时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:13] | It’s gorgeous around here. | 附近很漂亮 |
[00:15] | Is there cable cars? | 那是电车吗 |
[00:16] | – Yeah, cable car bus system. -I love that. | -是的 有线电车系统 -我喜欢 |
[00:18] | This is West Philadelphia, | 这是费城西部 |
[00:20] | which is a working class, historically black neighborhood. | 这是工人阶级 历史上一直是黑人社区 |
[00:22] | I mean, there’s just so much life and history over here. | 有很多生活和历史的痕迹 |
[00:25] | – Yeah. – You just gotta love it. | 你肯定会喜欢 |
[00:27] | People see older black | 人们看到比较古旧的黑人社区 |
[00:27] | neighborhoods and they think, like, all of a sudden, | 突然会觉得 |
[00:29] | it’s dangerous. And there’s so much love in this community. | 危险 但这个社区充满了爱 |
[00:32] | We’re always intimidated by what we don’t know. | 我们总害怕未知的东西 |
[00:34] | Better preach, Antoni. | 很好的话 安东尼 |
[00:35] | Let me tell you something, the art around here– | 我跟你说 这里的艺术 |
[00:37] | The murals are incredible. | 这些壁画太神奇了 |
[00:39] | The murials are so beautiful. | 这些壁画很漂亮 |
[00:41] | -The “Murals”? -The “Murals.” | -壁画 -壁画 |
[00:43] | -You could say “Mural.” -Murals. | -换一个发音 -壁画 |
[00:44] | -Murals. -M-murals. | -壁画 -壁画 |
[00:46] | – Murals. – | 壁画 |
[01:02] | Ladies, would you like to | 想知道我为什么 |
[01:03] | know why I put you in workout clothes today? | 让你们穿运动服吗 |
[01:05] | -Yes! I love athleisure. -Yeah! | -对 我喜欢运动服 -对 |
[01:07] | It’s because our hero this | 因为本周主角是一位私教 |
[01:09] | week is a personal trainer and a gym owner! | 健身房老板 |
[01:13] | Are we gonna work on my knockout punch today? | 今天我们要继续训练重拳吗 |
[01:15] | -Mm-hmm. -Yeah. | 是的 |
[01:19] | His name is Nate McIntyre. He’s 44 years old. | 他叫奈特·麦金泰 44岁 |
[01:22] | I wonder if he’s related to Reba. | 好奇他是不是瑞芭的亲戚 |
[01:24] | I doubt it, because he’s black and lives in West Philadelphia. | 不可能 他是住在费城西部的黑人 |
[01:27] | Then no. | 那就不是 |
[01:30] | Well, listen, he is 6’4″. | 他1米93 |
[01:32] | -Ooh! -I know. Big, tall drink of water, | 大个子 修长 |
[01:34] | -Johnny would say. -Yes. | -乔纳森会这样说 -对 |
[01:35] | -Stay out of his nook, Johnny. -Why, bitch? | -离他三角区远点 乔纳森 -为什么呢 婊子 |
[01:39] | I’ll let him tell me that. | 我让他自己说 |
[01:42] | He moved to Philadelphia to attend Villanova University | 搬到费城去上维拉诺瓦大学 |
[01:45] | on a football scholarship | 拿到了美式足球奖学金 |
[01:47] | and has never left since. | 之后就一直在这 |
[01:48] | He opened Bodyrock Gym 12 years ago. | 12年前开设了磐石健身房 |
[01:53] | It’s a ’90s-inspired hip-hop boot camp. | 这是90年代嘻哈灵感的训练营 |
[01:55] | Love that! | 我喜欢 |
[01:56] | You can call it hood mentality, | 你可以说这是兜帽心态 |
[01:58] | you can call it old school hip-hop. | 也可以说是老式嘻哈 |
[02:00] | You can call it punk DIY. | 也可以说是定制朋克 |
[02:02] | Let’s go. Come on, ladies, let’s go. | 来吧 加油 加油 |
[02:04] | It started off just me and a | 一开始只有 |
[02:06] | couple of people out in the middle of a park. | 我和几个人在公园里 |
[02:09] | And I’ve just kind of | 我一直依靠自己 |
[02:10] | been bootstrapping my way to where I am now. | 努力走到今天 |
[02:12] | Fifteen left, 15 right! | 左边15个 右边15个 |
[02:15] | Nate was nominated by his ex-girlfriend Kristin | 奈特是由前女友克里斯汀 |
[02:17] | and his clients Lauren and Aileen. | 和客户劳伦和艾琳推荐的 |
[02:19] | I mean, I’m a hard person to train, | 我这个人很难训练 |
[02:20] | 艾琳 奈特的顾客 | |
[02:21] | I think, because I hate working out. | 因为我讨厌健身 |
[02:22] | But he made it so fun for me. | 但他把过程变得很有乐趣 |
[02:25] | He’s strict, but he also | 他很严格 但是 |
[02:26] | 劳伦 奈特的顾客 | |
[02:27] | welcomes you with open arms. | 为人也很热情 |
[02:28] | -What’s up? -Hey. | -你好吗 -嘿 |
[02:29] | All right, step on up to your tire. | 好 踩轮胎里 |
[02:32] | I just really fell in love with | 我很喜欢他对 |
[02:33] | 克里斯汀 奈特的前女友 | |
[02:34] | how much care he gives to the people he trains. | 接受训练的人的关心 |
[02:36] | Catch you on this one right here. | 像这样做 |
[02:37] | He has a successful studio in that | 他有个成功的工作室 |
[02:39] | he has people that come here that really love him and are loyal. | 来的人也爱他 相互信任 |
[02:43] | I cheated. | 我作弊了 |
[02:44] | But Nate doesn’t have his act together. | 但奈特的 行动跟不上 |
[02:48] | Yeah. I mean, he just hasn’t updated it since he moved in. | 在他搬进来后 东西就没升级了 |
[02:52] | Like, things are broken… | 很多东西烂了… |
[02:54] | or falling apart. | 散架了 |
[02:56] | The last time it was cleaned was probably, like, | 上次清洁的时候大概是 |
[03:00] | three years ago to, like, throw his birthday party in that space, | 三年前 他的生日派对 |
[03:02] | and I had to wear, like, a dust mask | 我必须戴防尘面具 |
[03:04] | and, like, scrub, like, grime off of the walls. | 把墙垢擦掉 |
[03:09] | Due to necessity, I live in my gym. | 因为需要 我住在健身房 |
[03:12] | He doesn’t have any self-care routine whatsoever. | 他没任何照料自己的习惯 |
[03:15] | I have a black mother, | 我有个黑人母亲 |
[03:17] | and she would not be very happy with the fact | 她不高兴 |
[03:19] | that I walk around ashy. | 我脸色苍白地出现 |
[03:21] | Do I want to say that? No, I shouldn’t say that. | 我想这样说吗 不该这样说 |
[03:25] | Nate wears the same worn-out, dirty gym outfit daily. | 奈特每天都穿着破旧肮脏的运动服 |
[03:29] | -Phenomenal. – | 太棒了 |
[03:30] | That’s what I was hoping you’d say. | 我希望你这样说 |
[03:32] | Tuck the front of his shirt in. He’ll be fine. | 衬衣前襟塞进去 没问题的 |
[03:36] | I just think he doesn’t feel good enough about himself | 他自我感觉不够好 |
[03:39] | to keep up with his appearance. | 没法匹配他的外表 |
[03:42] | Nate grew dreadlocks in the mid 1990s, | 奈特在90年代中期留了脏辫 |
[03:44] | and he covers them up with a head wrap every day. | 他每天都用头巾包起来 |
[03:47] | -Oh. – He won’t take the do-rag off. | 对 他不肯摘头巾 |
[03:49] | He, like, sleeps with it, | 睡觉都戴着头巾 |
[03:51] | like, when we were still sleeping together. | 我们还睡在一起的时候 |
[03:53] | If it fell off in the middle of the night, | 如果半夜头巾掉了 |
[03:54] | he would like… | 他会… |
[03:56] | pull it back on. | 赶紧戴回去 |
[03:57] | Like, how can we be in a | 我们怎能维持一段关系 |
[03:59] | relationship with one another if I can’t even see | 如果你都不让我… |
[04:02] | your full self? | 看到完整的你 |
[04:03] | When it comes to relationships, | 说到感情关系 |
[04:05] | instead of trying to work on it, he just calls it quits. | 他不想解决 而更想放弃 |
[04:07] | -Hmm. -Heard that before. | 似曾相识 |
[04:10] | but aren’t you gonna push | 但你难道不是 |
[04:11] | yourself through the uncomfortable moments? | 该克服那些不适的时间吗 |
[04:12] | Yes. | 对 |
[04:13] | He broke up with Kristin one year ago to, | 他一年前和克里斯汀分手 |
[04:16] | quote-unquote “Work on himself.” | 说为了”改善自己” |
[04:18] | The work that he wanted to do is financial. | 他的意思是经济上的 |
[04:21] | I think he had a certain vision of where his dad was at, | 我想他对他爸爸的处境有所了解 |
[04:24] | like, when he married his mom, | 他娶妈妈的时候 |
[04:25] | and I think there is a | 我想在某方面 |
[04:26] | certain way that he compared himself to his dad, | 他把自己和父亲作比较 |
[04:28] | and I think the expectations that he was putting on himself | 我认为他对自己的期望 |
[04:32] | got in the way of him loving himself and loving me. | 妨碍了他爱自己 爱我 |
[04:36] | My main focus is getting things going inside of my gym. | 我关注的是做好健身房的事 |
[04:40] | You know, it’s a little frightening. | 有点吓人 |
[04:42] | Things are changing at such a rapid pace. | 变化如此之快 |
[04:45] | All of a sudden you look up and you wonder | 突然间你抬头 你会想 |
[04:47] | how you got priced out of your own neighborhood. | 怎样因为太贵而被市场抛弃的 |
[04:49] | Nate’s worried that the gym can’t compete with the big businesses | 奈特担心健身房无法和不断出现的 |
[04:52] | that are popping up. | 大型企业进行竞争 |
[04:53] | It’s a super-valid concern. | 这是合理的担忧 |
[04:55] | I want him to be able to | 我希望他做自己 |
[04:57] | be himself and have that reflect in the gym. | 也体现在健身房里 |
[04:59] | The only thing getting in the | 阻碍他 |
[05:01] | way of him living the life he wants to be living | 过自己想要的人生的 |
[05:03] | is himself. | 只有他自己 |
[05:04] | Our mission this week is | 我们本周的任务 |
[05:05] | to give this trainer a brand-new program. | 就是给这个教练彻底的更新 |
[05:08] | -Yes! -Yes! | -好 -好 |
[05:10] | -One, two, three, count it out. – One! | -一 二 三 数 -一 |
[05:13] | -One, two,three. What number? – Two! | -一 二 三 到几了 -二 |
[05:16] | -Did we just pass it? -I don’t know. | -我们路过了吗 -我不知道 |
[05:18] | -No, that’s not it. -Is this it? | -不是 不是那个 -是这个吗 |
[05:20] | Let’s go, let’s go, let’s go, come on! | 来吧 加油 加油 |
[05:23] | That’s not it. It’s kind of hard to find this place. | -不是那个 -要找到地方也不容易 |
[05:25] | There it is. I think it’s right here. | 是那 我想就在这里 |
[05:27] | -There you go. -There it is! There it is! Found it! | -好了 -就是这里 |
[05:31] | -Come on, kids. Come on. – Let’s go. | -来吧 -走 |
[05:32] | One, two, three. | 一 二 三 |
[05:35] | – Oh, my, oh, my! Hello, how are you? – | 噢 我的天 大家好 你们好吗 |
[05:43] | We’re just gonna join you. What are we doing? | 我们会加入你们 在做什么 |
