Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

家有喜旺(Raising Hope)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 家有喜旺(Raising Hope)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
时间 英文 中文
[00:02] Chance一家
[00:06] 俺们家最长的炸薯条
[00:11] Why the hell did you think I’d like scrapbooking? 为啥你觉得我会喜欢做剪贴簿啊?
[00:13] It’s just a humiliating 我觉得这玩意
[00:14] reminder that we haven’t 就是对我们一天到晚
[00:16] done anything with our lives. 无所事事的一个警示牌啊
[00:17] I want us to have a hobby together. 我想让咱家有个共同爱好嘛
[00:19] The cute wrinkly couple I met said scrapbooking 那甜蜜的老俩口说做剪切簿是
[00:21] was the key to their 50-year marriage. 他们50年美满婚姻的秘诀
[00:23] That’s because they work in a scrapbooking store. 那是因为他俩都在剪切簿店里工作
[00:25] If they ran a liquor store, 若他俩是卖酒的
[00:27] they’d say drinking was the secret to their marriage. 他们婚姻就是靠喝酒维持的咯
[00:29] Wilfrid and I tried that. Wilfrid和我也试过
[00:31] I mean, we fought a lot, 我以前和他常打架
[00:32] spent a couple of nights in jail, 曾因为这在拘留所呆过几晚上
[00:34] but once he got cirrhosis of the liver, 但他得了肝硬化以后
[00:36] it really brought us together. 我们就和睦多了
[00:38] We could do that. 我们也可以的
[00:40] Let’s keep looking. 那就继续找吧
[00:42] Well, I made a ship and a bottle. 看 我做了个船模型还有个瓶子
[00:47] It’s ship in a bottle. 那是做瓶中船的
[00:56] Get… 拿开…
[00:58] # You light up my life… # (黛比潘粉丝团) # 你照亮了我的生活… #
[01:05] See? 瞧?
[01:06] I told you you’d get the hang of cross-stitching. 说了你会爱上十字绣的
[01:09] 我真心讨厌做这破玩意
[01:19] That’s five, Virginia! 你这是第五炮了 Virginia!
[01:20] I’m done. 俺不玩了
[01:21] I don’t know what it is! 我不知道咋回事!
[01:23] I’m the same way with Chinese food! 中国菜跟我的屁比较投缘吧!
[01:26] Hate it, hate it, hate it, hate it! 踢死你 踢死你 踢死你 踢死你!
[01:32] 协调: ^羽翼^
[01:43] Now what? 现在做啥?
[01:45] We wait for it to grow. 等它长大
[01:49] This sucks. 真无聊
[01:51] Well, I waited a year and a half 等Sabrina和Wyatt分手
[01:53] for Sabrina to break up with Wyatt, 我花了一年半时间
[01:55] and this morning, I find out they’re moving in together. 但今早 我悲剧地发现他俩居然同居了
[01:58] I guess it’s time to give up. 我想是时候该放手了
[02:00] Good thinking. 好主意
[02:01] I’m sure there’s another girl you can admire from afar 你又多了个你不敢表白
[02:03] and never make a move on. 的暗恋对象了
[02:04] How about that redhead at the dry cleaners? 那干洗店的红头发女生咋样?
[02:06] She’s got a boyfriend. 她也有男朋友喔
[02:07] What the hell’s the matter with you two? 你俩脑袋被门夹了吧?
[02:09] They’re not getting married. 他俩又不是要结婚
[02:10] You need to step up your game. 你应该奋起直追
[02:12] Whatever you do, 不管咋样
[02:13] be sure you keep a piece of Sabrina’s hair. 保留一撮Sabrina的头发吧
[02:15] The way technology’s moving, in a couple of years, 照现在的科技发展下去 几年后
[02:17] you’ll be able to grow your very own Sabrina from it. 你就能克隆一个你自己的Sabrina了
[02:19] Hey, Sabrina, it’s Virginia. 喂 Sabrina 我是Virginia
[02:22] How you doing? 最近咋样?
[02:23] No! What are you doing?! 不! 你在做什么?!
[02:24] Contain him. 擒住他
[02:25] Have you seen Jimmy? 见到Jimmy去哪儿了吗?
