Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

家有喜旺(Raising Hope)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 家有喜旺(Raising Hope)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
时间 英文 中文
[00:06] Stop it! 别动
[00:07] Hope made this for me at day care. 这可是喜旺在日托所给我做的
[00:09] It’s not for eating. 不是给你吃的
[00:10] If I was wearing food, I’d share it with you. 我要是身上挂串吃的 肯定会和你分享的
[00:12] Come on. Just a… 来嘛 就吃一口
[00:14] Shh! Trailers are the best part. 轻点 我最爱看预告片了
[00:16] I enjoy Jack Black for 30 seconds at a time. 我对杰克·布莱克每次只能喜爱30秒
[00:18] Shh! 小点声
[00:20] I’ll be quiet when the cartoon popcorn 等卡通爆米花出场
[00:21] tells me to be quiet. 它说安静我就安静
[00:25] In every neighborhood , there’s a house like this. 在每个社区都有这样一栋房子
[00:28] And in every house like that, 而每栋这样的房子里
[00:31] there’s a family like this. 都住着这样一户家庭
[00:33] Pull my finger, Grandma. 拔一下我的手指 奶奶
[00:40] But this Christmas, this family is getting a gift 可这个圣诞非同寻常 这家人收到了一份
[00:42] they didn’t expect. 意想不到的厚礼
[00:43] I got a serial killer pregnant, and now she’s dead 我把一个连环杀手的肚子搞大了 可现在她死了
[00:46] and I have to raise the baby…! 留下了个孩子
[01:01] We ain’t raising no baby! I clean toilets all day. 咱家没法养孩子 我白天已经忙着扫厕所了
[01:04] I ain’t cleaning no baby diapers all night long! 可不想晚上还要收拾尿布
[01:07] I already cleaned Grand Ma Ma’s. 奶奶的尿布已经够我受的了
[01:11] I like her. 我喜欢
[01:14] How will this family of idiots raise a baby 这群连自己都照顾不好的傻瓜
[01:17] when they can barely keep themselves alive? 要怎么带大一个小宝宝
[01:20] I don’t know why people wait for their toast 真搞不懂别人为什么要等面包弹出来
[01:22] to come out to butter it. 再抹黄油
[01:26] Me… even stupider now! 惨了 现在更蠢了
[01:28] Me electrocute brain! 快被电酥了
[01:31] This Christmas, dumb gets a new name: 这个圣诞 傻子们有了新名字
[01:34] It can’t be us. It can’t be us. It can’t be us. 不会是我们 不会是我们 不会是我们
[01:36] The Chances of Natesville 那什维尔镇上的吉斯家
[01:39] You’ll be glad you’re not them. 你会为自己不是他们而高兴万分的
[01:42] Whackadoo! 哇咔咔
[01:53] I got a little crazy last night 我昨晚在律师协会办的
[01:56] at the Bar Association Christmas party. 派对上玩得有点疯
[01:59] You gotta stop these people from putting this movie out! 你必须阻止那些人公开上映这部电影
[02:02] According to my research, Lucy’s family sold the rights 据我所知 露西家人把他们女儿的
[02:05] to their daughter’s story, 故事版权卖了个好价钱
[02:07] which they weren’t that interested in 没想到对方看过后
[02:09] except for the parts that involved your family. 只对你们一家的故事饶有兴致
[02:12] Well, we didn’t sell our story! 我们可没卖掉我们的故事
[02:14] Well, apparently, Jimmy did. 貌似吉米卖了
[02:17] – What? Jimmy! – What in the hell? -什么 吉米 -什么乱七八糟的
[02:18] I don’t remember signing any… 我不记得有签过什么
[02:22] Oh, wait. 等等
[02:24] I can’t believe I won a beach ball. 真不敢相信我竟然中了个沙滩球
[02:27] I’ve never won anything. 我这辈子都没中过奖
[02:28] Yeah, it’s all yours. 这下全是你的了
[02:29] You just need to sign these documents 劳驾签一下这份文件吧
[02:31] in case of any possible injury caused by the beach ball. 以防你被这球弄伤
[02:37] Dad, you’re not gonna believe this! 老爸 你绝对不会相信