[05:45] | Okay, girls, let’s show ’em what we got! | 好了 给他们表演一下 |
[05:48] | One, two, three! | 一 二 三 |
[05:50] | One! | 一 |
[05:51] | -One, two, three! – Two! | -一 二 三 -二 |
[05:54] | – One, two, three! – | 一 二 三 |
[05:58] | Hey! You’re all sweaty. | 全身都是汗 |
[06:01] | -No, no, let’s bring it in. – I can’t! I can’t! | -不 我们来吧 -不行 |
[06:04] | I can’t! | 我不行 |
[06:07] | Hi, nice to meet you. | 嗨 幸会 |
[06:09] | -Hi, Aileen and Lauren, how are you? -Hi! Nate is amazing. | -嗨 艾琳和劳伦 你们好吗 -嗨 奈特很棒 |
[06:13] | We’ve been dedicated to him for 15 and ten years. | 他指导我们健身有15年 10年了 |
[06:16] | – Okay, commitment. – | 这是长期承诺 |
[06:18] | He will kick your behind. | 他会踢你的屁股 |
[06:20] | That’s a great trainer! | 那是很好的教练 |
[06:21] | And he makes you feel good from the inside. | 他让你由内而外感觉很好 |
[06:25] | – Don’t have him hug you. -Aww. | 别让他拥抱你 |
[06:27] | Class, you all are dismissed. Get some water. | 好了 大家先下课吧 去喝点水 |
[06:30] | -Good class. Give it up. Whoo! – | 谢谢教练 来鼓掌吧 |
[06:33] | -Thank you! -Bye. | -谢谢 -再见 |
[06:34] | Take good care of him. | 谢谢各位 |
[06:36] | -Is this really happening right now? – It is! | -是真的吗 -是的 |
[06:39] | I want you to tell us about your gym and make us excited for it. | 跟我们说说你的健身房 让我们兴奋一下 |
[06:42] | Let’s talk about what a | 说说客户 |
[06:43] | client experiences when they come in here. | 进来后的体验 |
[06:45] | You come in, I usually put | 你进来后 我会向你 |
[06:46] | you through– I can put you through what we do. | 示范训练情况 |
[06:48] | -No, no, no. -We’re okay. | -不用 -不需要 |
[06:50] | -We ain’t got time for that. -We’re okay. | -我们没时间 -不需要 |
[06:51] | Do you use these machines in classes or personal training? | 这些是在课程上用 还是私教时用 |
[06:55] | Honestly, I don’t ever use those machines. | 老实说 我都不用那些设备 |
[06:57] | I put them in here just so people could know that it was a gym. | 我放在那是为了让人知道 这是健身房 |
[07:00] | -Put a sign that says “Gym.” -We’re gonna keep going. | -放个招牌就行了 -我们继续吧 |
[07:05] | – We want to see the space. – Show us things. | -我们想看看自留地 -给我们看看 |
[07:07] | – Show us! – What is going on? | -给我们看看 -怎么回事 |
[07:09] | What? | 什么 |
[07:10] | – Wow! -What? | -哇 -什么 |
[07:12] | -What the- Oh, my God! | -怎么… -噢 我的天 |
[07:15] | All right, so my living space, | 好了 这是生活区 像是我的阿基里斯之踵 |
[07:16] | I’d say, is kind of like my Achilles heel. | 伤口的血会流到健身房 |
[07:18] | Like, it bleeds into the gym, | 我不能带人回来 |
[07:20] | and then, like, I can’t bring people back here. | 阿基里斯之踵是个隐藏的问题 |
[07:22] | -Achilles heel is, like, a hidden issue. – Uh-huh. | 真是… |
[07:24] | 乔纳森 美妆造型 | |
[07:25] | Honey, this is, like, our glaring– | 这是这样用的 你没注意到 |
[07:27] | That’s what this is for. You didn’t notice. | 好吧 这真是… |
[07:31] | All right, so, this is… | 奈特 |
[07:32] | – Nate. Da… – | 什么… |
[07:36] | Right now Nate “Lives” In the gym, | 奈特住在健身房里 |
[07:38] | but there’s really nowhere to live. | 但没有生活空间 |
[07:38] | 鲍比 家装设计 | |
[07:40] | The bedroom’s full of stuff. | 卧室全是杂物 |
[07:41] | Not comfortable. | 并不舒适 |
[07:42] | Downstairs in his “Living” Area, it’s full of crap. | 楼下是生活区 满是垃圾 |
[07:46] | It’s gross. | 非常脏乱 |
[07:48] | Nate, do you do black sheets so you don’t have to wash ’em? | 你用深色的床单是为了不用洗吗 |
[07:51] | Y’all better be lucky I’m not Bobby Berk, | 你很幸运 我不是鲍比·伯克 |
[07:52] | ’cause I’d come here and Marie Kondo the hell out of this place. | 因为我肯定会化身近藤麻理惠 断舍离整个屋子 |
[07:54] | 卡拉莫 文化个性 | |
[07:55] | I can’t handle it. I’m gonna have to pass out. | 搞不定了 我要晕了 |
[07:57] | Does this bring you joy? | 这让你快乐吗 |
[07:58] | I know it doesn’t. Bye. | 我知道不可能 再见 |
[08:00] | Does this bring you joy? I know it doesn’t. Good day. | 你快乐吗 我知道不可能 祝你开心 |
[08:02] | Trust and believe. | 毫无疑问 |
[08:05] | Wu-Tang? This was the joint, are you kidding me? | 这是那首歌 真不敢相信 |
[08:08] | This, however, was never my joint. | 这个 我就不太喜欢了 |
[08:09] | You even do “’90s porn”? | 你还看90年代色情片 |
[08:12] | -’90s porn! – | 90年代色情片 |
[08:14] | Uh, okay, our company bathroom. | 好了 我们公司的浴室 |
[08:21] | Isn’t it kind of crazy, though, | 真是疯了 |
[08:22] | that his customers have to change in here? | 顾客在这里换衣服 |
[08:24] | The work starts now, honey. | 现在就开始干活了 亲 |
[08:26] | It’s just a jimble-jamble | 浴室里都是 |
[08:27] | of all this stuff all over the bathroom, | 乱七八糟的东西 |
[08:29] | and he’s got his Waterpik right all up in there | 牙刷就放在上面 |
[08:31] | with everyone’s sharticles flying all up in the air. | 所有人的秽物在空气中乱飞 |
[08:34] | And no. No! | 不行 不行 |
[08:38] | No! | 不行 |
[08:40] | No, you bring your knees in. | 不是 膝盖收起来 |
[08:43] | There’s, like, hairs that are stuck to the wall. | 有粘在墙上的头发 |
[08:46] | This is outrageous. | 让人无法忍受 |
[08:47] | This is like one simple brush against the panel. | 只简单擦了一下 |
[08:49] | Lift your bum. You suck at this! | 抬起屁股 表现很差劲 |
[08:55] | What the… ? | 什么… |
[08:57] | Oh! | 噢 我的天 |
[09:03] | 安东尼 美食美酒 | |
[09:08] | I’ve never seen this before. There is full-on mold. | 以前没见过 都长霉了 |
[09:11] | On the rice. | 米饭上 |
[09:13] | -No, why would you sniff that? – | 不要 为什么要闻 |
[09:17] | It smells like old spinach. | 闻起来像老菠菜 |
[09:20] | This is, like, your bathroom, and this is our business bathroom, | 这是浴室 这是我们的商务浴室 |
[09:22] | so double situation, which I love. | 两用 我很喜欢 |
[09:24] | I think what is important, though, is, like, boundaries. | 我想重要的是界限 |
[09:26] | There’s no boundaries between church and state… | 教会和国家之间没有界限 |
[09:29] | -Yeah. -…between myself and my clients. | -对 -我自己和客户之间也是 |
[09:31] | Funny you should talk about church and state, | 有趣的是 你谈到教会和国家 |
[09:33] | because we’re actually having an | 因为在这个国家 |
[09:34] | erosion of that separation in this country anyway. | 我们正在经历分离 |
[09:37] | You’re getting political. | 你开始有政治色彩 |
[09:39] | Tell me about… | 跟我说说 |
[09:40] | -Oh, no. -What is going on | -噢 不 -你那漂亮的头巾下面… |
[09:42] | underneath our gorgeous head wrap? | 是怎么回事 |
[09:44] | I know that we are living for head wraps. | 我知道我们都很喜欢头巾 |
[09:46] | I started getting blotches of hair that were falling out. | 我开始有脱发的斑点 |
[09:48] | -Can I see? – | 我能看看吗 |
[09:50] | -And do you want to see? -Yeah, I do. | -你想看吗 -是的 |
[09:52] | My goodness. I can’t believe I’m taking it off. | 我的天 不敢相信我要摘下来 |
[09:55] | -All right, so… -Okay, let me see the back. | -好的 -没事 让我看看后面 |
[09:58] | Okay. I’m curious about, | 好的 我很好奇 |
[10:00] | like, what it is about the | 我们坚持 |
[10:02] | locks that we’re insisting about carrying with us? | 要留的脏辫是怎么回事 |
[10:05] | Well, my dreadlocks were a big part | 我的脏辫是我的一大部分 |
[10:07] | of just, kind of, how I identified myself when I was younger. | 就像是 我年轻时如何定义自己 |
[10:11] | I don’t feel happy about the situation that’s going on over here. | 我对这里不太满意 |
[10:14] | We don’t need to make any decisions. | 我们不需做任何决定 |
[10:16] | I’m already really proud of you | 我为你骄傲 |
[10:17] | for taking your head wrap off and showing me your beautiful hair. | 能摘下头巾 给我看你漂亮的头发 |
[10:20] | I prefer to come, like, as real | 我更想要… |
[10:23] | -and as authentic as possible. -I love that. | -尽可能真实 -我喜欢 |
[10:27] | Oh, my God. | 噢 我的天 |
[10:29] | It’s like when Han Solo gets stuck in that, | 就像汉索罗 |
[10:31] | like, cast resin thing. | 被困在树脂里一样 |
[10:33] | That is those jars in Nate’s freezer. | 那是奈特冰箱里的罐子 |
[10:37] | Oh, yeah, that can go, too. | 对 也可以扔掉 |
[10:38] | 谭 时尚穿搭 | |
[10:39] | Nobody needs that. | 没人需要这些 |
[10:41] | Oh, yeah, that color’s a crime. | 对 那颜色简直是犯罪 |
[10:43] | Wait, what is this gorgeous moment? | 等等 这华丽的一刻是什么 |
[10:44] | This is Macy Gray’s album. | 梅西·格雷的唱片 |
[10:46] | And it’s for him. | 是给他的 |
[10:48] | Maybe he’s a producer. | 可能他是个制作人 |
[10:50] | Nate, you’ve got money here you’ve never cashed. | 奈特 你有不少钱但没拿来用 |
[10:54] | Your fridge is kind of empty, and your freezer is full. | 冰箱很空 但冷藏室很满 |
[10:57] | -There’s some expired items in there. – No. | -里面有很多过期的东西 -不会 |
[11:00] | When’s the last time that | 上一次在厨房 |
[11:00] | you prepared a whole meal in your own kitchen? | 正经做饭是什么时候 |
[11:02] | I do eat inside of here, but it’s the whole convenience thing. | 我在这里做饭 都是很简单的东西 |
[11:05] | I have to say the cleanest thing in this whole room… | 必须说整个房间最干净的东西 |
[11:08] | – Is what? -…is that wall plaque | -是什么 -是墙上装着 |
[11:10] | with Macy Gray’s album. | 梅西·格雷唱片的饰板 |
[11:12] | And why is your name on it? | 为什么上面有你名字 |
[11:13] | My sister is Macy Gray. | 我姐姐是梅西·格雷 |
[11:17] | There’s a point where I used to travel on the road with her | 有段时间 我曾和她一起在路上旅行 |
[11:20] | until I decided I couldn’t do it anymore. | 直到我无法忍受 |
[11:22] | Do you sing also? | 你也会唱歌吗 |
[11:23] | -I do sing, yes. – You do? | -我会唱歌 -是吗 |
[11:25] | -Wait, what? This is a plot twist. – Yeah. | -这是转折 -对 |