[02:26] He’s out on a date with his girlfriend 他和女朋友出去约会了
[02:28] and he’s not answering his cell. 忙得都不接电话了
[02:31] Oh, yeah, they’ve been on four or five dates now. 对啊 都约会过四五次啦
[02:35] Mm-hmm, he’s just real private about that stuff. 他对这种事都守口如瓶的
[02:40] Anyway, he’s been making tons of intercourse, 总之 他俩翻云覆雨的
[02:45] so if you see him, just tell him to call his mother. 你见到他的话 就说他妈叫他回家吃饭
[02:48] Well, I got to go do something 那再见了 姐有点急事
[02:50] that won’t allow me to talk longer. Take care! 不能详谈了 保重!
[02:53] Guess what? 你猜怎么的?
[02:54] Mama just kicked you up a notch. 老妈刚刚帮了你个大忙
[02:56] Dial it back, baby. 快放开他 亲爱的
[02:57] You’re choking him out. 他快嗝屁了
[02:59] Having another girl makes you more desirable. 有个女朋友 会让你变得更有魅力
[03:03] Your father was a tobacco-chewing jackass 我遇见你老爸的时候 他只是个
[03:06] on a minibike when we met. 在摩托上嚼烟草的小混蛋
[03:07] Half the reason I liked him was because 我喜欢他多半是因为
[03:09] somebody else had him. 他有别的女人
[03:11] You know what the other half was? 你知道另一半是为啥吗?
[03:12] I’m such a good kisser. 我吻技高超
[03:14] If I had my own martial art, it’d be called tongue-fu. 我若会一种绝世武功的话 那就是舌功
[03:17] Burt, please don’t ruin that for me. Burt 别恶心人了
[03:20] Look, if Sabrina seems happy and says 听着 如果Sabrina兴高采烈地说
[03:22] “congrats on the girlfriend,” she doesn’t like you. “恭喜你 有女友了” 那她就对你没感觉
[03:24] But if she seems a little snippy, you got her on the hook. 但她若有点不自在 那恭喜 她上钩了
[03:28] If that doesn’t work, you could just try guys. 要是这都追不到的话 那你就搞基吧
[03:30] Dad, I’m not gay. 老爸 我又不是基佬
[03:32] You’re not gonna get the guy. 反正男人你也追不到
[03:34] Just gonna pine for him and waste all our time. 就只会天天想 也不动手而已
[03:45] Hey, Casanova. 嗨 情场小王子
[03:47] I hear you have a lady-friend. 听说你有位女友了哦
[03:49] Does she have any older sisters? 她有姐姐吗?
[03:51] A mother? 或是老妈?
[03:52] Grandmothers who’ve taken care of themselves? 照顾她们的祖母?
[03:53] The girlfriend was a stupid lie my mom said 神马女友啊 全是我老妈瞎编的
[03:55] just to make Sabrina jealous. 想要让Sabrina嫉妒
[03:56] Well, I think your mother’s idea is working. 那我认为你老妈的计划很有效哦
[03:58] Score one for hot-ass Virginia. 给性感女郎Virginia加一分
[04:00] What do you mean it’s working? 你是说起作用了?
[04:02] D-Does Sabrina seem jealous? 她有嫉妒吗?
[04:03] Would you say she was snippy? 或是感觉有点不自在?
[04:04] It’s hard to say. 有点难说
[04:06] Everyone’s snippy with me. I’m Frank. 谁碰到我都有点不自在 俺是Frank
[04:08] I mean about the girlfriend. 我指女友这档事
[04:09] Was she snippy about the girlfriend thing? 她对我女友是不是有点嫉妒?
[04:10] See what I mean? 看到了吧?
[04:12] Well, look what the cat dragged in. 瞧 什么风把您给吹来了
[04:15] Where’s mystery lady? 那位神秘女士在哪儿呢?
[04:16] Is there something to hide? 是藏起来了吗?
[04:18] She a little plump? 她有点微胖?
[04:19] She a little plumpy in the dumpy? 还是又胖又矮?
[04:21] No. 不
[04:22] Funny you should ask, Sabrina, 问得好 Sabrina
[04:24] because she was just here, and she was gorgeous. 她刚还在这儿呢 真是极品尤物哦
[04:26] So I missed her? 我错过了吗?
[04:27] What’s she like? 她长什么样?
