you can make a large amount of, ‎可以一次做很大的量
[22:06] you can sell it in little cups. ‎用小杯子来卖
[22:08] Mmm! It’s delicious. ‎太好吃了
[22:09] And it’s an easy cash cow. ‎只要味道好
[22:12] It just has to taste good. ‎就像摇钱树一样
[22:13] So do we feel like we have one more recipe for the soft opening? ‎是不是觉得试营业上可以用这个菜式
[22:17] -Yes, it’s fantastic. Thank you very much. -Awesome. ‎-是的 这太棒了 非常感谢 -很好
[22:19] What is this? ‎这是什么
[22:21] – It’s a tortilla strip. -Tortilla. Come on, gringo. ‎-玉米饼条 -玉米饼 拜托 外国佬
[22:23] – Come on, gringo! – ‎拜托 外国佬
[22:31] My friend. ‎朋友
[22:32] How are you? ‎你好吗
[22:34] -I’m better now. -All right. ‎-现在好多了 -好吧
[22:36] -You’re strong. -I am. Yeah! ‎-你真壮硕 -是的
[22:39] Come on, let’s go. 来吧 走
[22:41] Something that I realized when I met you ‎我初见你的时候
[22:43] was how beautiful your family is. ‎发现你的家庭非常美满
[22:48] But… ‎但是
[22:49] your oldest daughter is missing. ‎你的大女儿不在
[22:51] I feel very sad because I love her. ‎我很难过 因为我爱她
[22:55] I love her. I tried to make rules ‎我爱她 我想要立规矩
[22:57] because I want to protect her. ‎因为我想保护她
[22:59] But she no agree about them, and then… ‎但她不愿意 然后…
[23:04] It’s two cultures. You have what you experienced, ‎这是两种文化 你有你的经历
[23:07] and she’s experiencing something different. ‎她有自己不同的经历
[23:10] And it’s causing a rift. ‎这造成了裂痕
[23:12] And so, I actually invited your daughter here, ‎所以我请你女儿过来
[23:16] so that you two can start to talk. ‎让你们可以好好交流
[23:18] Is that okay? ‎这样可以吗
[23:19] -Mm-hmm. -Yeah? ‎-嗯 -好吗
[23:20] – Yes and no. -Okay. ‎-好的 有何不可呢 -好的
[23:24] -Hi. -Hello. ‎-嗨 -你好
[23:27] -Thanks for coming. – Of course. ‎-谢谢你过来 -当然
[23:30] -Hey, Dad. – ‎嘿 爸爸
[23:35] Your father is so successful, ‎你父亲很成功
[23:37] but one of the greatest ‎但有一件最重要的事
[23:39] things that’s not as successful as it could be 没能做好
[23:42] is the family. ‎就是家庭
[23:43] So, I want you both to have ‎我希望你们有机会
[23:45] an opportunity to share what you’re feeling, 分享各自的感受
[23:48] so that you can start moving forward. ‎这样才能改善关系
[23:51] It hurt me so much that… ‎最让我伤心的是…
[23:59] It hurt to come home and find out you were gone. ‎回到家时发现你已经不在了
[24:05] Well, our relationship really bothered me. ‎我们的关系真的让我很困扰
[24:09] That’s one of the reasons I left. ‎这是我离开的原因之一
[24:14] I felt that being the first born, you were hardest on me. ‎我觉得身为长女 你对我太严苛了
[24:19] And I think that’s something that, it scarred me, ‎这让我很受伤
[24:23] if you know what I mean. ‎明白我的意思吗
[24:26] I understand, daughter. Um… ‎我明白 女儿
[24:29] I’m sorry for being so strict. ‎很抱歉对你这么严厉
[24:34] I was just trying to make sure nothing happened to you. ‎我只是想确保你的安全
[24:41] I understand that that wasn’t the right way, ‎我知道这不是正确的方式
[24:46] but it’s not easy. ‎但这并不容易
[24:52] I sound like a song, “They’ve asked me who my true love is, ‎我的内心就像那首歌的歌词 “他们曾问我我的真爱是谁
[24:55] and I say, ‎我回答
[24:57] ‘my daughter.'” ‎是我的女儿”
[25:02] Well, I missed you a lot ‎嗯
[25:05] and during this time that I’ve been gone, ‎我离开这段时间
[25:09] I’ve learned a lot. ‎很想念你
[25:10] I know that I need you. ‎我学到了很多
[25:14] You’re my dad, and I need ‎我知道我需要你
[25:16] you to guide me and protect me because… ‎你是我爸爸 我需要你的指引和保护 因为…
[25:23] – I’m sorry. – No, don’t apologize. ‎-对不起 -不 不用道歉
[25:27] You’re my hero, Dad. I’m so happy– ‎你是我的英雄 爸爸 我很高兴…