[11:27] | The personality you see now changes completely. | 你看到的性格完全改变了 |
[11:30] | Yeah, KillerWhale’s fun. It’s… | 对 杀人鲸很有趣 |
[11:32] | KillerWhale? | 杀人鲸 |
[11:33] | -Yeah. That’s what we go by on stage. -Oh. | 那是我俩的艺名 |
[11:36] | -Okay. – I like that. | -好的 -我喜欢 |
[11:37] | Okay, come with me, let’s take a look | 好了 跟我来看一下 |
[11:39] | -at your closet, dear. – Tan, please be gentle. | -你的衣橱吧 -谭 温柔一点 |
[11:41] | You actually have a closet, but you’ve got all of this. | 你有个衣橱 但都是这种东西 |
[11:45] | -It’s a lot of stuff in there. -It’s a lot, mate. | -这很多东西 -很多 |
[11:47] | What are you wearing on a date? | 你约会时穿什么 |
[11:49] | What would I do on a date? | 约会我会做什么 |
[11:50] | Well, tell me what you’d do | 你约会一般做什么 |
[11:51] | on a date and then I wanna know what you’d wear. | 我想知道你会穿什么衣服 |
[11:53] | I like a restaurant, like, | 我喜欢餐厅 |
[11:55] | but not, like, too fancy of a restaurant. | 但不是那种太豪华的 |
[11:58] | I love salsa. | 我喜欢萨尔萨舞 |
[11:59] | You dance salsa? | 你跳萨尔萨舞 |
[12:01] | I dance falsa. I dance fake salsa. | 我跳的是假的那种 |
[12:03] | Can you show me? | 能表演一下吗 |
[12:04] | You just kind of, you know, work it. | 只需要动起来 |
[12:06] | – Oh! Oh! -Put your hand up, then turn around. | 把手举起来 然后转身 |
[12:10] | Oh, nice. All right. You twirl, too! All right. I like that. | 很好 好的 旋转 我喜欢这样 |
[12:15] | He’s a sexy man. | 他是个性感的男人 |
[12:17] | I feel like I could make a T-shirt look fly. | 我能让T恤看起来很轻松 |
[12:19] | -Trying to look more crisp. -Yeah. | -想要更清爽 -对 |
[12:21] | It’s not necessarily where I feel the most comfortable. | 不一定是我感觉最舒服的地方 |
[12:23] | But now I’m 44 years old, | 但我现在已经44岁了 |
[12:24] | so I don’t want to get into this stuff, | 不想纠结这些 |
[12:26] | -but I’m not tied to anything here. -Yeah. | -但我不是非得要这些 -好 |
[12:28] | Do you feel like you have to look a certain way | 你会不会觉得你到了特定的年龄 |
[12:30] | because you’ve hit a certain age? | 应该有特定的外形 |
[12:32] | I feel like there’s pressure to look, | 我觉得无论是外形 |
[12:34] | -act, behave a certain way. -Yeah. | -反应和行为都有压力 -对 |
[12:35] | I just want to look fly. | 我只是想轻松点 |
[12:37] | Well, maybe there’s a way of | 也许在轻松和衣着得体之间 |
[12:38] | balancing fly and a more appropriately dressed Nate. | 会有个平衡点 |
[12:41] | That doesn’t mean you’re getting rid of your essence. | 这不代表我们要抛弃你的优点 |
[12:43] | That’s what we’re gonna do. | 这就是我们本周要做的 |
[12:44] | We’re gonna focus on you and get to the place | 专注于你本身 |
[12:45] | that makes you feel more confident, | 让你更自信 |
[12:48] | because I know that this is not your story. | 因为我知道你不止如此 |
[12:54] | How did you envision this place being once you got it? | 你拿到这的时候 有什么大志 |
[12:58] | This was, like, | 这就是 |
[12:59] | my opportunity to create the Philadelphia that I wanted to see. | 一次机会 创造我想要看到的费城 |
[13:03] | You know, people of all races, | 不同种族 不同肤色 不同信仰的人 |
[13:04] | colors, creeds inside of space, like, | 让他们能 |
[13:06] | for them to feel comfortable inside of the world of fitness. | 在健身的世界里感到自在 |
[13:10] | I expected it to, | 我希望是这样 |
[13:12] | you know, provide for me and be able to provide for others. | 能够赚到钱 也能为其他人服务 |
[13:17] | The first of many gyms. | 在众多健身房中 只有我们做到 |
[13:18] | And, you know, I look up, and all of a sudden I’m 44 years old. | 突然间我发现自己已经44岁了 |
[13:22] | And then now I’m like, “Wait a minute. | 然后我想…”等等 |
[13:25] | If I’m gonna go and accomplish this stuff, you know, | 如果要去完成这件事 |
[13:28] | it should have happened ten years ago.” | 应该是在10年前” |
[13:31] | And not having a person to | 而不是现在 |
[13:32] | really bounce that kind of stuff off of, | 还在考虑 |
[13:34] | it can be difficult. | 挺难的 |
[13:36] | Has there ever been anyone | 身边有没有人能听你 |
[13:37] | that you felt like you could talk to about | 说说你的这些想法 |
[13:39] | what was going on in your mind? | 上个女朋友克里斯汀 她大概是… |
[13:40] | My last girlfriend Kristin, she’s probably, you know, | 了解我最深入的人 |
[13:44] | the person who’s dug the deepest. | 我这样听起来 |
[13:46] | This sounds to me like life overwhelmed you. | 好像你的生活太沉重 |
[13:49] | Yeah. It’s definitely frustrating. | 对 确实很让人沮丧 |
[13:54] | I know we came in here like a force, | 我知道我们不请自来 |
[13:56] | but we are here to support you 100% | 但是我们是全身心地支持你 |
[13:59] | in you feeling comfortable, in you getting what you need. | 让你能感觉自在 得到你所需要的 |
[14:02] | -I’m ready to do it. -Yeah? | -我准备好了 -是吗 |
[14:03] | Yeah. No, you gotta have a little bit more excitement than that. | 对 你要更兴奋一点 |
[14:05] | Are you ready? You’re a trainer. | 你是个教练 准备好迎接这个星期了吗 |
[14:07] | Are you ready to get this week started? | 我们来吧 来做吧 |
[14:08] | -Let’s go, let’s do this! – There we go! | 来吧 |
[14:11] | -Shirts off! – | 脱下衣服 |
[14:14] | One, two, three, Bodyrock. | 一 二 三 磐石 |
[14:15] | Three, two, one. | 三 二 一 |
[14:16] | Bodyrock! | 磐石 |
[14:18] | -We’re lunging out. -Come on, we can lunge out. | -我们跨步离开 -来吧 可以的 |
[14:20] | Add a pulse at the bottom. | 加个弹跳 |
[14:21] | – We got it. Torso. – Pulse it out. | -没问题 肢体 -跳出去 |
[14:23] | – Go! – Tight. | -来 -跟紧 |
[14:30] | I want Nate to keep the cool neighborhood vibe that he has, | 我想让奈特保持很棒的邻里氛围 |
[14:34] | but as his neighborhood evolves, | 但随着社区的发展 |
[14:36] | his business needs to be able to grow to stay there. | 他的事业需要发展才能生存 |
[14:39] | Hair moving south or moving away, | 三千烦恼丝 可能留不住 |
[14:41] | it’s a tough subject, | 这是很难的 |
[14:43] | but I want to show him there | 但我想做给他看 |
[14:44] | can be a different way for him to be confident | 有不同的方式能在外貌上 |
[14:47] | about the way that he looks. | 让他保持自信 |
[14:48] | Let’s embrace the beauty of what we get to be now. | 要拥抱现在的美丽 |
[14:52] | Nate has so many clothes in his closet, | 奈特衣橱里很多衣服 |
[14:54] | but none of them represent the person he wants to be. | 但没有能帮助展现他理想形象的 |
[14:57] | If you’re encouraging people to live their best lives, | 如果你鼓励人们过最好的生活 |
[15:00] | I want to feel that from you also. | 我也希望从你身上感受到 |
[15:02] | Nate knows exactly what he needs to be doing. | 奈特知道他应该怎么做 |
[15:05] | He knows that he needs to be eating better. | 他知道应该吃得更好 |
[15:07] | He wants this for himself, but he’s not doing it. | 他想要 但没有去做 |
[15:09] | Why isn’t he doing it? | 为什么不 |
[15:11] | I want to find out. | 我想找到答案 |
[15:13] | He’s not satisfied with where | 他对于自己的处境并不满意 |
[15:15] | he is in his life or the success of the gym. | 或者觉得健身房不成功 |
[15:17] | I want to show him, | 我想展示给他看 |
[15:18] | “Your best days aren’t behind you. | 最好的日子不是过去 |
[15:20] | They’re still in front of you.” | 是未来 |
[15:37] | So, this is West Philly. | 这是费城西部 |
[15:38] | – Yeah, we’re on Baltimore Avenue. -Okay. | -对 我们在巴尔的摩大街 -好的 |
[15:40] | It runs all the way from the | 从郊区一直延伸到 |
[15:42] | suburbs into areas that are, you know, changing a lot. | 变化很大的地区 |
[15:45] | There’s, like, gentrification going on. | 像是不断中产化 |
[15:47] | That’s the word for the day. | 这就是今天的主题 |
[15:48] | What’s your perception of that? | 有何看法 |
[15:49] | Is it a positive thing, a negative thing? | 这是正面的 还是负面的 |
[15:52] | I mean, I like neighborhoods that have | 我喜欢社区有人 |
[15:54] | people who are invested in maintaining them. | 愿意投资来维护其发展 |
[15:58] | It makes you fall in love with | 你想成为 |
[15:59] | being part of something that’s bigger than just you. | 更伟大东西的一部分 |
[16:02] | Have you been to Booker’s? | 来过布克餐厅吗 |
[16:04] | I have been to Booker’s. | 来过 |
[16:05] | Yeah, this is good food. | 这里的食物很不错 |
[16:06] | – Okay. After you. -Great. | 好的 你先请 |
[16:07] | -Hello. -Hi, Saba. | -你好 -嗨 沙巴 |
[16:09] | -Hi, guys, how are you? – Good. | -嗨 你们好吗 -好的 |
[16:11] | -This is Nate. -Hi, Nate. Nice to meet you. Welcome. | -这是奈特 -嗨 奈特 幸会 欢迎你 |
[16:13] | There are local businesses | 有些本地的事业 |
[16:14] | that are thriving by staying true to themselves, | 因坚持而壮大 |
[16:17] | but also supporting their respective communities. | 同时也支持了他们各自的社区 |
[16:20] | -Saba, can we use your kitchen, please? -Yes, please. | -沙巴 能用一下你的厨房吗 -当然 |
[16:22] | -Okay, awesome. Thank you so much. -Thank you. | -好的 太棒了 非常感谢 -很棒 |
[16:27] | -You like Mediterranean food? -I do. | -你喜欢地中海食物 -是的 |
[16:29] | -I like how clean it is. -Yes! | -我喜欢它的简朴风味 -对 |
[16:31] | But I also like to keep it simple, | 但我也喜欢保持简单 |
[16:32] | because we don’t have time, we’re busy. | 因为我们没时间 很忙 |
[16:34] | We’re running businesses, right? | 我们要做生意 对吗 |
[16:35] | We’re gonna do a nice little reveal. | 我们要做个漂亮的小展示 |
[16:39] | This is a red snapper, and we’re gonna whole roast it, | 这是一只红鲷鱼 我们要整个烤一下 |
[16:41] | and I’m gonna show you, like, how simple it is to do. | 我会做给你看 这是很简单的 |
[16:43] | I need easy. | 我需要简单 |
[16:44] | Nate’s philosophy in the gym is back to basics. | 奈特在健身房的哲学是回归基本 |