[02:43] A beach ball, Jimmy? 就为了个沙滩球 吉米
[02:44] You can get one of those for free at a concert 只要你跑得够快
[02:46] if you can snatch it out of the air and run fast enough! 你完全可以在音乐会上免费捞个回来
[02:49] I told you not to answer the door after 早告诉你在耶和华见证会后
[02:51] we got you back from the Jehovah’s Witnesses! 别随便开门了
[02:52] Kelly, can you bring me some aspirin? 凯莉 给我拿点阿司匹林进来
[02:55] Wally, you gotta shut this movie down! 沃利 你必须阻止这部电影上映
[02:57] It opens tomorrow night! 明天就要公映了
[02:58] If the whole world sees this, 要是被全世界人看到
[03:00] we’re gonna to be famous in the bad way, 我们可就臭名昭著了
[03:02] like that no-name actor from Lost 堪比《迷失》里那个
[03:04] who married that 16-year-old girl. 娶了16岁女孩的无名氏
[03:16] I slept with my assistant last night. 我昨晚睡了我的助理
[03:19] That’s gonna make things awkward around here. 搞得现在气氛好尴尬
[03:22] Forget about what people think of us. 就算不关别人怎么想我们
[03:24] What about Hope? I mean, the whole world now knows 可喜旺怎么办 这下全世界都知道
[03:26] she’s the daughter of a serial killer. 她是杀人犯的女儿了
[03:28] And the guy playing me makes me look like I have a paunch. 还有演我那男人竟然顶着个啤酒肚
[03:31] Well, that would be upsetting 这点真是不可理喻
[03:32] because your abs are dynamite. 瞧你的小腹多健美
[03:34] But they have your signature. 可他们有你亲手签下的名
[03:37] There’s nothing I can do. 我真的无能为力
[03:41] Now, if there was something wrong with your beach ball… 除非在那个沙滩球上动动脑筋
[03:44] No. 不要
[03:46] It was awesome. 那个可好玩了
[03:48] Well, the Natesvle Times has weighed in. 那什维尔晚报也来瞎掺和
[03:50] “Chances are you’ll enjoy laughing at these imbeciles.” 给自己一个疯狂嘲笑傻瓜的机会
[03:53] Which I thought was okay 本来还觉得没什么问题
[03:55] till I looked up the word “Imbeciles.” 但一看到傻瓜两个字
[03:56] Not good. 我就很不爽
[04:08] Well, Hope’s asleep and waiting for Santa. 喜旺睡着了 等着圣诞老人的到来
[04:11] Does anybody want to go get a tree? 咱去买棵树吧
[04:13] I feel like stringing lights up 我觉得把彩灯挂在那上面
[04:15] on something a bit safer than a bathtub. 比挂浴缸里安全些
[04:19] Apparently, that operator I called this morning wasn’t able 难怪昨天那个接线员怎么都
[04:21] to get our names out of the phone books because now we got 听不清我们的名字
[04:24] a bunch lookie-loos gawking at our house! 都怪门口那些看热闹的
[04:27] Hey, you wanna take a picture of something?! 想拍照是吧
[04:30] Take a picture of this! 拍个够吧
[04:32] I wouldn’t go out there, Jimmy. 打死我也不出去 吉米
[04:33] Someone might try to convince you 怕有人会想跟你
[04:35] to trade our house for a yo-yo. 用溜溜球换这栋房子
[04:37] Oh, fine, I get it. I’m stupid! 好了 知道啦 我最蠢
[04:39] Yes! And now, thanks to you, 没错 多亏了你
[04:41] everyone’s gonna believe the nonsense in that movie 全世界都会相信电影里的屁话
[04:43] and think we’re trash. 当我们是废柴
[04:45] Move over, Burt, I want in on this. 过去点 伯特 我也来
[04:47] It’s not just me. 不全是我的错
[04:48] We’re all stupid! 我们都很二
[04:50] You guys are always doing stupid stuff like… 你们不也老是做蠢事
[04:52] Like what? 比如说
[04:53] Name something. 你说啊
[04:56] The Christmas lights in the tub? 你们把圣诞彩灯挂浴缸里