[04:30] Athletic build, 身材很棒
[04:31] shorts and a tank top. 穿着小短裤和背心
[04:33] Braided hair, 头发扎成辫子
[04:35] weapons and gear you’d need for tomb-raiding. 携带着盗墓的武器和装备
[04:37] You’re describing Lara Croft. 你在说古墓丽影的劳拉吧
[04:39] I am not familiar with that film or video game. 你说的那部电影或游戏我完全不了解
[04:42] Frank didn’t actually meet her. Frank也没见过她
[04:44] Well, I should meet her. 我该为你把把关
[04:45] Maybe we should go on a little double date. 我们来个四人约会呗
[04:47] You, me, Wyatt, 你 我 Wyatt
[04:49] Bucktooth McBig-Butt. 你那个大屁股的龅牙女
[04:50] I’m just kidding. 开个玩笑啦
[04:51] I’m sure she’s lovely. 她一定很可爱的
[04:52] I don’t know. 不好说
[04:54] She’s only off Mondays and I work Mondays. 她星期一休假 而我星期一上班
[04:56] I can take your shift. 我可以替你
[04:58] Great. It’s a date. 那行 约好了哦
[05:03] Frank, what the hell, man? Frank 你这不是坑我吗?
[05:04] It wasn’t me, Jimmy, it’s the disease. 没办法 Jimmy 我老毛病又犯了
[05:07] You know I’m a workaholic. 我这工作狂啊
[05:15] Way to go! 这下悲剧咯!
[05:16] Now we have to find me a fake girlfriend, 现在必须给哥找个冒牌女友
[05:18] and I think she has to look like Lara Croft. 而且长的必须像古墓丽影里的劳拉
[05:20] – Who? – Angela Jolly. – 哪个? – Angela Jolly(劳拉扮演者)
[05:23] I hate that! 很疼的!
[05:35] This hobby would be a lot more fun 要是买得起两台模型飞机的话
[05:37] if we could afford two helicopters. 那就好玩多了
[05:39] I hate this. 这样不太好吧
[05:41] I feel like I’m tangled in a dirty web of lies. 我感觉全身缠满了谎言织成的网
[05:43] Don’t think of it as a dirty web of lies, 别想得那么邪恶
[05:46] think of it as a warm cocoon of lies. 这是善意的谎言
[05:49] We just need to find someone to pretend to be your girlfriend. 只不过是找个女孩假扮你女友呗
[05:52] Oh, what about your cousin Alyssa? 你觉得你表妹Alyssa怎么样?
[05:53] She’s 14. 才14岁哎
[05:54] She’s a tall 14. 很高的14岁女生
[05:56] Burt, stop strafing Maw Maw. Burt 别老逗太婆玩
[05:58] It’s boring without a little combat. 没点刺激不好玩
[06:00] She likes it. 而且她也喜欢
[06:01] Can we focus on this double date, please? 先想怎么度过这个四人约会吧 行吗?
[06:03] Because I’m gonna lose Sabrina forever 要是情人节找不到人扮我女友的话
[06:05] if I can’t find a fake girlfriend for Valentine’s Day. 那我和Sabrina就要永远拜拜了
[06:07] James, James! 嗨 James James!
[06:09] I was on the elliptical, and as soon as my heart rate hit 150, 我刚在跑圈时 心跳接近150下每分的时候
[06:13] the solution to your problem 我像天才一样灵光一闪
[06:14] shot into my head like a flash of genius! 就想出了这事的解决方案!
[06:18] Cramp! 抽筋了!
[06:19] What?! What’s the solution?! 啥? 你说的什么方案?
[06:20] Banana! 香蕉!
[06:21] Get me a banana! 我要根香蕉!
[06:26] 即兴表演室
[06:34] This is the improv group I’ve been taking classes with. 这些人都是我即兴表演课上的同学
[06:37] Keeps me young. 让我保持年轻态
[06:38] Plus, there’s Alzheimer’s in my family, 另外 我家有老年痴呆的遗传
[06:39] so I have to keep exercising my noodle. 所以我必须锻炼下我的”面条”
[06:41] Like right there, I said “noodle” instead of “brain.” 你看 我用”面条”代指了”大脑”
[06:42] Always working. 我很灵光的
[06:44] Look at them spazzing out up there. 瞧他们那笨笨的样子
[06:46] That’s exactly what my remedial math class was like. 就像我上数学补习班时一样
[06:48] Freeze! 停!
[06:50] Whoa. 哇塞
[06:51] The actors have to make up a scene 演员们必须根据
[06:52] based on whatever random position 他们自己所处的位置
[06:54] they find themselves in. 想象一个场景出来
[06:56] Ooh! 天!