[16:47] | I’m gonna apply that to food. | 我要用在食物上 |
[16:49] | We’re gonna start with a red onion and just slice through it. | 我们先来切一个红洋葱 |
[16:52] | There you go. | 好了 |
[16:53] | When’s the last time you cooked? | 你上次煮饭是何时 |
[16:55] | -I have no idea. – | 我不知道 有段时间了 |
[16:58] | So now we have our onions. We’re just gonna grab a handful. | 现在洋葱好了 我们抓一把 |
[17:01] | Lift the fishy by the tail and put it underneath. | 抓着鱼的尾巴 放在下面 |
[17:04] | -All the flavors from the fish and fat… -Oh, right. | -所有来自鱼和脂肪的味道 -对 |
[17:06] | All those juices are gonna come pouring down. | 汁液都会倾泻而下 |
[17:08] | And then a bit of Greek olive oil. | 再来一点希腊橄榄油 |
[17:10] | That’s gonna get them really nice and crispy. | 会让它们变得非常美味和酥脆 |
[17:12] | -It’s gonna help them brown afterwards. | 还能帮助上色 |
[17:14] | -This is right up my alley. | 这正合我意 |
[17:15] | -So now the cavity’s been cleaned out. -Okay. | -内腔已经清理好 -好的 |
[17:17] | So all we have is the inside. | 里面已经没问题 |
[17:19] | – See, this is so simple. -Right? Awesome. | -看 这很简单 -对吗 |
[17:21] | We’re gonna make three incisions, | 很棒 |
[17:23] | to the bone. I wouldn’t cut through it. | 我们会做三个切口 |
[17:24] | What’s nice here is that we get to flavor the inside of it. | 要切到骨头 但不要切断 |
[17:27] | -I see. -And it’s also gonna look super cute | 好处是让里面更入味 |
[17:29] | when it comes out of the oven. | -明白了 -这也会在出炉后 |
[17:30] | -This’ll knock some socks off right here. -Right? | 让食物更诱人 |
[17:33] | And then a little bit of salt | -这会让你大吃一惊 -是吗 |
[17:34] | and pepper on top because seasoning is everything. | 在上面放一点盐和胡椒粉 因为调味是最重要的 |
[17:37] | Into the oven. | 放进烤炉里 |
[17:39] | These puppies are gonna roast side by side, | 这些要一起烤 |
[17:41] | and we’ll check on them in about 30, 35 minutes. | 我们大概30至35分钟后检查一下 |
[17:43] | -You like cooking! -I do like cooking. | -你喜欢下厨 -是的 |
[17:45] | Eating this way is the way I would prefer to eat, | 我是比较喜欢吃这样下厨做的菜 |
[17:48] | but I don’t get to do that | 但我没这种机会 |
[17:49] | in the situation that I’m in right now, the way I live. | 在我的环境 我住的地方 |
[17:52] | -I see a lot of willingness. -Yeah. | -我看到很多意愿 -对 |
[17:54] | You have all of these infomercial relics | 很多电视购物的产品 |
[17:57] | of all these awesome cooking tools in your kitchen. | 漂亮的厨具在你的厨房里 |
[18:00] | But in your freezer, you have, like, | 但是你的冷藏室 |
[18:02] | 20 pork chops that were all purchased at the same time, | 你一次购买了20块猪扒 |
[18:05] | and then they all got frozen. | 然后扔在冷藏室 |
[18:06] | What happens? | 怎么回事 |
[18:08] | It’s like having pistons moving at the same time. | 就像让活塞同时运动 |
[18:11] | Like, if you have one that’s | 如果你有一个工作 |
[18:13] | working and the other three aren’t working, | 其他三个不工作 |
[18:15] | eventually the one that’s working is gonna stop working. | 最终工作的那个也会停下来 |
[18:18] | When one thing is off, it | 当你结束一件事 |
[18:20] | makes it easier for other things to be off. | 很容易也会结束其他事 |
[18:22] | -For sure. -My food’s off, my diet’s off. | -肯定的 -我放弃了食物和节食 |
[18:23] | My energy level is affected. | 我的能量受到影响 |
[18:26] | Sentiment turns to sediment. | 情绪会沉淀下来 |
[18:29] | Nate’s biggest struggle is follow-through. | 奈特最大的问题是坚持 |
[18:31] | He has all of these fantastic ideas, | 他有很多出色的想法 |
[18:33] | but he doesn’t know how | 但不知道在开始后 |
[18:35] | to continue with them once they get started. | 怎么坚持下去 |
[18:37] | He needs to learn how to keep it simple. | 他需要学习如何把事情简化 |
[18:40] | I fear letting myself down, | 我害怕让自己失望 |
[18:42] | giving up on some of my dreams, | 放弃一些梦想 |
[18:45] | -my overall big mission. -Right. | -我总体的任务 -对 |
[18:47] | You know, if I’m not taking care of myself, | 如果我不照顾好自己 |
[18:49] | then everything else, you know, falls to the wayside. | 那其他的一切也会靠边站 |
[18:52] | But how do you feel? | 你什么感觉 |
[18:53] | I feel like it’s now or never. | 现在不做 以后都不会做了 |
[18:55] | The one thing that Nate has | 奈特唯一坚持的 |
[18:56] | follow-through in his life right now is fitness. | 就是健身 |
[18:59] | It’s about Nate presenting | 在生活的各个方面 |
[19:01] | himself like that in every facet of his life. | 都是这样的 |
[19:04] | -We’re ready for this fish. -I’m hyped about this. | -这条鱼可以了 -我很兴奋 |
[19:07] | It’s like in between my complexion and yours. | 介乎我和你的肤色之间 |
[19:09] | Weirdly, it’s like our fish baby. | 奇怪的是 像我们的鱼宝宝 |
[19:11] | That is a weird expression I never thought I would say. | 我没想过 我会说这种奇怪的话 |
[19:14] | It doesn’t get easier than that. | 没有更简单的了 |
[19:16] | Okay, let’s try it now. | 好了 我们试试吧 |
[19:22] | That is banging. | 真好 |
[19:23] | Whoo, mama! | 哇 妈妈 |
[19:24] | Isn’t that nice? | 不是很好吗 |
[19:25] | -We killed it. -We did kill it! We did. | -做到了 -我们的确做到了 |
[19:28] | I smell yumminess. | 我闻到很香 |
[19:30] | How’s it going? | 怎样了 |
[19:31] | -Want a little piece of fishy? -Yes, please. | -要吃点鱼吗 -当然要 |
[19:33] | -There you go. -Mmm! | 给你 |
[19:36] | – All right. -I’m eating light and energetic. | -好的 -我吃得清淡和有能量 |
[19:37] | -I’m ready to go. Whoo! – Right? That’s what we want. | -我准备好了 -是吗 我们就希望这样 |
[19:40] | – Bye. – Bye, baby. | -再见 -再见 |
[19:41] | -This way. – Go off with Bobby. | -这边 -去找鲍比 |
[19:42] | -I’ll see you guys later. – Bye. | -迟点见 -再见 |
[19:52] | Are we going to the gym or somewhere else? | 去健身房还是其他地方 |
[19:54] | Just sit back, just live in it. | 坐好 等着就行 |
[19:57] | – I think I know where we’re going. – | 我想我知道是去哪里 |
[19:59] | You guys got me yesterday. I was totally off-guard. | 昨天你们把我骗倒了 |
[20:02] | – Good. -Teaching my class, doing my thing. | 我毫无防备 |
[20:06] | Next thing you know, I’m getting bum-rushed by these five dudes. | -好的 -教我的课 做我的事 |
[20:11] | God, this city is so pretty. | 接下来我就被这五个家伙赶得团团转 |
[20:12] | Yeah, it’s got history to it. | 天 这城市真漂亮 |
[20:16] | The architecture is… | 对 有很多历史 |
[20:17] | like, my neighborhood, | 这些建筑… |
[20:18] | you have a mix of so many different people. | 我社区 有各种不同的人 |
[20:19] | You got people from the ‘hood, | 有出身贫民窟的 |
[20:21] | you got college students, business people. | 也有大学生 生意人 |
[20:23] | So many different types of people all in one small area. | 这个小地方 这么多不同种类的人 |
[20:26] | It’s a community. | 这是个社区 |
[20:28] | What was it like when you first opened? | 你刚开业的时候是怎样的 |
[20:29] | Um, just like, you know, you have a newborn baby, you know. | 像有个新生儿 |
[20:34] | I was very detailed with everything. | 我对很多细节都很在意 |
[20:37] | And I think that disarray started to happen | 我想 这种凌乱无序的情况 |
[20:39] | when I was like, “Am I gonna make rent?” | 是在”我能付房租吗”的时候开始的 |
[20:42] | So you’re a little worried about gentrification. | 所以你有点担心中产化 |
[20:45] | Your neighborhood changing, rent’s going up, | 社区变了 房租涨了 |
[20:47] | other gyms coming in. Yeah? | 其他健身房开业了 对吗 |
[20:49] | I’m not opposed to investing into a neighborhood | 我不反对 |
[20:53] | to make that neighborhood better, | 投资一个社区 让它变得更好 |
[20:56] | but I’m opposed to the idea of, all of a sudden, | 但我反对 突然之间 |
[20:58] | you know, the mom-and-pop turned into this boutique | 那些家族生意变成精品店 |
[21:01] | that nobody can afford anymore. | 大家都负担不起了 |
[21:08] | How does Bodyrock survive gentrification? | 磐石要怎么在这股中产化浪潮中生存 |
[21:11] | That’s always a thing that I’m thinking about, you know, | 一直是我在考虑的事 |
[21:14] | without having, like, a proper | 我没接受过 |
[21:15] | education when it comes to business and marketing. | 商业和营销方面的正规教育 |
[21:17] | I can really, truly, honestly say I have been there. | 我可以坦白说 我也有这个问题 |
[21:21] | I dropped out of high school at 15, | 我15岁就高中辍学 |
[21:23] | no education at all. | 没有再接受教育 |
[21:24] | I mean, I used to live in my car. I’ve been homeless. | 我以前住在车里 无家可归 |
[21:27] | This is a nice car to live in. | 住在这车里也不错 |
[21:29] | No, it was not this car. | 不是 不是这部车 |
[21:30] | And now I have a furniture | 现在我有个家具品牌 |
[21:31] | brand that’s in stores all over the world. | 在世界各地都有店铺 |
[21:34] | So how did you take your business from small to scaled up? | 你怎么把生意做大的 |
[21:37] | You build consistencies in your brand. | 要在品牌中保持一致 |
[21:39] | What would you say the first step you took towards… | 你寻找那种一致性的 |
[21:44] | finding that consistency? | 第一步是什么 |
[21:45] | I would say, with me, there were visual standards | 对我来说 是视觉标准 |
[21:48] | that set the brand apart from other furniture stores. | 能够把我的品牌和其他家具店区分开 |
[21:51] | You said to me yesterday, | 你昨天跟我说 |
[21:53] | you know, “I’m gritty, that’s my thing. | ”我很坚毅 我就是这样 |
[21:55] | I don’t want to be those other gyms.” | 我不想沦落为其他健身房那样” |
[21:57] | I don’t want you to, either. | 我也不想你这样 |
[21:58] | ‘Cause what you are, | 因为你有的东西 |
[22:00] | that’s what sets you apart, and that’s what your clients love. | 是让你和其他人不同的地方 你的客户喜欢你 |
[22:02] | And so I want to show you some examples of that. | 我想给你看些例子 |