[04:59] Ah, you already said that. Admit it, you’re the dumb one 这条已经说过了 承认吧
[05:01] for selling the movie people your rights. 卖了著作权的你才是最二的
[05:03] It’s not my fault. I’m your kid. 不能怪我 我可是你们的儿子
[05:04] If I’m dumb, it’s because I’ve got you guy-ses “D” And “A”. 我的二也遗传自你们的D&A
[05:07] I’m getting a tree! 买树去咯
[05:10] I just had the most invigorating bath. 我刚洗了个超爽的澡
[05:15] Oh, man… 天哪
[05:19] Hey, what are you guys doing?! 干嘛呢你们
[05:21] You promised me you weren’t gonna see the movie! 说好不看这部电影的
[05:23] To be fair, we never thought you’d find out. 坦白说 真没想到会被你逮个正着
[05:27] Sorry, James. It looks funny. 抱歉 詹姆士 电影看上去挺有意思的
[05:30] I did it for employee morale. 正好给员工们打打气
[05:32] Not yours, of course. 当然 不包括你
[05:33] If you were anyone but you, you’d understand. 设身处地想想 你就明白了
[05:35] Guys, I got a purse full of licorice… 伙计们 我带了好多甘草糖
[05:39] Ooh! Mama mia! 妈妈咪呀
[05:41] A-what-a Christmas is this! 多美妙的圣诞节啊
[05:44] I got to go to make-a de pizza. 我要去做个披萨
[05:50] You think he bought that? 你们觉得他被我忽悠过去了吗
[06:02] my friends are jerks… 我的朋友都是混蛋
[06:05] and now my daughter’s gonna be 我女儿要变成
[06:06] the laughingstock of the whole country! 全国的笑柄了
[06:08] Your singing is the only thing I haven’t screwed up! 你的歌声是我唯一没搞砸的
[06:14] And now I screwed that up by talking… 现在我要出手了
[06:22] Thanks, Clarence. 谢谢 克拉伦斯
[06:26] I have some announcements to make! 我有话要说
[06:32] Drunk Santa… 醉醺醺的圣诞老人
[06:35] karaoke guy… 麦霸
[06:38] feel good because you have made good decisions in life. 真高兴你们对人生做出的选择
[06:42] And I did not. Why? 可我却没得选 为什么
[06:44] Because I made sex with a serial killer named Lucy 因为我和一个叫露西的连环杀手
[06:49] in the back of my van, and now my life blows! 在车后箱上了床 从此人生一蹶不振
[06:54] Things would have been so much better 要是那晚我没上露西
[06:56] if hadn’t picked up Lucy in my van that night. 我的生活将截然不同
[06:58] You hear that, disgusting Santa? 听到了吗 恶心的圣诞老人
[07:01] I wish I had never picked up Lucy in my van! 我真希望那晚没在车里上了露西
[07:06] Now, if you’ll excuse me. 抱歉 请允许我
[07:28] Hey, where’s Hope’s crib? 喜旺的小床呢
[07:32] Where’s my necklace? 我的项链呢
[07:34] Your wish came true. 你的愿望实现了
[07:37] You never picked up Lucy, so she never got pregnant, 你从没遇见过露西 她也没怀孕
[07:40] and you don’t have a daughter. 你也没有女儿
[07:42] What?! 什么
[07:43] It’s a Christmas miracle! 圣诞神迹哟
[07:49] Okay, Maw Maw, seriously, where’s Hope? 行了 曾奶奶 说实话 喜旺呢
[07:52] Where’s all her stuff? 她的东西呢
[07:53] I told you, there is no Hope. 告诉你啦 没有什么喜旺
[07:55] Ma?! Dad?! 妈 爹
[07:59] Mom? 妈
[08:02] Why is there a shower curtain hanging in here? 浴帘怎么挂在这里了
[08:05] Because your parents are separated 因为你父母离婚了
[08:06] and Burt can’t afford a new place. 伯特没钱租新地方
[08:09] Mom! Dad! 妈 爹
[08:12] Maw Maw’s acting batty and she hid Hope again! 曾奶奶又不正常了 她把喜旺藏起来了
[08:15] Don’t turn on the oven! 千万别开烤箱
[08:19] Mom?! Dad?! 妈 爹
[08:21] Stop yelling! 嚎啥呢
[08:22] You’re not the only one who got hammered last night. 昨天晚上又不止你一个喝醉的
[08:25] Oh, Mom, you’re huge! 妈 你好肥