[06:57] Oh, I’m reeling in a big one here! Ooh! 我掉到了一条大鱼!
[06:59] No way! 不会吧!
[07:01] He just made that up? 他即兴想出来的?
[07:03] Thanks, Ed. 多谢你 Ed
[07:04] You ruined my day. 我这一天被你毁了
[07:06] That fish knew his name! 这鱼知道他名字!
[07:09] Move. 动起来
[07:12] I think Mary-Louise would make 我想Mary Louise是
[07:13] the perfect fake girlfriend for James. 冒牌女友的最佳人选
[07:16] She’s an amazing actress 她的表演水平超高
[07:17] who’s been on Broadway– the street. 还在百老汇街混过(纽约市戏院集中地)
[07:19] And while she was there, she saw a lot of great shows. 她在那儿看了不少的精彩演出
[07:23] So, Barney says you’re going to pay me Barney说你们给我钱
[07:25] to act like your pretend girlfriend. 让我假扮你的女友
[07:27] Here’s my head shot. 这是我的照片
[07:28] Check out my special skills. 看看我的特长吧
[07:29] I can juggle, speak some Spanish, stage-fight, 我会杂耍 西班牙语 搏斗也在行
[07:32] rollerblade… 轮滑也不错
[07:37] I also scat. 我还能唱歌
[07:38] Uh, yeah. 呃 好吧
[07:40] Um, Barney made it seem like 唔 Barney把这事搞得好像
[07:42] I was more sure of this than I am. 我胜券在握似的
[07:44] I’m not even positive we can pull off a lie like this. 其实我还不确定咱们能不能蒙混过关
[07:46] Yeah, well, I guess it can be risky. 对 风险肯定是有的
[07:50] But I don’t get why you need a fake girlfriend. 但我搞不明白你为什么要雇人来当你女朋友
[07:52] You’re sweet, tall, 温柔 长得又高
[07:54] great nose. 鼻子也很挺
[07:55] You like my nose? ‘Cause a lot of people seem to make fun of it. 你觉得我鼻子好看? 好多人拿它开玩笑来着
[07:58] That’s ’cause there’s nothing else to make fun of. 那是因为你在别的方面无可挑剔
[08:00] I mean, there’s some size on it, 你鼻子是有点大
[08:01] but what girl doesn’t like a little size? 不过哪个女孩儿不喜欢大一点呢?
[08:05] Okay, I’m being bad. 好啦 不开你玩笑了
[08:06] How about this? 这么说吧
[08:08] A nose like that probably likes to stop and smell the roses. 长着这种鼻子 你会喜欢停下来闻花香吧
[08:10] I do like to smell the roses. 我确实喜欢闻玫瑰的味道
[08:12] I work in yards a lot. 我经常在花园干活
[08:14] Yeah, I can tell you work outdoors. 我能看出你经常在室外干活
[08:16] You’re well-built and ruddy. 健壮的体格 健康的肤色
[08:19] How about we forget the fake girlfriend thing 要不咱把假冒女友的事放一边
[08:20] and you just ask me out? 你约我出去怎样?
[08:22] Unless you don’t like my body or something. 除非你不喜欢我的身材什么的
[08:24] – No. – It’s a great body. – 不会啊 – 我身材很棒
[08:26] You should feel my stomach. 摸摸我的肚子上的肌肉
[08:30] Like that? 喜欢吗?
[08:31] It’s very firm. 很结实嘛
[08:33] That’s not all that’s firm. 还不止这儿呢
[08:35] Move your hand around to my… 把你的手顺着我的…
[08:37] And scene! 演出结束!
[08:39] Had you going, didn’t I, puppy? 入戏了吧你?
[08:41] So, now are you less nervous 你没那么紧张
[08:42] about whether we can pull this off? 咱们能不能蒙混过关的事了吧?
[08:44] I guess. 也许吧
[08:46] Uh, just to be clear, does the real you 呃 话说 你真的觉得我
[08:48] think I look well- built and ruddy? 体格健壮肤色健康吗?