[22:05] | Nate could still have a cool neighborhood gym | 奈特可以有个很棒的社区健身房 |
[22:09] | that stays true to his philosophies, | 这符合他的哲学 |
[22:11] | but also appeals to a wider audience. | 也可以吸引更广泛的受众 |
[22:14] | This is the world famous boxer Danny Garcia’s place. | 世界著名拳击手 丹尼加西亚的地盘 |
[22:16] | – Oh, okay. -It’s got barber shop, | -好的 -有理发店 |
[22:18] | body shop, clothing store and a gym. | 美容店 服饰店 还有健身房 |
[22:21] | The gym is ultimately what I want to show you. | 健身房是我要给你看的 |
[22:24] | Here is where the dream came true. | 这就是梦想成真的地方 |
[22:29] | Nice. | 很漂亮 |
[22:30] | This was the first thing that opened in the compound. | 这是整个产业最先开始的东西 |
[22:33] | Danny, he loves the sport, and the community loves him. | 丹尼 他喜欢运动 社区也喜欢他 |
[22:36] | So he decided, well, why not open his own? | 所以他决定 开一家自己的店 |
[22:39] | You know, when you in somebody else’s gym, | 你在别人的健身房 |
[22:41] | you gotta follow other people’s rules. | 要遵守别人的规矩 |
[22:43] | So he’s like, “Listen, we’re gonna make our own rules here.” | 所以他说”我们要制订自己的规矩” |
[22:46] | I think it’s cool that everything has its own place. | 我想每样东西都有自己的位置 这很好 |
[22:49] | Everything is organized. | 井井有条的 |
[22:51] | -This is not like any corporate gym. -No, not at all. | -这完全不是大公司的健身房 -完全不是 |
[22:53] | But it’s inviting, still, ’cause it’s clean. | 但这很吸引人 因为很干净 |
[22:55] | Your focus is what you’re doing here. | 你专注的是要做的事 |
[22:57] | Your focus is not the space. | 而不是需要空间 |
[22:59] | You can still be unique, | 你仍然可以与众不同 |
[23:01] | but still have something that you can duplicate as well | 但有些东西还是可以复制的 |
[23:04] | -if you ever expand. -Absolutely. | -如果你规模扩张时 -当然 |
[23:06] | It’s cool to see something that’s | 我很高兴看到他为社区 为同伴 |
[23:08] | for the community, for his people, our people. | 我们的同伴这样做 |
[23:11] | He needs to move onward and upward. | 他要奋发向上 |
[23:13] | Come on! Yeah, yeah! Come on, Nate! | 来吧 对 来吧 奈特 |
[23:27] | 富兰克林 &坡尔 | |
[23:28] | They have some impressive stuff here. | 这里有些令人印象深刻的东西 |
[23:30] | – Oh, wow, this place is nice! -It’s nice, right? | -哇 这地方真漂亮 -很漂亮 对吗 |
[23:33] | Hello, Andrew, how are you? | 安祖 你好吗 |
[23:34] | -Good, how are you doing? -Good to see you, buddy. | -好的 你好吗 -幸会 |
[23:36] | This is my friend Nate. Nate, this is Andrew. | 这是我朋友奈特 这是安祖 |
[23:38] | -Andrew owns this store. -Nice to meet you. | -安祖是这家店的老板 -幸会 |
[23:40] | We are gonna help ourselves to your store. | 我们会在店里到处看看 |
[23:42] | -All right, thank you. – Cheers, buddy. | -好的 谢谢 -谢谢 |
[23:43] | Not only is Nate a gym owner, he’s a creative guy. | 奈特不只是健身房店主 他还很有创意 |
[23:47] | That’s not what he has in his closet right now. | 但他现在的衣橱却不是这样 |
[23:49] | You had said that you want to be fly and funky, fresh. | 你说你想要轻松时髦清新的感觉 |
[23:53] | You said that you are a musician. | 你说你是音乐人 |
[23:55] | You have your band, KillerWhale. | 你有自己的乐队 杀人鲸 |
[23:57] | Well, when I’m in my band, that’s a lot easier for me, | 我在乐队时 这就容易得多 |
[23:59] | to like, you know, swag, | 只要够酷就行 |
[24:01] | funky, you know, like a mix between, like… | 时髦 就像是混合… |
[24:05] | James Earl Jones’ voice and Rick James’ cornrows. | 詹姆斯·厄尔琼斯和里克·詹姆斯的声音 |
[24:12] | Maybe we need to get a bit of KillerWhale | 也许我们也需要一点杀人鲸元素 |
[24:14] | -and incorporate that into your closet. -Yeah. | -跟衣橱整合一下 -对 |
[24:17] | Do you feel fly when you’re | 你穿着运动服 |
[24:18] | working out at the gym in your gym clothes? | 健身的时候轻松吗 |
[24:20] | It’s not cool, actually. | 这并不酷 真的 |
[24:21] | Your word is “Fly.” It’s not fly what you’re wearing. | 你用的词是轻松 你穿的衣服并不轻松 |
[24:24] | -Like, all of it should be fly, Nate. -Yeah. | -所有衣服都该轻松 奈特 -对 |
[24:26] | All right. Should we shop? | 好了 我们去购物好吗 |
[24:28] | – Yeah, let’s do it. -Okay. | -好 我们来吧 -好的 |
[24:30] | So, layering. | 层次 |
[24:31] | Start with something simple. Go with a pair of jeans. | 从简单的开始 选一条牛仔裤 |
[24:34] | Grab a T-shirt, but get a | 拿件T恤 但要加上外套 |
[24:35] | jacket with a layer that’s more dressed up. | 这样有更正式的层次 |
[24:38] | Something like that. And then, | 像这样的东西 然后 |
[24:39] | go for a boot, and you’ve got your look. | 选对皮靴 你的形象就会出来 |
[24:41] | Okay. | 好的 |
[24:42] | I’m gonna get you to go around. | 我要带你四处走走 |
[24:44] | – I’m gonna do this myself? -You are. | -我要自己做 -是的 |
[24:46] | -Okay. -These are hot. | -好的 -很性感 |
[24:48] | -I like those a lot. -Good, me, too. | -我很喜欢这些 -好的 我也是 |
[24:50] | Loving this so far. | 这些也不错 |
[24:52] | It feels fly. Can I just continue to use your word | 看起来很轻松 我可以继续用你的词 |
[24:55] | even though it’s definitely not within my normal vernacular? | 虽然我平常很少这样说 |
[24:58] | -Yes. That’s it, I love that. – | 对 就是这个 我喜欢 |
[25:02] | Nate. | 奈特 |
[25:03] | -Yeah. -How we doing? | -嗯 -情况怎样了 |
[25:04] | -We ready? -I’m ready. | -准备好了吗 -好了 |
[25:06] | I mean, this works for me. | 这看起来很好 |
[25:10] | I love the jeans. I love the jacket. | 我喜欢这牛仔裤 还有外套 |
[25:13] | I don’t know about this shirt. | 这T恤就一般 |
[25:14] | Easy fix. Does it feel authentic? | 简单搭配 真实吗 |
[25:17] | Yeah, I like the way it’s made more to my shape. | 是的 我喜欢这样 它更适合我的身材 |
[25:21] | Yeah, so, | 对 |
[25:22] | I would like you to give me just a little bit of KillerWhale. | 我想你再给我一点杀人鲸 |
[25:27] | A little bit of KillerWhale? | 一点杀人鲸 |
[25:28] | A verse. | 来一段 |
[25:29] | All right, here we go. | 好的 来了 |
[25:45] | Yay! I loved it. | 好啊 我很喜欢 |
[25:47] | It’s a wonderful feeling seeing Nate come alive like this. | 看到奈特这样充满活力真是很棒 |
[25:50] | He just needed the freedom | 他只是需要自由表达真我 |
[25:51] | to be able to express who he truly was– | 这样的奈特 |
[25:54] | the Nate that is very fly. | 真是非常轻松 |
[25:57] | I wanted to give you layers again. | 我想再给你一点层次 |
[25:59] | I wanted to give you loose so it still feels fly. | 我想给你自由 让你感觉轻松 |
[26:02] | I gave you a sneaker so it’s more you, | 我帮你选一对运动鞋 这更适合 |
[26:04] | and I gave you a trouser because it’s more formal. | 我给你一条裤子 这样更正式 |
[26:07] | I saw you had a lot of hats on your wardrobe. | 我看到你衣柜里有很多帽子 |
[26:13] | You’re a hat guy. | 你喜欢帽子 |
[26:15] | Yeah, that’s fly. I dig that. | 是的 那很轻松 对的 |
[26:25] | Ooh! Yeah, girl, tell ’em! | 好啊 跟他们说 |
[26:38] | You know where we are? | 知道这哪吗 |
[26:39] | This is my old stomping ground. This is where I went to school. | 我常去的地方 我在这里上学 |
[26:42] | I played football, so we’re | 打橄榄球 |
[26:43] | gonna go by the football stadium in a second. | 我们很快要经过橄榄球场 |
[26:45] | -You talking about this football stadium? -Yeah. | -你是说这个橄榄球场吗 -是的 |
[26:47] | Well, maybe I’ll just turn in here. | 可能我该进去这里 |
[26:49] | -What are you doing? -Maybe I’ll just come in here. | -你做什么 -我该进去 |
[26:52] | – I haven’t been here since I left. -Oh, really? | -我走之后就没来过了 -真的吗 |
[26:55] | -Come on, let’s go. -Oh, my goodness. | -来吧 我们走 -噢 我的天 |
[26:57] | Wow! | 哇 |
[26:59] | -Thanks for inviting me back. – | 感谢你请我回来 |
[27:01] | What position did you play? | 你打什么位置 |
[27:03] | Well, defensive lineman. | 防守线球员 |
[27:04] | I was wide receiver. | 我是外接员 |
[27:05] | -Oh, really? -Yeah. | -真的吗 -是的 |
[27:06] | -Oh, okay -Fast. | -速度快 -好的 |
[27:07] | We need to get back to the core Nate. | 我们要回归奈特的本质 |
[27:08] | The Nate that said, “You know what, I’m gonna start a gym.” | 那个下决心开设健身房的奈特 |
[27:11] | He’s right here in front of me, but Nate doesn’t see him anymore. | 他就在我面前 但是奈特看不见他了 |
[27:14] | What was it like there for you? What brought you to Villanova? | 那时候怎样 怎么会来维拉诺瓦 |
[27:16] | Well, coming from where I was in Ohio, | 我来自俄亥俄州 |
[27:18] | I lived kind of, like, in the country, and I wanted to get out. | 住在乡下 我想要出去 |
[27:22] | Football allowed me the opportunity to come to this school. | 橄榄球给我机会来到这所学校 |
[27:25] | However, my dad… | 但是 我爸 |
[27:27] | he wanted me to go to a military academy. | 他想我去读军校 |
[27:30] | Actually, he was a drill sergeant in the military, | 其实 他是军队里的训练士官 |
[27:32] | and there was points in our relationship where we battled. | 我们的关系里 也有争吵的时候 |
[27:35] | He thought I was, you know, lazy | 他觉得我很懒 |
[27:39] | and hard-headed, you know, and in some ways, | 为人冷漠 某些程度上 |
[27:41] | yes, that’s true. | 这是事实 |
[27:43] | We hear our parents or people saying, | 我们听惯了父母或其他人批评 |
[27:44] | in the beginning of our lives, certain things. | 我们年轻时的一些缺点 |
[27:46] | And so you start to say, “Well, yeah.” | 于是妥协说”对啊” |
[27:49] | Well, see, the thing is that you’re not lazy, | 事实上你既不懒惰 也不冷漠 |
[27:51] | nor are you hard-headed. | -所以不要太在意他的话 -我明白的 |
[27:52] | -So don’t internalize his words. -I see that, yeah. | 你必须要打破那个循环 |
[27:55] | You gotta start to break the cycle with that. | 当我踏足这个场地时 |
[27:57] | You know, I knew I was gonna take over the world | 我知道我要统治世界 |