[08:28] Are you having an allergic reaction or something? 你是过敏还怎么地了
[08:32] Yeah, I’m allergic to fast food. 是啊 我对快餐过敏
[08:34] If I eat more than 350 chicken nuggets in a day, 要是我一天吃上350多个鸡块
[08:37] I blow up like a balloon. 就会像气球一样膨胀
[08:40] What are you doing? You quit smoking. 干嘛呢你 你戒烟了啊
[08:44] Yep, three minutes ago. 没错 3分钟以前
[08:45] And now I’m starting again. 现在我又抽上了
[08:48] Hmm. You be a dear, will ya? 你会乖乖的吧
[08:49] Get me a new cough rag. 给我找块新手帕来
[08:51] I can’t find the white spot on this one anywhere. 我找不到有白色波点的那块了
[08:56] Remember, you wished you never slept with Lucy. 记住 你许愿希望从没上过露西
[08:59] Well, you got your wish, 愿望实现了
[09:00] which means you didn’t have Hope, 就是说你也没有喜旺
[09:03] so she didn’t need to quit smoking. 所以她没必要戒烟
[09:07] Hey, Jimmy, check it out! 嘿 吉米 快来看
[09:11] I got a hottie’s digits! 我拿到靓妹的号码啦
[09:12] Read it and weep, cow. 大声念出来 哭去吧
[09:15] 555 “555”?
[09:18] It’s fake. It’s a TV phone number. 假的 那是电视台的号码
[09:20] So? Maybe Jane D.’s so hot she’s on TV. 那又怎样 无名美女可能上电视了呢
[09:23] Well, good for you. 行 祝你好运
[09:25] Just make sure you buy her flowers when you pick her up 记得你去”滚开街123号”接她的时候
[09:27] at “123 Go Away Street.” 带上鲜花
[09:30] Well, at least I’m out there meeting people. 至少我有出去约会呢
[09:32] I’m not spending my days on the couch having 我才不会像某人整天窝在沙发里
[09:34] a threesome with Ben and Jerry. 意淫着跟本和杰瑞3P呢
[09:38] All part of your wish. 都是你的愿望哦
[09:40] I never wished for them to be miserable like this. 我从没想过要他们这么悲惨
[09:44] Without Hope in your life, you had no purpose, no direction. 没有了喜旺 你的生活没有目标 没有方向
[09:48] You quit your part-time job. 你辞了你的兼职
[09:50] You became a full-time loser. 成了一个全职废柴
[09:55] And as you soon learned, 而且你很快发现
[09:56] being a full-time loser didn’t pay very well, 全职废柴的薪水可不咋地
[09:59] so you resorted to a life of crime… 于是你走上了犯罪的道路
[10:02] which resulted in you getting two prison tattoos 结果你身上有两枚监狱纹身
[10:04] and an addiction to toilet wine. 还喝闷酒上瘾
[10:09] Instead of having a cute baby to bond over, 没有了可爱宝宝的亲密约束
[10:12] your parents argued all the time, 你父母整天吵架
[10:14] blaming each other for the mess you became. 因为你的不长进而互相指责
[10:17] No, this can’t be true. 不 不可能是真的
[10:18] Maybe I’m still dreaming. 可能我还在做梦吧
[10:22] Oh, this is just like that movie Inception. 就像电影《盗梦空间》里的一样
[10:24] I have absolutely no idea what’s going on. 我完全不知道发生了什么
[10:26] Why are you standing in the middle of the room talking 你干嘛站在屋子当中像个疯子一样
[10:28] to yourself like a crazy person? 自言自语
[10:29] I’m not crazy. I’m just talking to Maw Maw. 我没疯 我在跟曾奶奶说话呢
[10:31] Oh, so you’re talking to ghosts now? 那你就是在跟鬼魂说话啦
[10:34] If I still loved you, this would be very disappointing. 我要是还爱你 现在肯定失望透顶
[10:38] Oh, did I not mention I’m dead? 我没说我已经死了吗
[10:39] That’s your fault, too. 这也是你的错
[10:41] It was the night your mother sent you out for ice cream. 那晚 你妈派你出去买冰激凌
[10:44] Instead of a cold sugary treat… 你没带回来美味的甜食
[10:45] Help! 救命