[25:31] I’m so happy that you’re trying to change for me. ‎我很高兴你试着去为我改变
[25:35] For everybody. ‎为所有人
[25:37] I love you so much. ‎我非常爱你
[25:51] Thank you. We needed to have this talk a long time ago. ‎谢谢 我们早就该好好谈谈
[25:56] You have to forgive each other for the past. ‎你们必须原谅彼此的过去
[25:59] It’s easier said than done. ‎知易行难
[26:01] Is there anything else that you want to see fixed, ‎还有什么是你想修补的
[26:04] or you want to see changed? ‎或者想改变的吗
[26:05] One big thing that needs to change ‎最需要改变的是
[26:09] is you spending more time with us, with your family. ‎你要花更多时间和我们一起 和家人一起
[26:13] Like, really giving yourself a break from work, you know? ‎偶尔从工作中解放出来 你知道吗
[26:17] Can you find time to make sure ‎能抽出时间
[26:22] that you are spending more time with them? ‎来努力
[26:25] Yes. Definitely. ‎多点和家人相处吗
[26:27] We need you in this new project. ‎是的 肯定会的
[26:30] And I wanna be there for you. ‎在这个新项目 我们需要你
[26:34] Marcos needs to understand that he’s a great provider, ‎我想要支持你
[26:36] but being a provider isn’t ‎马科斯需要明白 他是个很棒的一家之主
[26:37] just putting a roof over someone’s head. ‎但一家之主不仅是为家人遮风挡雨
[26:39] It’s also being emotionally available to the people around you. ‎也要和周围的人有情感交流
[26:43] -Thank you. -Aww! ‎谢谢
[27:04] I wanted to brighten it up to make it feel bigger. ‎这里更亮会感觉更大
[27:06] -Yes. It’s better. -Yeah? ‎-是的 这样好多了 -真的
[27:08] See that wood over there? I’m doing that on a whole wall. ‎看到那边的木头吗 我要铺在整面墙上
[27:11] Oh, yes! ‎噢 好的
[27:16] – How’s your day been? – Good. ‎-今天过得怎样 -很好
[27:18] -Oh! Oh, my God. – ‎噢 我的天
[27:21] We wanted to surprise you now, so after you. ‎我们想给你个惊喜 请进
[27:23] -Hi, guys, welcome. – Hi, George. ‎-嗨 两位好 欢迎 -嗨 乔治
[27:25] George, this is Marcos. Marcos, this is George. ‎乔治 他是马科斯 马科斯 乔治
[27:27] – How are you? – Very good. ‎幸会
[27:29] We’re gonna play around in your store, okay? ‎我们在店里到处转转吧
[27:31] -Sounds great. – Thank you so much. ‎-听起来不错 -非常感谢
[27:34] I love that you’ve got something that’s kind of your thing, ‎我喜欢你有自己的标志物
[27:36] but a lot of your hats look like they’ve seen better days. ‎但你很多帽子看起来很旧了
[27:40] -Yes. -I wanna get you some fresher hats. ‎-是的 -我想帮你换些新帽子
[27:44] There’s fedoras here, ‎这有费多拉帽
[27:45] there are flat caps over here. ‎那边有平顶帽
[27:47] I’d like some… like… ‎我想要…
[27:50] -Shape at the front? -Yeah. ‎-前面有形状的 -是的
[27:51] -So not too round? -No. ‎-不要太圆 -不
[27:53] Okay. ‎好的
[27:54] How you feeling? Do you feel good about this week? ‎感觉怎样 这周过得好吗
[27:56] Well, it’s good to… ‎嗯 很高兴…
[27:59] you know, feel better. ‎你懂的 感觉更好了
[28:01] Feel, uh… ‎感觉…
[28:03] -comfortable. -Good. ‎-轻松自在 -太好了
[28:05] Do you feel you’ve come ‎经过昨天的谈话
[28:07] to a good understanding with your daughter 你觉得跟你女儿之间
[28:09] after the conversation yesterday? ‎有更好的了解吗
[28:11] I think so, and I have faith in that, yes. ‎是的 我相信会的
[28:15] I think that maybe my dad was too strict with me, ‎可能是我爸爸对我太严厉了
[28:18] and I passed that on to my daughter. ‎所以我对女儿也采取了一样的做法
[28:20] But I see that now, ‎但我现在明白了
[28:22] and I don’t want to make the same mistake in future. ‎以后我不想再犯一样的错误
[28:25] We can’t expect, as parents, ‎作为父母 我们不能期望
[28:28] to have our children experience our culture ‎孩子们完全像我们要求的那样
[28:30] exactly as we want them to. ‎去感受我们的文化
[28:32] This is never gonna be easy ‎这并不容易
[28:34] for your children to be raised in a land that’s not yours. ‎当孩子在和你不同的土地上成长