[27:59] | when I was stepping off of this field, | 那是我感受到 |
[28:01] | some of my most powerful moments. | 力量的一些时刻 |
[28:04] | Yeah, I can point to different areas. | 我可以传球到不同的区域 |
[28:07] | But… | 但是… |
[28:09] | you know, when life hits, then you start to… | 当生活给你打击 |
[28:12] | question, you know, | 你会开始质疑自己 |
[28:14] | your own capabilities. | 质疑自己的能力 |
[28:16] | Yeah. You gotta start to fight against that. | 对 你要开始反抗 |
[28:18] | Yeah. | 对 |
[28:18] | So what I want to do out here is, | 我要做的是 |
[28:20] | I want to show you really what | 我想向你展示 |
[28:22] | these expectations that you’re holding onto, | 这些你抱有的期望 |
[28:24] | how they’re causing burdens | 是怎样成为你生活的负担 |
[28:26] | in your life and stopping you from being | 并阻止你成为那个 |
[28:28] | the guy who thought he could conquer everything. | 觉得自己能征服一切的人 |
[28:30] | -Yeah. -You ready? | -对 -准备好了吗 |
[28:31] | All right, let’s do it. I don’t know what to expect. | 好的 来吧 我不知道会怎样 |
[28:36] | This is really a workout. | 真是一场锻炼 |
[28:38] | This is gonna be a workout. | 这会是的 |
[28:39] | – Come on. -You’re gonna try to break me. | -来吧 -你要试着让我投降 |
[28:42] | -Are you kidding me? -No. | -你开玩笑吗 -不是 |
[28:45] | -Old school ass… -Weights. | -老派的东西 -重量 |
[28:46] | The weights. Where’d you get these from? These are from my gym. | 重量 你哪里搞来的 这些是我健身房的 |
[28:49] | They came from your gym. | 你健身房的 |
[28:51] | -You gotta be kidding me. -These are from your gym. | -开玩笑 -是你健身房的 |
[28:53] | These first weights that are heavy on you | 放在你身上的第一个重物 |
[28:55] | are the expectations your father put on you | 就是你父亲对你的期望 |
[28:57] | that you’re still holding on to. | 而你仍然耿耿于怀 |
[28:59] | You coming out the shirt now. He ready. | 你脱衣服了 准备好了 |
[29:05] | Now, what do you think this one represents? | 现在 你觉得这个代表什么 |
[29:08] | I don’t know. | 我不知道 |
[29:10] | You let go of a girl who | 你放弃了那个 |
[29:11] | wanted to be there for you, to support you, | 想要和你一起 支持你的女孩 |
[29:13] | because you felt like you had to do it on your own. | 因为你觉得应该自己去面对 |
[29:15] | Yeah, I just don’t know how to ask for help, | 对 我不知道怎样寻求帮助 |
[29:17] | and I don’t know what that even looks like. | 我不知道那是怎样的 |
[29:19] | So let me put another one, | 那我再放一个 |
[29:20] | since you don’t know how to ask for help. | 因为你不知道如何求助 |
[29:21] | Seriously? | 真的吗 |
[29:25] | – How’s that, heavy? -Yeah, it’s still heavy. | -这样如何 重吗 -对 很重 |
[29:27] | Good. Let me get another one for you. | 好的 我再给你一个 |
[29:29] | What’d I tell you? Let’s go. | 我怎么说的 来吧 |
[29:32] | These expectations that you’re holding on to… | 那些你背负的期望 |
[29:35] | -“You’re lazy. – | 你太懒了 |
[29:36] | You’re hard-headed. | 你为人冷漠 |
[29:38] | I’m supposed to do this on my own.” | ”我应该独自面对” |
[29:40] | You gotta start to fight against that. | 你要开始对抗这些想法 |
[29:41] | “I believe in myself. | ”我相信自己 |
[29:42] | I can do whatever. | 我可以做任何事 |
[29:43] | Conquer everything.” | 征服一切” |
[29:48] | Too much? Need any support? | 太多了吗 需要支持吗 |
[29:52] | -I’m right here with you. – | 我就在这里 |
[29:54] | -Thank you. -You’re welcome. | -谢谢 -不客气 |
[29:55] | We are breeding this culture | 我们培养了这种 |
[29:57] | of men not asking for help because we tell them, | 男人不寻求帮助的文化 |
[29:59] | “You have to be strong, you gotta handle it on your own,” | 因为我们说 你必须坚强 必须自己解决 |
[30:01] | and that’s a problem. | 那是个问题 |
[30:03] | This is all the expectations that you’re building up in your head | 这是你脑海里建立的所有期望 |
[30:05] | of what your life is supposed to look like. | 你的人生就该这样 |
[30:07] | The more you try to hold on and you feel like you’re failing | 越想做到 就越感挫败 |
[30:11] | is the more you’re just going to dig a deeper hole. | 这样只是在帮自己挖洞 |
[30:13] | You gotta ask for help. | 你必须寻求帮助 |
[30:15] | How do you let that go? | 怎样放手 |
[30:16] | That’s the question. | 那是问题 |
[30:18] | And how do you still accomplish what you want to do? | 你要怎么完成你想做的事 |
[30:20] | It’s one by one. | 一件一件来 |
[30:22] | You can have your dreams. That’s what makes you great. | 你可以有梦想 这是你的伟大之处 |
[30:24] | That’s why you have people who keep coming to your gym | 所以有很多人不断来你的健身房 |
[30:27] | over and over again, because they see your dream. | 因为他们看到你的梦想 |
[30:29] | They believe in you. | 他们相信你 |
[30:31] | But the more you put on these expectations, | 但你越纠结这些期望 |
[30:33] | the more it’s messing with your confidence. | 你就越容易毁掉自信 |
[30:35] | So you gotta let it go. | 所以你要放手 |
[30:44] | Release it. | 抛开这些 |
[30:47] | How do you feel? | 你感觉如何 |
[30:49] | I feel light. | 我觉得轻松了 |
[30:50] | -Light, right? -Yeah. | -轻松 对吗 -是 |
[30:51] | -I wanna move. – | 我想要走 |
[30:53] | You feel more like that young man who started here. | 你会觉得更像那个在这里 开始的年轻人 |
[30:56] | -Yeah. -He’s never left you. | -对 -他没离开 |
[30:58] | All right, now let’s go, since you said you’re gonna smoke me. | 好了 我们走 因为你说要击败我 |
[31:01] | Hold on. | 等等 |
[31:02] | Go. | 开始 |
[31:03] | You know I’m quick, right? Oh, you’re beating me! Hold up! | 你知道我很快 对吗 你击败我了 等等 |
[31:07] | Hold up! | 等等 |
[31:17] | -Getting a workout when I’m working. – | 工作的时候健身 |
[31:23] | All done. | 都搞定了 |
[31:29] | Wow. | 哇 |
[31:40] | Okay, we’re gonna go right in here. | 好了 我们直接进去 |
[31:42] | I’m gonna get the door for you. | 我帮你开门 |
[31:43] | You’re such a gentleman. | 真是绅士 |
[31:44] | Welcome. Hi. | 欢迎 嗨 |
[31:47] | -Hi, how are you doing? -Come on in. | -嗨 你好吗 -请进来 |
[31:48] | Take a seat here. | 请坐 |
[31:50] | Okay. | 好的 |
[31:52] | So is this working for you, wearing your lock sock every day? | 你每天都戴头巾 有用吗 |
[31:55] | I’m not gonna lie. I need a change. I need to switch that up. | 我不骗你 我需要改变 要换掉 |
[31:57] | I’m not happy with hiding myself. | 我不喜欢隐藏自己 |
[32:00] | You know, I think hair loss can cause a lot of shame, | 掉发会让人感到羞愧 |
[32:03] | and men don’t know how to talk about, like, | 男人不知道怎样谈及 |
[32:04] | beauty-related or cosmetic-related issues as much. | 与美容或化妆相关的问题 |
[32:07] | But you’re not going through anything to be ashamed of | 但你不会经历任何让你羞愧 |
[32:10] | or to be embarrassed about. | 或是尴尬的事情 |
[32:11] | And you’re actually being very brave. | 你真的是很勇敢 |
[32:12] | Also, full disclosure, I have | 坦白说 |
[32:14] | not worked with dreadlocks since hair school. | 从美发学校毕业后我就没处理过脏辫了 |
[32:16] | We’re gonna, like, triple-team our gorgeous look | 我们要好好整饰外形 |
[32:19] | and find our gorgeous way forward. | 美美地过日子 |
[32:21] | It is scary sometimes to | 改变我们的外表 接受新东西 |
[32:22] | change our look and to evolve into something new. | 有时是挺吓人的 |
[32:25] | So this is our gorgeous little baby dream team. | 这就是我们漂亮的小宝贝梦之队 |
[32:27] | But it is okay to feel nervous about it, | 紧张是正常的 |
[32:28] | and it’s okay to take that leap of faith | 敢于冒险 |
[32:30] | and throw that sand down like Indiana Jones, | 像印第安纳琼斯那样纵身一跃 |
[32:32] | honey, and take that jump. | 也是可以的 |
[32:33] | -Let’s just look at it together. – Yeah, let’s take a peek. | -一起看看吧 -对 看看 |
[32:37] | All right, if you’re not comfortable | 好的 如果你 |
[32:41] | with wearing your hair out anymore, | 不想再磨损发质 |
[32:43] | now could be the time to change it. | 现在是时候作出改变 |
[32:45] | And if it’s keeping you from feeling more beautiful, | 如果这让你觉得自己不再好看 |
[32:47] | this isn’t what you need right now. | 那就表示你不需要了 |
[32:48] | You should just show more of your face, | 你应该多展示脸 |
[32:50] | more of your beautiful face. | 你的脸很好看 |
[32:53] | All right. | 好的 |
[32:54] | Sometimes when a person cuts off their locks, | 有时当人剪掉头发 |
[32:56] | it can be a little challenging. | 会是一点挑战 |
[32:58] | So I did bring you a jar, | 我给你带了一个罐子 |
[32:59] | so that if you like, you can keep some of your locks. | 如果你喜欢 可以保存你的头发 |
[33:01] | And in here I just placed a couple of things. | 这里我放了一些东西 |
[33:04] | Sage, just for clarity. | 鼠尾草代表清晰 |
[33:07] | Black obsidian for strength, | 黑曜石给予力量 |
[33:10] | aquamarine for patience | 海蓝宝石给予耐心 |
[33:11] | and then two cowrie shells just for wealth, | 两个玛瑙贝壳给予财富 |
[33:13] | to just kind of increase you in your journey. | 让你的旅程变得丰盈 |
[33:15] | I love that so much. | 我非常喜欢 |
[33:19] | Do you want to hold my little baby hand, or do you got this? | 你想要握住我的小手 还是你觉得没问题 |
[33:21] | How are you feeling? | 你感觉如何 |
[33:25] | I’m ready. | 我准备好了 |
[33:26] | -This has been a long time in the making. – It’s gonna look– | -这已经酝酿了很久 -这看起来… |
[33:28] | Okay, Jerry, let’s do this. | 好了 杰里 来吧 |
[33:30] | Gorge. | 很好 |
[33:38] | Oh, boy. | 噢 |
[33:39] | – The hard part’s over! – Yeah. | -最难的结束了 -对 |
[33:43] | Yes, king! | 好了 国王 |
[33:44] | Let’s do it. Let’s start that beauty montage. | 我们来吧 做点漂亮的组合 |
[33:47] | New experiences. | 新的体验 |
[33:58] | Oh, your skin is so beautiful. | 你的皮肤真美 |