[10:47] you brought home a cold-blooded killer. 却带回来一个冷血的杀人狂魔
[10:53] You’re like a hero. 你就是英雄
[10:56] Well, this is fantastic. 真是太棒了
[10:58] But since you didn’t pick up Lucy, 但是 既然你没让露西上车
[11:00] of course, none of that happened. 当然 什么都没发生
[11:07] So, you gave an old lady treats filled with choking hazards. 于是 你给一老太太很多冰激凌导致她窒息身亡
[11:14] Truth is, you did me a favor. 事实上 你帮了我一大忙
[11:16] Oh, heaven’s great. 天堂真是棒极了
[11:17] Though it’s awfully hot there. 尽管那里热得离谱
[11:19] There are a lot of fires everywhere… 到处都是火焰
[11:20] And last night at karaoke? 昨天晚上在KTV
[11:22] Idi Amin and Hitler did a great version of 乌干达的暴君阿敏和希特勒
[11:24] “Ebony and Ivory.” 可是大秀了一番《最佳拍档》
[11:26] No, no, no. 不 不 不
[11:28] Jimmy, I need somebody to shave me down, oil me up, 吉米 我得有人对我顶礼膜拜 为我涂油
[11:31] and take some sexy pics for my online dating profile. 然后为我的网上交友信息上加点性感照片
[11:34] This isn’t happening. 这不是真的
[11:35] None of this is happening! 一切都不是真的
[11:37] I gotta get out of here. 我得离开这里
[11:40] Hey, porky, get out here and stand next to me for a picture. 肥佬 赶紧过来 站我边上一起拍个照
[11:44] I want to look skinny for my online dating profile. 我交友信息上的照片可得显得苗条诱人
[12:02] No. 才不
[12:15] Barney’s new girlfriend is really into money. 巴尼的新女友爱钱爱得发狂
[12:18] She made him buy this place and change it into this. 她逼他买下了这里 改装成了这样
[12:22] Nothing makes more money than sexy girls selling liquor. 没有什么比性感女郎卖酒更来钱了
[12:27] Would you like me to lick your shoes? 要我舔你的鞋吗
[12:28] I’ll do anything for booze 我愿为喝酒做任何事
[12:31] If you want to cop a feel-a 如果你愿意一试
[12:33] Just buy me cheap tequila. 就给我买杯龙舌兰
[12:36] What happened to Shelley? 雪莉怎么了
[12:39] You did. 你干的好事
[12:41] ‘Cause you didn’t have Hope, you never brought those parents 因为你没有喜旺 你就没让那些上私立学校的家长
[12:45] from that snobby private school to save day care. 把孩子送去日托所
[12:47] Then she started stealing medicine 于是她开始偷窃
[12:49] from old people and dogs. 老人和孩子的药
[12:51] Now she’s hooked on cheap wine, 现在她喝着廉价的酒
[12:54] stool softeners, and… 偷柔软剂
[12:56] heart-worm pills. 还有救心丸
[13:01] What the hell? 什么乱七八糟的
[13:03] Without you working with him, Frank became mayor. 没有你与他一起共事 弗兰克成了市长
[13:14] I’m thinking of running for mayor. 我想去竞选市长
[13:16] That’s stupid. 傻透了
[13:17] Yeah, you’re right. 是啊 你说得对
[13:21] Is that Sabrina? 那是塞布丽娜吗
[13:23] 85% of that girl is what you remember as Sabrina. 那姑娘的85%还是你记忆中的塞布丽娜
[13:28] Hey, Sabrina. 好啊 塞布丽娜
[13:30] It’s Sapphire now. 现在是塞芙尔
[13:36] Ten bucks to see ’em, $20 to feel ’em, 10块让你看一眼 20块让你摸一把
[13:38] 50 bucks for the greatest motorboat of your life. 50块钱让你体验这辈子最棒的汽艇
[13:39] No, it’s me… uh, uh… Jimmy. 不 是我 是吉米
[13:42] Well, I’ll tell you what, Jimmy. 我告诉你吧 吉米
[13:43] You’re cute. 你很可爱
[13:44] I’ll tell you what you can get for 100 bucks. 让我来告诉你100块能让你得到什么
[13:49] ATM’s in the corner. 自动提款机就在拐角
[13:50] Think about it, hmm? 好好考虑下
[13:55] Working in a dump like this really changed Sabrina. 在这种地方工作真的让塞布丽娜变了