[28:38] Accept that, have a conversation ‎接受 跟孩子交流
[28:39] and be willing to learn from your children 并愿意向他们学习
[28:42] as much as they learn from you. ‎如同他们向你学习一样
[28:43] Talk to your kids because apparently, ‎和孩子谈谈
[28:46] Jennifer’s wonderful, and your other daughters are wonderful. ‎因为很显然 詹妮弗很棒
[28:49] And you don’t wanna risk ‎你其他的女儿也很棒
[28:49] losing those relationships, so nurture them. ‎你不会想失去这些关系 所以要好好经营
[28:51] Gracias. ‎谢谢
[28:53] And now, shall we go get your hats? ‎现在去选帽子吧
[28:55] I want you to look professional. ‎我想让你看起来更专业
[28:57] Well, let’s try and see what happens. ‎好的 试试看会怎样
[29:00] Okay. ‎好的
[29:04] The shop is your playground. Play. ‎这商店就是你的游乐场 好好玩
[29:07] Hmm. Too big. Uh… ‎太大了
[29:11] -Still not working? -So-so. ‎-没合适的吗 -一般
[29:14] -No? -No. ‎-没有 -没有
[29:15] It’s not for you? Okay. ‎不适合你吗 好吧
[29:17] – Too big. -Too big? ‎-太大了 -太大
[29:19] You’re like Goldilocks. We’ll find you the perfect one. ‎我就像金发姑娘 我们会帮你找到完美的帽子
[29:24] This hat doesn’t look like me. ‎这个头看起来不像我
[29:25] -I’m crazy, so… – ‎我疯了
[29:28] -I’m ready to explore and find the gold. – ‎我准备好去探险和淘金了
[29:33] I don’t know. ‎我不知道
[29:34] No, I know. The answer’s no. Thank you so much. ‎不行 我知道 答案是不行 非常感谢
[29:38] What do you think? ‎你觉得如何
[29:41] -No? -No, yes. ‎-不行 -不 可以的
[29:43] It’s a yes? Okay, good. ‎答案是可以 好的 很好
[29:44] So, what I want you to do now is, there’s the feather bar behind. ‎去后面的羽毛柜台
[29:48] You can decorate this. ‎你可以装饰这个
[29:50] So, maybe we add the ‎也许加点蓝色
[29:51] blue’cause it’s got the blue in the hat already. 因为帽子里已经有蓝色了
[29:54] If Marcos is going to use his accessories, ‎如果马科斯要用他的配饰
[29:56] I want him to use them thoughtfully. ‎我希望他能想清楚
[29:58] I don’t just want him to ‎我不想让他
[29:59] grab the first hat he comes across in his home. 在家随手拿顶帽子
[30:02] I want him to really consider his outfits. ‎我希望他认真考虑自己的着装
[30:04] I want everything he does to be well-considered. ‎希望他所做的事都能考虑周全
[30:09] Hello, sir! ‎你好 先生
[30:10] – Hello. -Thank you very much. ‎-你好 -非常感谢
[30:14] One more stop for you. ‎还有下一站
[30:15] -After you. -Thank you. ‎-请进 -谢谢
[30:17] Jonathan’s just finishing up with a client real quick, ‎乔纳森很快就会做完手头的客户
[30:21] and then he’ll help you. ‎然后他会来帮你
[30:22] -Hi, Jonathan. -Oh! ‎嗨 乔纳森
[30:25] -Oh! – ‎你觉得怎样
[30:27] -What do you think? – ‎-她很漂亮 -是的
[30:31] – She’s gorgeous. – Yes. ‎非常可爱珍贵美丽
[30:33] Very cute, precious, beautiful. ‎-嗨 马科斯 你好吗 -嗨
[30:36] – Hi, Marcos. How are you? -Hi. ‎很高兴见到你
[30:38] Good to see you. ‎好的 既然艾玛搞定了 我带你去购物
[30:39] Okay, now that Alma’s taken care of, I’m gonna take you shopping, ‎让你明晚能光彩照人
[30:42] so you look beautiful for tomorrow night. ‎你说得对
[30:44] You said the right words. ‎-她喜欢购物 -当然了 是的
[30:45] -She likes to shop? -Yeah. ‎谢谢
[30:47] Thank you. ‎你先请 亲爱的
[30:48] After you, my love. ‎再见 亲爱的 谢谢 乔纳森
[30:50] Bye, my love. Thank you, Jonathan. ‎好的 我们来谈谈你脸上的毛发
[30:52] Let’s talk about your hair on your face. ‎我喜欢你头发的质感
[30:53] I love the texture of your hair. ‎-我认为这很有趣 -谢谢
[30:55] -I think that’s really fun. – Thank you. ‎我一直都想头发长一点
[30:57] All my life, I wanna leave it a little bit long. ‎那就留长点
[31:00] Let’s leave it long, but let’s just give it a nice shape. ‎搞个好看点的形状
[31:03] I am curious, though, ‎我很好奇