[34:01] | -How you doing? -Feels good. | -你感觉如何 -很好 |
[34:03] | Trusting the process. | 信任这个过程 |
[34:05] | That’s not how you’re | 你不该 |
[34:06] | supposed to sit in a skirt. I’m just saying. | 这样穿裙子 |
[34:08] | When it’s long, you can totally go like this as a lady. | 如果长的话 可以像女士一样 |
[34:10] | It’s really, like, high fashion. You know? | 真的 就像高级时装 |
[34:13] | When we go through big changes, it’s important to remember | 当我们经历重大改变 重要的是记得 |
[34:16] | that there’s more things we can | 还有很多事可以做 |
[34:17] | do even if we don’t have our hair routine to do. | 即使没有头发的程序 |
[34:20] | – What are you doing now? -Tinting your hairline a little. | -你在做什么 好奇问问 -把发际线染一下 |
[34:23] | So for, like, the “Confidence” | 信心这部分 他没法通过头发 |
[34:24] | That he’s gonna be not having with his hair, | 但我们可以帮他做面部美容 |
[34:26] | we’re gonna give it to him by serving face. | 噢 我的天 你看起来很棒 好的 |
[34:28] | Oh, my God, you look amazing. | 准备好看看新的自己吗 |
[34:30] | Okay, are you ready to see the new you? | 我很紧张 |
[34:32] | – I’m nervous. -Okay. | 好的 |
[34:35] | Oh, my goodness, wow! | 噢 我的天 哇 |
[34:38] | Look at you. | 看看你 |
[34:39] | That’s crazy. | 真是疯了 |
[34:40] | Do you wanna get all up in it and look a little closer? | 你想起来靠近点看吗 |
[34:44] | You’re literally giving me confidence. | 你真的是给了我自信 |
[34:47] | I’m seeing it in your shoulders. | 我在你的肩膀上看到了 |
[34:49] | You’re feeling it! | 你可以感受到 |
[34:50] | Look at how handsome you look! | 看看现在多帅气 |
[34:54] | Mind blown. | 快疯了 |
[34:55] | Onward and upward. | 奋勇直前 |
[34:57] | Onward and upward. Yeah, man. Thanks a lot. | 奋勇直前 非常感谢 |
[34:59] | – You’re welcome. – | 不客气 |
[35:26] | Oh, they’re here! | 他们来了 |
[35:27] | Hi! | 嗨 |
[35:28] | Oh, guys! | -好的 -你们好 |
[35:30] | Are you ready? There’s a step, there’s a curb. | -准备好吗 -这里有台阶 |
[35:34] | Almost. Brace yourself. | 这有台阶 有路缘 |
[35:35] | Here we go. | 差不多了 准备好 |
[35:37] | -Oh, it’s bright. Oh. – It sure is. | 来了 |
[35:39] | – Booyah! – | 很亮 |
[35:42] | Painted the whole exterior, | 粉刷了整个外墙 |
[35:44] | -painted this white so your sign pops. | 涂成白色 突出你的标志 |
[35:46] | – Oh, wow, I didn’t even know– wow! | 哇 我都不知道 |
[35:47] | Doesn’t it look gorge? | 是不是很漂亮 |
[35:48] | It looks dope. | 简直太棒了 |
[35:49] | – We should get out of the heat. – Yes! | -我们进去吧 -对 |
[35:51] | – All right. – Three, two, one! | -好了 -三 二 一 |
[35:54] | Holy moly. What? | 老天 |
[35:58] | Oh. Okay. | 什么 |
[36:00] | All right. | 好的 |
[36:01] | We got lockers in the back. | 后面有储物柜 |
[36:02] | Gorgeous lockers. | 漂亮的储物柜 |
[36:03] | – Got more graffiti on the wall. – Look how clean it is. | -墙上有更多涂鸦 -看现在多干净 |
[36:06] | I wanted to give you a nice, clean slate | 我想给你一个好看 干净的环境 |
[36:08] | because I know you’ll wanna add more to it. | 因为我知道你会想增加更多东西 |
[36:10] | So I gave it black and white, | 所以只选了黑白色 |
[36:12] | added some color over there, | 那边更多色彩 |
[36:13] | and then you can go crazy everywhere else. | 可以在任何地方发挥 |
[36:15] | I’m very appreciative. | 非常感谢 |
[36:16] | Like, I needed this. I needed it to be cleaned up. | 我需要这些 需要清洁干净 |
[36:19] | I need to be taking it down to the bare bones. | 我需要进行到底 |
[36:22] | Just the way I do things. | 像我做事的作风 |
[36:23] | -I’ma put my stamp on it, no matter what. – And I want you to. | -不管怎样 我都要留下印记 -我也很期待 |
[36:25] | Honestly, thank you. Thank you so much. | 老实说 谢谢 非常感谢 |
[36:27] | This is gonna be the flyest gym in America. | 这会是全美最轻松的健身房 |
[36:30] | – You ready to see more? – | -你还要再看看吗 -来吧 |
[36:33] | What? | 什么 |
[36:34] | -Whoa! That’s crazy. – Right? | -太疯狂了 -对吗 |
[36:37] | – Oh, my goodness! – It looks nice in here. | -噢 我的天 -这里好漂亮 |
[36:39] | -No more covering it up. – I love it. | -不用再遮掩 -我喜欢 |
[36:40] | You know what I love? | 你知道我喜欢什么 |
[36:42] | Making sure that when you have a small space, | 让你有个小空间 你有很多漂亮 感觉的… |
[36:44] | you have a lot of nice, clean, | 垂直线条 |
[36:45] | vertical lines, so doing a cabinet door with drawers inside… | 一个里面有抽屉的橱柜门 |
[36:49] | – Ooh! -makes your kitchen look cleaner. | 让你的厨房看起来更整洁 |
[36:52] | This is a game changer for me. | 这对我很重大 |
[36:53] | More than anything, being able to | 和其他东西相比 |
[36:55] | actually prepare a meal will change my entire life. | 能够好好做饭 会改变我整个人生 |
[36:59] | I’m, like, really excited. | 我很兴奋 |
[37:00] | I can invite someone over to dinner, lunch. | 可以请人来吃饭 |
[37:02] | I’d love to invite Kristin over. | 我想请克里斯汀过来 |
[37:04] | -She’s given me plenty of meals in my day. – Aww! | 以前她经常帮我做饭 |
[37:07] | She could look at you longingly as you’re cooking for her. | 当你为她做饭 她会深情渴望地看着你 |
[37:10] | -Like, give you the doe eyes. – Like that? | -那叫含情脉脉 -什么 |
[37:13] | What-what? Whoa! | 什么 |
[37:18] | Oh, that’s cool. | 真是太酷了 |
[37:20] | – Got more drawers down here. – Ooh, I love storage. | -这里会有更多抽屉 -我喜欢储物 |
[37:23] | -Oh, please, yes! -When you don’t have a big room, | -噢 好啊 -当你房间不太大 |
[37:25] | you wanna make sure that you’re utilizing all your real estate. | 你需要充分利用你所有的空间 |
[37:28] | Wait a minute, this is so fly. | 等等 这太轻松了 |
[37:32] | One more thing. Let’s go up to your new check-in desk. | 还有一件事 我们去看看 你全新的前台 |
[37:34] | So I created you a new website with Wix. | 我帮你开了个新网站 |
[37:36] | They’re really cool because | 这样就可以 |
[37:37] | it allows you to manage your business from here. | 在线上管理生意 |
[37:40] | -So it’s not just a pretty website. -This is awesome. | -这不只是个好看的网站 -这太棒了 |
[37:42] | People can now go online and schedule. | 现在人们可以上网 |
[37:44] | So you’re able to focus on your clients | 设置日程 这样你只需要专注于你的客户 |
[37:47] | -and not so much on the back office. -Yeah. | -不用做太多管理工作 -对 |
[37:49] | People can come and they can see exactly what I do, | 人们可以看到我在做什么 |
[37:51] | how to get involved. | 如何参与进来 |
[37:52] | There’s no excuses anymore. | 这样就没有借口了 |
[37:54] | Thank you, man. This is exactly what I needed. | 谢谢你 这正是我需要的 |
[37:59] | You have been so brave | 你一直如此勇敢 |
[38:01] | -and courageous this entire week. -Right. | 勇敢地度过了这一周 |
[38:04] | I’ve been trying to figure out on my own… | 我一直在努力思考… |
[38:07] | how to accept help, | 怎样接受帮助 |
[38:09] | how to get back to my original, just, like, energy, | 怎样回到初心 |
[38:14] | and that doesn’t involve me | 当中不涉及我对自己的 |
[38:15] | carrying any preconceived notions about myself. | 先入为主的想法 |
[38:18] | I mean, I deserve to have a gym that’s thriving. | 我值得拥有一个激动人心的健身房 |
[38:23] | I deserve to be able to | 我值得回到 |
[38:24] | come home and be relaxed inside of my space. | 自己的空间 放松自己 |
[38:27] | You do deserve that. | 你值得 |
[38:28] | A lot of men, to be very honest with you, | 很多人 老实说 |
[38:30] | a lot of black men were very much taught, | 很多黑人经常被教育 |
[38:33] | “You’re a provider. You have to hit certain benchmarks. | ”你是支柱 你要达到一定的标准 |
[38:35] | This is what a man looks like. | 男人就是这样 |
[38:37] | This what a man who does for his community looks like.” | 为社区付出的人就是这样” |
[38:39] | And it’s always outward, what you’re doing for them, | 你为他们所做的 都是一味的付出 |
[38:42] | and we forget to say to ourselves, | 我们忘了对自己说 |
[38:44] | “I also deserve.” | ”我也值得拥有” |
[38:46] | And that’s all I’m trying to get you to say. | 这就是我想让你说的 |
[38:48] | -Yeah. -Do you deserve love? | -对 -你值得被爱吗 |
[38:50] | I deserve it, yeah. | 我值得 对 |
[38:51] | And you’ve also let go of the weight. | 你也放下了负担 |
[38:53] | -All right. -Thank you. | 好的 谢谢你 |
[38:54] | Thanks a lot. I appreciate it. | 非常感谢 我很感激这些 |
[38:56] | First things first, you had mentioned, | 第一件事 |
[38:59] | it was a word I’d never heard. | 你提到一个我没听过的词 |
[39:01] | -Booyah nonsense? -Booyah! Sorry, booyah. | -威武 那些废话 -威武 对 |
[39:03] | So I wanted to add some… | 我想加入一点 |
[39:05] | -Booyah. -Booyah, | -威武 -威武 |
[39:06] | and I want people to walk in off the street and think, | 我想人们从街上走进来会想 |
[39:08] | “He clearly owns this place. I’m gonna go with that guy.” | ”他显然是这里的老板 我要选这里” |
[39:11] | But I wanna make sure you’re on brand at all times. | 但我想你要充分利用你的品牌 |
[39:13] | So you’ve got, like, Bodyrock here on the back. | 所以你有这个 背部有”磐石”的标志 |
[39:15] | – I love it. -You’ve got them on your shorts, too. | -我很喜欢 -短裤上也有 |
[39:17] | These are hot. It’s definitely ’90s. | 这太酷了 |
[39:20] | Yeah. Yeah. Good. Okay, pants. | 这绝对是90年代的 |
[39:22] | You don’t always have to be in joggers. | 对 好的 裤子 |
[39:24] | You don’t always have to be in sweats. | 你不用总穿短裤或者运动服 |
[39:26] | – Combination of the two. -Yeah. | -试着结合 -好 |
[39:27] | There’s a cotton version of it. They’ve got elasticated bottoms, | 这是棉质的 底部有弹性 |
[39:30] | so you’re still gonna feel like you’re in a jogger. | 这样还是适合去跑步 |
[39:33] | -Awesome. -Yeah, and I got you button-up shirts, | -很好 -对 我还有这个衬衣给你 |