[13:59] Course, it’d still be good old Howdy’s 当然 要不是巴尼的新女朋友
[14:01] if it weren’t for Barney’s new girlfriend. 毫迪超市还会是老样子
[14:03] Which is also your fault. 这也要怪你
[14:05] Well, how could that possibly be my fault? 这怎么可能是我的错
[14:07] Where is my boyfriend? 我的男朋友呢
[14:08] Barney’s girlfriend is Lucy? 巴尼的新女友是露西
[14:10] Right here, sweetie. 在这里呢 宝贝儿
[14:11] I ran out of money again. 我又没钱了
[14:16] Since you didn’t sleep with her, 因为你没有上她
[14:18] and Virginia didn’t knock her out with the TV, 维吉妮亚也没用电视把她打昏
[14:21] she never got caught, 她就从没被抓
[14:22] and was free to find other prey. 可以自由寻找别的受害者
[14:24] Other prey? 别的受害者
[14:26] Oh, my God, she’s going to kill him. 天哪 她会杀了他的
[14:28] Good. Never been a fan. 很好 从来就不喜欢他
[14:30] But if you like him so much, call the cops. Although… 可如果你很喜欢他 那就报警 但是
[14:33] if you want your daughter, better get Lucy pregnant first. 如果你想要你的女儿 就最好先让露西怀孕
[14:36] You’re right. 你说得对
[14:37] I gotta knock her up. 我得让她怀上孩子
[14:54] What are you still doing here, dirtbag? 你还在这儿干嘛 土包子
[14:56] You looking to rob the place? 想打劫吗
[14:59] What are you looking at her for? 你看她干嘛
[15:01] You think she’s prettier than me? 你觉得她比我辣
[15:02] Huh? 是吗
[15:03] Think these were a waste of money? 你觉得钱花我身上是浪费了
[15:05] No, no! They’re worth every penny! 不不 花你身上绝对是物超所值
[15:06] Please, I need your help. 拜托 我需要你帮忙
[15:08] Why would I help you? 我凭什么要帮你
[15:09] Because underneath that 30 pounds of 因为我知道在那对完美的
[15:11] perfectly molded silicone, 硅胶假奶后
[15:12] I know there’s the heart of a good person. 你仍有着一颗火热的心
[15:15] God, I wish I had $20. 天 真希望我有20块
[15:18] That was the nicest thing anybody’s said to me in years. 这是这些年来男人对我说过的最动人的话了
[15:22] What do you need me to do? 你要我怎么做
[15:26] Are you a good enough shot to just miss somebody? 你枪法好吗 能不能保证打不中目标
[15:31] Hey, Lucy. 露西
[15:34] I just found out you’re “The Boyfriend Killer.” 我知道你就是那个男友杀手了
[15:44] Help! Help! 救命 救命
[15:49] Drive! Drive, drive, drive, drive, drive! 开车 开车 开车 快开车
[16:01] Do you have a condom? 有套吗
[16:03] I’m so not getting pregnant. 我可不想怀孕
[16:05] Uh… I’ll be careful. 我会小心的
[16:06] I’m not taking any chances. 我可不冒这个险
[16:08] I got off all my meds a few wes ago… 几周前 我停用了所有药物
[16:10] birth control pills, antidepressants, 避孕的 抗抑郁的
[16:12] anti-psychotics, mood stabilizers… 抗精神病的 稳定情绪的…
[16:14] I’m actually feeling a lot more clear-headed these days. 我最近真觉得头脑清醒多了
[16:17] Now go get a damn condom! 所以赶紧去弄个套来
[16:21] Open the drawer… 打开抽屉
[16:23] dig around… 到处找找
[16:24] close the drawer. 关上抽屉
[16:27] Open the cabinet… 打开橱柜
[16:29] What are you doing? 你干嘛呢
[16:31] I’m just trying to figure out how long it would take for me 我只想试试要花多久
[16:33] to realistically be looking for a condom. 才能让我找套套的行动显得真实
[16:34] Well, at least one of us is having sex… 好吧 起码咱家还有人能有性生活
[16:36] with other people, I mean. 我是说 不用自己动手的
[16:39] Say, Jimmy, do any of your no-good, punk friends 我说 吉米 你那些废柴朋友