[31:04] if there is a sense of attachment to your mustache. ‎你是不是对你的胡子有一种依恋感
[31:08] Yes, I feel confident. ‎是的 我感到自信
[31:11] I mean, my father has all the time, also. ‎我是说 我父亲一直都有胡子
[31:14] I’m just, like, not ever gonna ‎既然你觉得你
[31:15] tell you that we have to cut your mustache off, 这样能和传统保持联系
[31:17] when you feel like it keeps you connected to your heritage. ‎我绝不会叫你把胡子刮掉
[31:21] I would, however, say the bit of ‎不过 我想说的是
[31:22] the hair where it comes, like, down over your lip ‎你嘴唇上的那一点毛发
[31:26] I think we could take off. ‎我觉得可以剃掉
[31:27] And then, let’s just, like, clean up your beard a little. ‎然后 我们把你的胡子清理一下
[31:31] Very good. 很好
[31:38] Honestly, how did I get so good at my job? ‎真的 我的工作怎么能做得这么好
[31:42] Just remember the motions that I’m doing. ‎记住我现在的动作
[31:43] Get up underneath your mustache and really scrub it. ‎在胡子下面用力擦洗
[31:50] I think I heard you say that you work 20 hours a day. ‎听说你每天工作20个小时
[31:53] Yeah, I work to three o’clock in the morning ‎是 我工作到凌晨
[31:58] or four o’clock. ‎三四点
[32:00] Sometimes people look at me like crazy ‎有时人们像看疯子一样看我
[32:02] because they don’t understand the dream I have, ‎因为他们不了解我的梦想
[32:04] but it’s a lot. ‎但很多
[32:07] When Marcos came to the United States, he did not speak English. ‎当马科斯来到美国时 他不会说英语
[32:11] He had a dream and a drive ‎他有梦想和动力
[32:12] to create a better life for himself and his family. ‎为自己和家人创造更好生活
[32:15] He is the American Dream. ‎他就是美国梦
[32:17] He is someone that should be embraced ‎他是一个应该被拥抱
[32:19] and just lifted up. ‎和感到喜悦的人
[32:21] You don’t need to have scaredness about people ‎你不需要害怕那些
[32:25] who don’t speak the same language as you. ‎和你说不同语言的人
[32:27] Are you ready to seethe new, gorgeous you? ‎你准备好看看全新的自己吗
[32:28] – Every day. – ‎每一天
[32:30] There he is. ‎他就在这里
[32:32] Okay. ‎好的
[32:33] -What do you think? -Good job. ‎-你觉得怎样 -做得好
[32:35] -Right? – ‎真的
[32:37] You look gorg. I wanna see you with your hat. Let me see. ‎你看起来很漂亮 我想看看你戴帽子
[32:42] Look at that. ‎看看
[32:43] Honey, I’m sorry, but this man is gorgeous. ‎‎亲爱的 抱歉 但这个男人太棒了看看这个
[32:46] Thank you. ‎谢谢
[32:58] – We’re down the street here. – Oh, yeah. ‎-我们就在这条街上 -噢 是的
[33:00] To our cute Philadelphia office. ‎到我们可爱的费城办公室
[33:04] We can’t wait to show Marcos his new restaurant ‎等不及带马科斯去看他的新餐厅
[33:06] and show his family his new look, ‎让家人看看他的新形象
[33:08] so we’re bringing him to the Fab 5 HQ to get him ready. ‎我们要把他带到总部 帮他做准备
[33:11] Marcos, you look so handsome. ‎马科斯 看起来真帅
[33:13] -So handsome. – Thank you. ‎-真的很帅 -谢谢
[33:14] – Guapo. -Oh, yeah, guapo. ‎-帅气 -是的 帅气
[33:16] Come on, we’re gonna come over here. ‎来吧 过来这里
[33:19] Your hair looks so good. ‎发型很好看
[33:21] It’s fantastico. ‎这太棒了
[33:22] Oh, my gosh, I can’t wait ‎噢 我的天 我等不及要去看
[33:23] to see your gorgeous, gorgeous restaurant. 你那漂亮的餐厅
[33:26] -Yeah, did you come up with a name yet? -Mm-hmm. ‎想好名字了吗
[33:29] Would you like to share the nameof your restaurant with us? ‎你愿意告诉我们餐厅名字吗
[33:33] – For sure. – ‎当然
[33:35] -Wait, it’s called “Claro Isi”-No! ‎-等等 它叫做”当然” -不是
[33:39] No, “Claro que s” Is like “For sure.” ‎不是 那是”当然”的意思
[33:41] -Awww! -I don’t know Spanish! ‎我不懂西班牙语
[33:44] What is it, Marcos? ‎马科斯 餐厅叫什么
[33:45] Alma Del Mar. ‎海洋之魂
[33:47] – Oh! – The soul of the ocean, ‎海洋之魂