[39:36] | super, super lightweight. Like, | 质量非常轻 非常轻 |
[39:37] | everything is super, super lightweight. | 全都很轻 |
[39:39] | -I can wear this with jogging pants. -Absolutely, you could. | -我可以穿着这些搭配跑裤 -当然可以 |
[39:41] | -Okay, next, you need specs. – | 好的 下一个 你需要眼镜 |
[39:45] | Oh, my goodness. | 噢 我的天 |
[39:46] | -That’s what a prescription feels like. – | 像是开处方 |
[39:48] | That was the issue all along? | 一直有这个问题吗 你看不见 |
[39:50] | -You couldn’t see how much you had? – | -有多严重 -我看不见 |
[39:53] | You had no idea? | 你不知道吗 |
[39:54] | This is what it looked like all the time, huh? | 一直都是这样的 |
[39:56] | No, this is very, very different to how it looked, believe me. | 肯定看起来完全不同 相信我 |
[40:00] | Okay, Nate, come on down. | 好了 奈特 下来吧 |
[40:05] | I know! | 我知道 |
[40:06] | You look really cute. | 你看起来很可爱 |
[40:08] | -Look at you! – I love burgundy on you. | -看看你 -我喜欢那酒红色 |
[40:11] | Those glasses! | 那副眼镜 |
[40:13] | Let’s just see you without the hat, too. | 看看你不戴帽子会如何 |
[40:15] | You look so cute. | 你看起来很可爱 |
[40:17] | -It’s my suit without putting on a suit. – Yeah. | -我有穿西装的感觉 -对 |
[40:20] | I feel light. I feel fresh. | 很轻松 很清新 |
[40:21] | -I’m quick on my feet right now. -Ooh! | 我现在可以健步如飞 |
[40:24] | – Yes, agile. Standing ovation. – | 对 闪电侠 热烈鼓掌 |
[40:27] | I appreciate you guys so much. | 非常感谢你们 |
[40:28] | Honestly, the most important part of this whole experience for me | 老实说 这整个体验最重要的部分 |
[40:31] | and what’s going to change my life more so than anything | 比其他事对我的人生改变更多 |
[40:35] | is being able to take care of myself | 是能够照顾我自己 |
[40:38] | and my health and my wellness. | 我的健康和精神 |
[40:40] | I’m ready to take this to the next step, | 我要开始下一阶段 |
[40:42] | the next level, and it’s the foundational stuff. | 这是一切的基础 |
[40:45] | It’s back to basics. | 回到基本 |
[40:46] | Feel on top of the world right now. | 现在觉得再处于世界之巅 |
[40:48] | Good. With that being said, we’re out of here. | 好的 也就是说 我们功成身退 |
[40:51] | I might sneak up on you guys. | 我会偷偷接近你们的 |
[40:53] | Here, group huggies. | 来群抱一个 |
[41:18] | – Ant, what are we making, my love? -This is a smoothie. | -我们在做什么 -这是冰沙 |
[41:21] | -Ooh! – Almond milk, bananas, | 杏仁奶 香蕉 |
[41:24] | medjool dates, lime zest and vegan protein powder. | 蜜枣 柠檬皮 还有素食蛋白粉 |
[41:27] | She’s giving me vacation, honey. | 这好像度假一样 |
[41:28] | -So good. -Yes. | -真棒 -对 |
[41:30] | Cheers, guys. | 干杯 |
[41:31] | -Love. – Yeah. | -爱你 -对 |
[41:32] | I want to see this gym after Nate was in there by himself. | 我想看看奈特自己在健身房怎样了 |
[41:35] | -Should we do this? -Yeah! | -我知道 -我们要看看吗 |
[41:37] | You’re such a good boy, Walter. | 你是个好孩子 华特 |
[41:40] | Guys, you ready? | 准备好了吗 |
[41:41] | -Yes, always. -Let’s do it. | -当然 -看看吧 |
[41:44] | Look how sharp he looks! | 看他多爽利 |
[41:46] | -He looks so handsome! – Wow, he looks handsome, though. | -他很帅 -哇 大帅哥 |
[41:49] | -Oh, with confidence! -Looks so good! | -那份自信 -看起来真棒 |
[41:53] | Welcome back to the gym. What’s up? | 欢迎回到健身房 你好吗 |
[41:57] | – New beginning! – Darling. | -新开始 -亲爱的 |
[42:00] | He is hugging everybody. He is gonna be the mayor of West Philly. | 他拥抱每个人 他可以成为 费城西部的市长 |
[42:03] | -Wow! – | 哇 |
[42:07] | I’m so proud of you, yo, that’s dope! | 我为你自豪 真是太棒了 |
[42:09] | You look like a nice star now. You look like KillerWhale. | 你现在像个明星 像个杀人鲸 |
[42:12] | -I look like KillerWhale. -Mm-hmm. | 我像杀人鲸 |
[42:16] | -Oh, my gosh. -Oh, my gosh, are you kidding me? | -噢 我的天 -噢 不是吧 |
[42:18] | Oh, my God, center-part sisters. | 我的天 中分姊妹花 |
[42:20] | Oh, my gosh, it smells good in here! | 噢 我的天 这里很好闻 |
[42:23] | -Look at this. -We’re using the whole space? | -看看这个 -这些都给我们用吗 |
[42:25] | – Wait, look at this logo. – I love it. | -等等 看看这个标志 -我很喜欢 |
[42:29] | Oh, my gosh! Wait a second! | 噢 我的天 等等 |
[42:31] | I can’t even believe it. | 我真不敢相信 |
[42:34] | -I’m in shock. – Yes! | -我都震惊了 -对 |
[42:36] | He’s feeling himself. | 他在感受自己 |
[42:38] | Why wouldn’t he? Look at him. | 怎么不会呢看看他 |
[42:40] | -Come on, ladies. – | -来吧 女士们 -噢 我的天 |
[42:41] | I like Nate a lot. | 我非常喜欢奈特 |
[42:43] | -This is a beautiful style on you. -It’s a beautiful style on me! | -你这个风格很好看 -是很好看 |
[42:47] | We always knew you had style, though. | 我们一直知道你有风格 |
[42:48] | Yes, queen. Yes. | 是的 女王 对 |
[42:50] | This is awesome. Thank you guys so much. | 这太厉害了 非常感谢你们 |
[42:52] | You’re so welcome! | 不客气 |
[42:54] | -I’m so happy for you. -Thank you so much. | -我为你感到高兴 -谢谢 |
[42:55] | So happy for you. | 我为你高兴 |
[42:56] | I can’t wait to work out here because it looks amazing. | 我等不及在这里健身 这看起来太棒了 |
[43:01] | Nathon! | 奈特 |
[43:03] | Oh, my, look at my son! | 看看我儿子 |
[43:06] | -Look how proud she looks. – Aww! | 看她多骄傲 |
[43:08] | 奈莉娅 奈特的姐姐 | |
[43:08] | 劳拉 奈特的妈妈 | |
[43:08] | Welcome to Bodyrock Boot Camp! | 欢迎来到磐石训练营 |
[43:10] | -You look so well-groomed! -Aww! | 你看起来很整洁 |
[43:13] | I love that look. But I like that hair off. Yes. | 我喜欢那样子 |
[43:16] | -I love how expressive she is. -Moms notice every detail. | 但我喜欢你把头发剪掉 |
[43:19] | Oh, this is wonder– and | -我喜欢她的表达 -妈妈总是注意到所有细节 |
[43:21] | then there’s room to walk around in here! | 奇迹 现在这里有位置走动了 |
[43:23] | I like the look of the gym! | 我喜欢健身房的样子 |
[43:26] | Wait a second. He has food in his refrigerator. | 等等 他的冰箱里有食物 |
[43:28] | Hey, but looks so healthy. | 嘿 但看起来很健康 |
[43:30] | -This is the master room? -Yeah, it’s nice. | -这是主人房吗 -对 真漂亮 |
[43:32] | – This is the master bedroom. – Open. | -这是主卧室 -打开 |
[43:34] | -So yeah. I got some competition now. – | 对 我现在有对手了 |
[43:40] | -Ooh. – Oh! | 克里斯汀 |
[43:41] | – Oh, Kristin! -Hello! | 你好 |
[43:44] | -Hi. – | 嗨 |
[43:46] | Oh, wow! | 哇 |
[43:48] | This… gold chains. | 这条金链 |
[43:50] | Excuse me. | 不好意思 |
[43:54] | Look how beautiful you look! | 看看你现在多好看 |
[43:56] | -She still likes him. -There he is. | -她还喜欢他 -肯定的 |
[43:58] | – She still likes him. – Yes. | -她喜欢他 -对 |
[44:00] | Mom’s over there looking like, “Girl.” | 妈妈在那边看着 女孩子 |
[44:03] | -Uh-huh. -I do clean up nice. | 我确实打扫得很干净 |
[44:04] | And the front looks amazing. | 前面看起来很棒 |
[44:06] | -Wow! – You wanna see my place? | -哇 -宝贝 你想看看其他地方吗 |
[44:08] | Yeah, take me to the bedroom. | 对 带我去卧室看看 |
[44:10] | Did I say that out loud? | 我是不是太大声了 |
[44:12] | And I– oh! | 我… |
[44:13] | Oh, wow! | 哇 |
[44:16] | Look at this! | 看看这个 |
[44:18] | She’s like, “I can sleep here.” | 她说 我可以睡在这 |
[44:20] | She’s like, “I’m about to move over those speakers, honey. | 我要搬开那些音箱 |
[44:22] | -Put in my little jewelry box.” – | 然后放上我的首饰盒 |
[44:25] | I want to say thank you so much. | 我非常感谢你 |
[44:31] | You are my best friend, | 你是我最好的朋友 |
[44:33] | and I really have appreciated | 我非常欣赏 |
[44:35] | every single time that you’ve | 你每次都 |
[44:37] | tried to break through to the possibilities | 勇敢实现 |
[44:41] | that I’ve always dreamed of, | 我一直梦想的那些可能 |
[44:42] | and I know that I can’t do it on my own, | 我知道我没法一个人完成 |
[44:45] | and I want you to be there with me, so I just… | 希望你在我身边 |
[44:49] | Yeah, thank you. | 对 谢谢 |
[44:54] | -Oh! -Okay! | 好 |
[44:55] | Yes! | 好 |
[44:57] | Allowing people in and asking for help is not a sign of weakness. | 允许人们走进内心 寻求帮助 这并不是软弱的表现 |
[45:01] | That’s accepting that you cannot do it all alone. | 是接受你不能独立完成一切 |
[45:04] | Ask for the love and support from the people that surround you. | 从身边人寻找爱和支持 |
[45:08] | I feel that this experience has lit a fire underneath me. | 我觉得这段经历点燃了我内心的火焰 |
[45:12] | I feel like I am in attack mode, | 我现在是攻击模式 |
[45:14] | and I’m not retreating. | 我不会撤退 |
[45:16] | -Fired up! – Booyah! | -加油 -威武 |
[45:21] | Let’s all say booyah! | 我们一起喊威武 |
[45:23] | Booyah! | 威武 |
[45:26] | He would have been such a good cheerleader. Oh. | 他会是一个优秀的啦啦队长 |
[45:28] | Yeah, man. | 对的 |
[45:30] | Wait, what’s happening with this, Bobbers? | 等等 这怎么回事 鲍比 |
[45:32] | I really wanted Nate to make the gym his own, | 我想让奈特将健身房变成自己的东西 |
[45:34] | so I encouraged him to bring in some graffiti artists | 我建议他找一些涂鸦艺术家 |
[45:37] | so he really feels like it’s a part of him. | 这样他才会觉得这是自己的一部分 |
[45:39] | -So he can show his personality. -That’s awesome. | -展现他的个性 -那真是太棒了 |
[45:48] | Are you ever worried that your look is starting to wear you? | 你有没有担心你的外表开始驾驭你 |
[45:51] | I always advise not to make drastic change on an impulse, | 我总建议不要一时冲动 做出剧烈的改变 |
[45:55] | but if you’ve been feeling for some time | 但如果你有所感觉一段时间了 |
[45:57] | that your look needs a little change, like me in this case, | 你的外表需要一点改变 就像我一样 |
[45:59] | it could be time for you to make a little change. | 可能是时候该做了 |
[46:02] | Bye, queen. | 再见 女王 |
[46:04] | You’ve been fun. | 你很有趣 |