[16:44] feel like doing an old gal a favor? 有没有愿意帮大妈一把的
[16:45] I’ll ask around. 我会去问问的
[16:56] Whoa, whoa! What the hell are you doing? 不是吧 你干嘛呢
[16:59] Sorry, he’s kind of hot for an old guy. 对不起 作为一个蜀黍 他算迷人的了
[17:01] Dad, I was hooking up with her. 爹 我正准备上她呢
[17:02] I just went to look for a condom. 我只不过先去找个套套而已
[17:04] Oh, good. Hand it over. 太好了 给我先
[17:06] – She looks iffy. – You smell like beef jerky. -以免她等下反悔 -你一股牛肉干味儿
[17:07] Oh, that’s just the van, baby. 是车的味道 宝贝
[17:09] Dad, would you get out of here? 爹 你让让行不行
[17:10] – I had her first. – Well, I have her now. -是我先搞到她的 -可她现在在我手里啊
[17:13] All right, you guys decide. I’m gonna go to the bathroom. 够了 你们先决定好吧 我要去趟厕所
[17:15] And maybe raid the kitchen. 也许顺便去厨房扫荡一圈
[17:17] I kind of got a hankering for beef jerky. 我有点想吃牛肉干了
[17:19] You can’t have sex with her. I need to. 你不能上她 我得上她
[17:22] Well, I don’t want to. 我不想让
[17:23] You want to have a pose-off? 想比比吗
[17:24] Top this. 超越这个再说
[17:26] I’m telling Mom about this. 我要告诉老妈
[17:28] Mom! 妈
[17:30] Mom! Mom! 妈 老妈
[17:32] Dad’s trying to hook up with the girl I like 老爸在后院
[17:34] right here in the yard. 他想上我喜欢的姑娘
[17:36] I don’t care. Long as he doesn’t do it on my side of the bed. 我不在乎 只要他不在我这边的床上干就行
[17:38] Well, that’s fine. 好啊
[17:40] I was thinking about using the hammock. 我准备用吊床
[17:41] Remember the days you wouldn’t break the hammock? 还记得你当年撑不破吊床的年华么
[17:43] Dad, you don’t understand how important this is. 老爸 你不明白这有多重要
[17:45] There’s only one way to decide who gets her. 只有一个办法能决定谁去上她了
[17:47] Rock, paper, scissors. 石头剪子布
[17:49] I want in on this, too. 我也要参加
[17:51] I’m sick of men. 我受够男的了
[18:03] Thank you, Dan, my newly appointed 谢谢 丹 我的新任
[18:06] Secretary of Alarm Sounds. 警铃秘书
[18:08] My fellow Natesvillians, 亲爱的那什维尔人民
[18:10] we have identified “The Boyfriend Killer.” 我们已查明了男友杀手的身份
[18:13] Her name is Lucy Carlyle. 她的名字是露西·卡拉尔
[18:15] If you should encounter the suspect, 如果你有嫌犯的消息
[18:18] remember, she may look sweet, 记住 她也许长相甜美
[18:19] but she is extremely dangerous. 但实际却极度危险
[18:25] You guys are out of toilet paper and painkillers. 你的厕纸和止痛片用光了
[18:30] No! I’ll never get Hope back! 不 我永远也找不回喜旺了
[18:32] No…! 不
[18:55] Merry Christmas, drunk Santa! 圣诞快乐 醉醺醺的圣诞老人
[18:57] Merry Christmas, public domain karaoke singer! 圣诞快乐 麦霸
[19:04] Merry Christmas, Natesville! 圣诞快乐 那什维尔
[19:09] Merry Christmas, Dancin’ Dan! 圣诞快乐 跳舞丹
[19:11] It’s Christmas? 今天是圣诞节么
[19:12] Merry Christmas, movie theater! 圣诞快乐 电影院
[19:14] Merry Christmas, people who I thought were my friends but 圣诞快乐 那些我以为是朋友
[19:17] are inside the movie theater! 但却抛下我自己跑去电影院的人
[19:22] Merry Christmas, uneven sidewalk! 圣诞快乐 凹凸不平的人行道
[19:30] Merry Christmas, Mom and Dad! 圣诞快乐 老爸老妈
[19:32] Where’s Hope? 喜旺呢
[19:35] She was asleep. 刚才还在睡呢
[19:37] It’s 10:30 at night, what’s wrong with you? 都晚上十点半了 你咋回事啊
[19:38] That’s our Christmas tree? 那是咱家的圣诞树么
[19:40] What, did you mug Charlie Brown? 咋的 遇上查理·布朗了不成