[33:50] but it’s also the name of his wife and his daughter. ‎也是你妻子和女儿的名字
[33:52] – Aw. – That’s so sweet. ‎-噢 -这太甜蜜了
[33:53] -It’s a beautiful name. -Lovely sentiment. ‎-这是美丽的名字 -充满感情
[33:56] Well, you look great. We know the restaurant name. ‎你神采飞扬 我们也有了餐厅的名字
[33:58] -I wanna spend some time with you first. – Yeah. Love you. ‎-我想先跟你谈谈 -好的 爱你
[34:02] I’m so happy to have you in our space. ‎很高兴你来
[34:05] Thanks, me too. ‎谢谢 我也是
[34:08] What I was most impressed about ‎我们会面过程中
[34:10] during our meeting ‎我印象最深的是
[34:11] is how vulnerable you are. ‎你很脆弱
[34:14] I had never expected for you to be that open, ‎我没想过你这么坦诚
[34:17] and I was so surprised in a very good way. ‎我非常惊讶 但这是好事
[34:21] I think I couldn’t find the right moment. ‎我想我找不到合适的时机
[34:25] And you guys created the space for it to take place. ‎你们创造了这样的机会
[34:28] I’m ready for the next chapter of my life. ‎我准备好开启人生的新篇章了
[34:35] Let’s play with your hair! ‎我们好好搞一下头发吧
[34:37] – I’m ready. – Okay. ‎-我准备好了 -好的
[34:38] So, curly hair is typically on the more thirsty side. ‎卷曲的头发通常比较缺水
[34:42] So when you wake up, just do some foam. ‎睡醒后 用一些泡沫
[34:44] We always start in the back, ‎总是从后面开始
[34:46] and then use your fingers to get kind of underneath your hair. ‎然后用手指从头发下面穿过
[34:48] Yes. ‎是的
[34:50] This is all new for me. ‎对我来说是新的体验
[34:51] -Nice, right? – Yes. ‎-不错 对吧 -是的
[34:54] – Okay, Marcos. -Okay. ‎-好的 马科斯 -好的
[34:56] I want to show you your new wardrobe. ‎给你看看你的新衣柜
[34:58] This is fine, ‎很不错
[34:59] but I wonder if you’ll ‎但我想知道 你会不会考虑
[35:01] consider something a little more sophisticated, 一些更精致的东西
[35:03] like a well-fitting linen pant. Yeah? ‎像是合身的亚麻裤子
[35:07] -I’m in your hands. -Good. ‎-靠你了 -好的
[35:09] And then for the shirt, ‎然后是衬衫
[35:10] this is where you get to play. ‎这是你可以发挥的地方
[35:12] I got you some bold pieces. ‎我给你买了几件大胆的衣服
[35:15] -Like? -Yeah. ‎-喜欢吗 -是的
[35:16] -And I like a new look now. – ‎我喜欢现在的新造型
[35:18] -Exactly. It’s a new look. -Yeah. ‎-没错 这是新造型 -是的
[35:20] Are you ready to try on some clothes? ‎准备好试穿吗
[35:21] -Yeah? Okay, good. Good. -Fantastic, yes. Muy bien. ‎-真的 好的 -非常好
[35:24] – Ready, guys? -Yeah. ‎-好的 -对
[35:28] Wonderful! ‎太棒了
[35:29] Yeah! You look handsome! ‎是 你看起来很棒
[35:32] Love the boot. ‎喜欢这靴子
[35:34] Yeah, look at the belt. ‎是啊 看看这腰带
[35:35] Oh, nice. ‎噢 不错
[35:36] I feel comfortable. ‎我觉得很舒服
[35:39] Sometimes I feel like when you’ve got a gorgeous hat on, ‎有时候你戴上 一顶漂亮的帽子
[35:41] it’s cute with the hair in front. Oh, my God, look at this. ‎前面有头发会很可爱 噢 我的天 看这个
[35:46] Guapo! 帅
[35:48] -Yeah! – Gorgeous. ‎-好啊 -太棒了
[35:51] Okay, let’s try something else on. ‎好的 我们试试别的
[35:53] Oh, look at this. ‎看看这个
[35:56] This is your creation. ‎这是你的创造
[35:58] This is Marcos. ‎这是马科斯
[36:00] You look like a tasty fruit salad. ‎看起来像美味的水果沙拉
[36:02] There’s a way of playing ‎可以适当加效果
[36:04] with your clothes without it being a costume. 又不至于过分做作
[36:06] Alma… Alma will like it. ‎-艾玛… -艾玛会喜欢的
[36:08] – I think Alma’s gonna be blown away. – Yes. ‎-艾玛肯定会很吃惊 -是的
[36:10] You know what I think he’ll look really cute in? ‎知道他在哪会很可爱吗
[36:12] His new restaurant, which we should go see. ‎在他的新餐馆 我们该去看看
[36:14] ‎-兴奋吗 -是的 我们走
[36:18] Hey, Marcos! ‎嘿 马科斯
[36:22] Are you ready? ‎准备好了吗
[36:25] You have some little outdoor seats, ‎你有一些户外座位
[36:27] -so people can have brunch out here. ‎人们可以在这里吃早午餐
[36:29] -This is our table when we visit. 这是我们来访时的桌椅
[36:30] Love the color, Bobby. ‎我喜欢这颜色 鲍比
[36:35] – Wow! – The floors are beautiful. ‎-哇 -地板很漂亮
[36:38] – You like that? – Wow. ‎你喜欢吗
[36:40] – Beautiful in here. – Yeah. ‎-真美 -是的
[36:42] It looks cohesive and pretty. ‎看起来有凝聚力 很漂亮
[36:44] This space is absolutely stunning. There are so many details. ‎绝对令人惊叹 这么多细节
[36:48] So cute. ‎太可爱了
[36:49] -Look up there. -Aww! ‎往上看
[36:52] Your grandfather’s quote. ‎你爷爷的名言
[36:54] I want people to know every day to do it with their heart. ‎我想让人们知道 每天都要用心去做
[36:58] I didn’t think you would noticethat small detail. ‎没想到你会注意到这个小细节
[37:01] It’s what has guided me during my journey. ‎它在我的人生中指引着我
[37:04] Thank you so much. ‎非常感谢
[37:08] Are you taking it in? It’s a lot. ‎你接受了吗 很多东西
[37:11] It’s fine. ‎没问题
[37:12] When I opened a restaurant, I was freaking out. ‎我要开餐馆时
[37:15] I wanted a very big menu, and I had all of these ideas, ‎我吓坏了
[37:18] but I think the important ‎我想要一个很大的菜单 我有很多想法
[37:19] thing is to really focus on just a few things. ‎但我认为重要的是 专注于几件事
[37:21] Start small and let it grow. ‎从小处开始 让它成长
[37:23] -Gracias. -It’s like living the dream. ‎这就像在梦里一样
[37:25] -Yeah! Yes! – ‎是啊好啊
[37:32] -Oh, my God. – ‎噢 我的天
[37:44] – Alma, you look so good! My God! -Thank you. ‎-艾玛 你很漂亮 天啊 -谢谢
[37:48] Thank you. 谢谢
[37:50] -Look at the shoes! -You like them, Alma? ‎-看看这鞋子 -你喜欢吗 艾玛
[37:51] I love it. His hair looks different. ‎我很喜欢 他的头发看起来不同了
[37:53] -I like it. -Different cute, right? ‎-我喜欢 -不同的可爱 对吗
[37:55] Different cute. Oh, my gosh, yes. ‎不同的可爱 噢 我的天 对
[37:56] Marcos has spent all week trying ‎马科斯花了整周时间
[37:58] to figure out the perfect name for this restaurant. ‎给这家餐厅起个好名字
[38:01] And I think you’re gonna be very happy with what he came up with. ‎我想你们听到他的想法 一定会很高兴
[38:03] In the end, he decided he wanted to name it ‎最后 他决定用他生命中
[38:05] after the most important thing in his life. ‎最重要的人来命名它
[38:10] -Mom! – 妈妈
[38:12] Alma Del Mar! I love it. ‎海洋之魂
[38:16] I never thought I’d be giving that nameto my restaurant! ‎我很喜欢
[38:19] But thank you! ‎我没想过 我的餐厅会叫这个名
[38:22] Aww! ‎但谢谢你
[38:24] You guys do have a lot of work to do. ‎你们有很多工作要做
[38:26] We love you so much! ‎太爱你了
[38:28] -One last hug before we go. -We love you. ‎-走之前我们拥抱一下 -我们爱你
[38:31] Yes! Come here. ‎好 过来
[38:34] I’ve not been given this much ‎从90年代初 玛丽亚·凯莉
[38:35] life by an American entrepreneurial success story 那张集合了无数冠单的
[38:38] since Mariah Carey’s debut album in the early 90s ‎首张专辑之后 还没有一个美国企业家的
[38:40] drawing together countless number one hits, honey. ‎成功故事 能让我如此感动
[38:44] Bye, honey. ‎再见 亲爱的
[38:45] That’s what this family’s doing. ‎这家人就是这样
[38:46] Working hard, serving up number one hits, ‎努力工作 奉上最美味的菜肴
[38:49] and I can’t wait to see the hit of this new restaurant. ‎我迫不及待想看到新餐馆大受欢迎
[38:51] Bye! Love you! AdiцЁs! ‎再见 爱你 再见
[39:13] Oh, this looks bomb. ‎噢 很赞
[39:14] So I wanted to make some mango in Marcos’ honor. ‎我想做些芒果来致敬马科斯
[39:18] – So good. -I miss Marcos. ‎-太好了 -我想念马科斯
[39:21] – Let’s see him. – Yeah, let’s see Marcos. ‎-让我们来看看吧 -对 看看马科斯
[39:23] Walter, you’ve taken over! ‎沃尔特 你已经占了位置
[39:26] -Hi. – Whoa! ‎-嗨 -哇
[39:28] All right, let’s do it. ‎好吧 我们开始
[39:32] We’ve gone through a lot, ‎我们经历了很多