[19:44] Hope! Oh, I’m so glad you’re here. 喜旺 真高兴你在
[19:45] And Maw Maw, you’re alive! 还有曾奶奶 你还活着
[19:48] Of course I’m alive. 老娘当然还活着
[19:49] Heaven’s gonna have to wait a little bit longer for me. 天堂得再等我一阵子才行
[19:52] Yeah, yeah, heaven. 是啊是啊 天堂
[19:53] I’m so sorry I called you guys stupid. 真抱歉我之前说你们是二货
[19:56] I’m glad I grew up in a stupid house. 我真高兴我成长在一个二货的家庭里
[19:58] Every stupid decision I’ve made in life has led to great things. 我做的每一个二货的决定都有了美好的结果
[20:00] I mean, I wouldn’t have Hope if I wasn’t an idiot. 我是说 如果我不二 就不会有喜旺了
[20:02] And I wouldn’t trade her for anything. 金山银山也换不来我的小喜旺
[20:05] I’m just glad I’m back in reality. 真高兴我回到现实中来了
[20:08] Hey. 你好
[20:11] Well, there are a couple of things I miss. 好吧 看来我错过了一些事啊
[20:13] I thought you guys were at the movies. 我还以为你们去看电影了
[20:15] We left early. 我们早退了
[20:19] Can you believe these morons actually live in our town? 你能相信么 这些白痴居然真的生活在我们周围
[20:22] I don’t even feel sorry for the real baby 我都不替那孩子感到遗憾了
[20:24] because she’s probably just as stupid as the rest of them. 她很有可能跟她的白痴家人们一样蠢
[20:26] I can’t sit and listen to this anymore. 我没法再坐在这里听下去了
[20:28] We’ve gotta do something. 我们得做点什么
[20:30] I know there’s some historical precedence 我知道通常来说
[20:31] for not doing this, but… 最好什么都别做 但是…
[20:33] Fire! 着火啦
[20:36] Wow. 哇哦
[20:38] You guys are good friends. 你们真是我的好朋友
[20:39] I mean, you would’ve been great friends if you hadn’t 我是说 如果我当时叫你们别去看电影时
[20:41] gone to the movies when I asked you not to. 你们没去的话 就能算是我的死党了
[20:43] But I’m glad you’re here. 但还是很高兴你们来了
[20:44] I wouldn’t worry about that movie, Jimmy. 换我的话就不会担心那电影 吉米
[20:46] A poor family raising a serial killer’s baby? 一个穷人家庭养了个连环杀手的孩子
[20:49] Not many people are gonna want to watch that. 不会有很多人想看的
[20:51] At least not in my demographic. 起码在我的统计表里不会的
[20:54] I wasn’t going to be able to protect Hope from the reality 我不打算隐瞒喜旺
[20:58] of how she came to be in this world. 她来到这世上的真相
[21:00] What happened, happened. 发生的一切 已经发生了
[21:02] And nothing was going to change that. 这是无法改变的
[21:04] And I wouldn’t change it, for anything in the world. 我也不会为了任何东西去试图改变这一切
[21:07] Maybe me spending most of Christmas Eve 也许我的大部分圣诞节
[21:09] passed out in a bar deprived Hope 都会把喜旺留在家里 自己去酒吧里
[21:11] of seeing that Jimmy Stewart movie everyone loves 看着人人都喜欢的吉米·斯图尔特的电影
[21:13] for another year, but at least I could teach Hope 喝到不省人事 但我起码可以教给喜旺
[21:15] the lesson I learned: 我学到的一课
[21:17] You can’t worry about how the whole world sees you… 不要担心世界是如何看你的
[21:20] It only matters how the people in your world see you. 你在乎的人如何看你 那才是最重要的
[21:26] Oh, and don’t ever sign for a beach ball. 哦还有 别随便为了沙滩球签名了
家有喜旺

文章导航

Previous Post: 家有喜旺(Raising Hope)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 家有喜旺(Raising Hope)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

家有喜旺(Raising Hope)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号