[39:34] but we’ve always had faith that by working really hard, ‎但我们始终相信 只要努力工作
[39:39] things will get better. ‎生活会变得更好
[39:41] Do you remember when we were opening our first business ‎你还记得我们首次创业时
[39:44] unable to speak English? ‎还不会说英语
[39:46] And we have grown in that regard, we have learned. ‎我们在这方面有所成长 我们学会了
[39:50] Now we have Marco’s Fish & Alma’s restaurant. ‎现在我们有马科斯鱼摊和艾玛餐馆
[39:53] -That’s right. – ‎没错
[39:55] Oh, this is America, ‎这就是美国
[39:58] -and it’s really gorgeous. – It is. ‎-这真是太棒了 -是的
[40:01] Oh, my gosh. ‎噢 我的天
[40:03] We are still missing– ‎我们还欠…
[40:04] Jennifer! ‎詹妮弗
[40:07] Hi! ‎嘿 各位
[40:08] Jennifer! ‎詹妮弗
[40:11] Oh, my God. ‎噢 我的天
[40:15] You look so good. ‎你看起来很好
[40:19] Her baby’s home. ‎她的宝贝回家了
[40:21] Now we are finally complete. ‎我们终于一家团聚
[40:25] I’ve been thinking a lot, and I owe you guys an apology. 我想了很多 我该向你们道歉
[40:28] I’ve been focused on growing ‎我一直专注于把生意做大
[40:31] the business and overlooked our family. 但忽略了家庭
[40:36] Providing for his family doesn’t always mean monetarily. ‎供养家庭并不意味着只是金钱上的
[40:39] -We want some quality time. – Yeah. ‎-我们需要有品质的时间 -是的
[40:42] Also, Jennifer, I owe you an apology as well. ‎詹妮弗 我也应该向你道歉
[40:45] What I learned this week is to dedicate more time to you ‎这周我学到的是 要花更多时间在你身上
[40:49] and maybe that’s what I’ve been missing with you. ‎也许这就是我一直错失的东西
[40:55] That was my fault. We won’t keep doing that. ‎那是我的错 我们以后不会了
[41:01] And we’ll keep moving forward. ‎我们会继续生活
[41:04] -I love you a lot. -I love you. ‎-我很爱你 -我爱你
[41:07] Though he’s had the healing moment with his daughter privately, ‎虽然他私下和女儿达成了谅解
[41:09] It was important for him to apologize in front of the family. ‎对他来说 能在家人面前道歉 这是很重要的
[41:12] – Agreed. – I love you guys a lot. ‎-同意 -我很爱你们
[41:14] I owe you guys a lot, so thank you for your sacrifice, too. ‎我非常爱你们 ‎我亏欠你们很多 感谢你们的牺牲
[41:17] Such an important thing for a kid to hear, ‎让孩子听到这么重要的事情
[41:19] and it’s only gonna make them respect their father all the more. ‎这只会让他们更加尊敬父亲
[41:22] Who’s gonna open the door? ‎谁去开门
[41:24] Me! 我
[41:28] -Oh, my God. -What?! ‎-噢 我的天 -什么
[41:31] -Oh, my God. -What? ‎噢 我的天
[41:32] -Oh, my God. – This is amazing. ‎这真是了不起
[41:35] “Crazy grilled mango.” ‎疯狂烤芒果
[41:37] This fish is so nice. ‎这条鱼太好看了
[41:39] The kitchen. ‎厨房
[41:41] Oh, my God. ‎天啊
[41:42] – That space is beautiful, Bobby. -Thank you. ‎-那地方真漂亮 鲍比 -谢谢
[41:44] – Cash register? – Oh, my God! ‎-收银机吗 -噢 我的天
[41:47] I’ve always dreamed of using one of these! ‎我一直想用这样的
[41:50] That’s huge for small business. ‎这对小本生意来说意义重大
[41:52] Let’s wash our hands and get to work. ‎洗手 然后开始干活吧
[41:56] -Working together! – Yeah. ‎-一起干活 -好啊
[42:01] – Look at me all sniffly. – ‎看看我 都感动抽噎了
[42:03] Oh, people are gonna start arriving. ‎噢 客人要来了
[42:05] Let’s go, less talking. ‎来干活吧 别说了
[42:07] Look at this! Family working together. ‎看看这个 全家人一起工作
[42:10] -I got this. – Hey! ‎-我来吧 -嘿
[42:12] Come in! Come in! ‎请进
[42:14] -Welcome. -Welcome. ‎-欢迎 -欢迎
[42:16] Oh, so beautiful. ‎噢 太漂亮了
[42:18] Very good! ‎非常好
[42:20] Wow. Love it. ‎哇 很喜欢这个
[42:22] Welcome to Alma Del Mar! ‎欢迎来到海洋之魂
[42:28] Hey, guys. ‎嘿 各位
[42:29] Salmon burgers here. ‎这是三文鱼汉堡
[42:31] We got crab chowder. ‎我们有蟹肉周打浓汤
[42:32] You didn’t tell me there was crab chowder in there, ‎你没告诉我这里有蟹肉周打浓汤
[42:35] I would’ve gotten some to go. ‎我本来可以带点走的
[42:36] Everybody! ‎各位
[42:38] Crazy mango! ‎疯狂烤芒果
[42:40] Hey, Mickel. ‎嘿 米克尔
[42:41] He said don’t help him. He knows his dad’s recipe. ‎他说不用帮他 他知道爸爸的食谱
[42:44] – Oh! -Yeah. ‎是的
[42:46] His kids are so proud of him. ‎孩子们为他自豪
[42:48] What do you think of this idea? ‎你觉得这个想法怎么样
[42:49] Really good. ‎真的很好
[42:50] I just got, like, very emotional because, like, it feels so good, ‎我非常激动 因为感觉很好
[42:54] you know, like, being here. ‎身处其中的感觉
[42:56] Hmm. This is your neighborhood. You were born here. ‎这是你的社区 你在这里出生
[42:59] Your heart is here. ‎你的心在这里
[43:02] Well, I know that now. ‎现在我知道了
[43:05] I love you. ‎我爱你
[43:08] I think that there are many ‎我认为还有很多家庭跟我们情况一样
[43:09] other families in the same situation as ours. ‎来到这个国家
[43:14] That came to this country to give our children a better life, 让孩子有更好的生活
[43:18] but we neglect some important things. ‎但我们忽略了一些重要的事
[43:22] I want to thank the team ‎我想感谢五人组 让我意识到
[43:24] for teaching me that part of me that I’d lost 自己失去的那部分
[43:27] and now have found again. ‎现在我又找回来了
[43:32] I want to thank my family. ‎我想感谢我的家人
[43:34] They’ve given me support. ‎他们给我支持
[43:36] They’ve put in a lot of effort, mentally and physically. ‎他们付出了很多努力 无论是精神上和身体上
[43:40] -Yes! -Yes! ‎对的
[43:42] American culture is all together, ‎美国文化是紧密相连
[43:45] no matter where you come from, ‎不管你来自哪里
[43:47] as long as you come in peace. ‎只要你来的目的是好的
[43:49] -So, this is you guys! – ‎这就是你们
[43:53] Gracias. ‎谢谢
[43:54] – Bravo! -What an important message. ‎多么重要的信息
[43:57] Let’s keep this party going! ‎我们继续派对吧
[44:01] What Marcos has achieved is incredible. ‎马科斯的成就非常了不起
[44:05] That American Dream definitely wasn’t handed to him. ‎美国梦肯定不是唾手可得的
[44:08] -I love you lots. -I love you, too. ‎-我非常爱你 -我也爱你
[44:10] My hope for Marcos and his family is that they continue ‎我希望马科斯和他的家人
[44:12] to stay a tight family unit. ‎能继续保持紧密的家庭关系
[44:14] But to do that, they have ‎但要做到这点
[44:15] to be able to communicate and hear each other. 他们彼此需要交流和倾听
[44:18] Yes, move it! ‎对 动起来
[44:21] Every single person out ‎每个人都有
[44:22] there has something that they wanna accomplish. 自己想要完成的事情
[44:25] Marcos is proof that you’re capable of doing that. ‎马科斯证明了你有能力做到
[44:28] Embrace your crazy and live your dreams. ‎拥抱你的疯狂 实现你的梦想
[44:40] When trying to communicate with your kids, ‎你试着和孩子交流时
[44:42] it’s important to find common ground. ‎找到共同点是很重要的
[44:44] Things you’re both interested in, to start the conversation. ‎用你们都感兴趣的事来开始对话
[44:47] Hey, Jason. You wanna cook some broccoli and cheese? ‎嘿 杰森 想煮西兰花和芝士吗
[44:52] Hey, Chris. You wanna go bomber shopping? 克里斯 你想去买飞行夹克吗
[44:57] Jason. Let’s talk politics. ‎杰森 我们谈谈政治
[45:00] I mean, at the end of the day, all you can do is try. ‎我意思是 说到底 你能做的就是尝试
[45:04] Wait, did Dad just say something? ‎等等 爸爸刚才说什么了吗
[45:07] See, they were listening. ‎看 他们在听
[45:09] -We’re always listening, Dad. -Aww! ‎我们一直在听 爸爸
[45:12] All right. ‎好吧
粉雄救兵

文章导航

Previous Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 粉雄救兵(Queer Eye)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

粉雄救兵(Queer Eye)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E99
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号