[08:52] Ruddy. 肤色不错
[08:58] Freeze! 停
[09:00] Virginia, start the scene. Virginia 开始表演
[09:02] Uh… 额…
[09:03] Oh! I’m reeling in a big one. 哦! 我钓上来条大的
[09:06] Uh-huh. 啊哈
[09:09] Uh, nice to meet you. 啊 很高兴见到你
[09:11] I’m an astronaut walking on the moon. 我是个月球漫步的宇航员
[09:14] No, no! 不对
[09:15] I’m the fish’s mother. 我是鱼妈妈
[09:17] Give me back my son! 把我的儿子还给我
[09:18] Okay, I’m gonna let you go. 好吧 放你走 小鱼
[09:22] But now I’m gonna eat you instead. 不过我要把你吃了
[09:28] You’re good at this. 你演得真不错
[09:29] We both are. 咱俩都很棒
[09:31] Burt! Burt啊!
[09:31] Virginia! Virginia啊!
[09:34] We found our hobby. 咱可找到共同爱好了
[09:35] Whoo! 哦耶!
[09:38] Okay, Jimmy and Mary-Louise, you’ll be yourselves. 好啦 Jimmy和Mary-Louise 你俩本色出演
[09:42] Virginia, you’ll be Wyatt. Virginia 你来演Wyatt
[09:43] That bag of chips will be Sabrina. 那包薯片就是Sabrina
[09:45] And I am a French waiter. 我呢 演一个法国服务生
[09:47] And go! 预备 开始
[09:48] You are all so stupid! 你们这群笨蛋!
[09:50] I’m Wyatt. I kind of have the hots 我是Wyatt 我觉得
[09:52] for this French waiter over here. 这个服务生挺不错嘛
[09:54] I wonder if he’ll teach me 不知他能不能教我
[09:55] his national kiss. 法式深吻
[09:57] Guys, this is fun, 挺有意思
[09:58] but I don’t want to spend all our time role-playing. 但咱不能把时间都花在这事上吧
[10:01] Ah, Americans! 哼 美国佬!
[10:03] So busy, busy, busy! 就知道忙忙忙!
[10:04] Life should be enjoyed 生活是用来慢慢享受的
[10:05] slowly, like a fine aged cheese. 就像品尝陈年的奶酪一样
[10:08] Ooh-la-la! 哦啦啦!
[10:09] Can we just get the facts straight about 咱们能不能咱俩的关系
[10:10] this fake relationship? 前后捋一遍?
[10:11] Yeah, I think we need a good meet-cute. 对啊 应该先想一个美丽邂逅
[10:13] Huh? 什么?
[10:14] A sweet story of the cute way we met. 我们是如何认识的故事啊
[10:16] Well, we’re never gonna beat how I met Sabrina. 再怎么浪漫也比不过我和Sabrina的相遇
[10:18] I was rolling a grocery basket with a prison baby, 我把小孩放在购物车里推着
[10:20] and she kind of thought I was a kidnapper pedophile. 她以为我是恋童的人贩子
[10:22] Or say you saved my cat from a tree. 那你就说从树上救下了我的小猫
[10:24] Oh, but cats hate me, and I’m bad with trees. 可是我跟猫不来电啊 还不会爬树
[10:26] Sabrina knows this. Sabrina知道这些
[10:28] M-Maybe we should not do this date. 咱们就不该扯这个大谎
[10:29] I’m going to slap you if you don’t stop panicking! 你再这样慌慌张张的 我就抽你!
[10:32] It’s gonna blow up! 肯定会露馅的!
[10:33] She’s gonna find out I lied, 她要是发现我撒谎
[10:34] and then I’m not gonna see her again 我就再也见不到她了
[10:35] until she’s Mrs. Wyatt Gill. 她会跟Wyatt Gill结婚的
[10:37] – Wyatt Gill? – Yeah. – Wyatt Gill吗? – 对
[10:38] He’s the guy we’re stealing a girl from? 咱们要从他那儿挖墙脚?
[10:40] We grew up right down the street from each other. 他家就在我家对面 我们从小一起长大
[10:42] Our families are good friends. If we’re hurting Wyatt, 两家关系很好 如果会伤害到他
[10:44] – I’ve got to tell him. – No! – 我要去告诉他 – 不行!
[10:46] – I knew it. – Whoa, Nelly! – 我就知道 – 哇哦 Nelly!
[10:47] – Oh, crap. It’s over. – No, it’s not over, Jimmy. – 哦 这下完蛋了 – 不 还没有 Jimmy
[10:49] We’ll just find you a new fake girlfriend. 我们再给你重新找个假女友
[10:51] Well, you’d better do it fast, because I’m going to tell him. 那你们就快着点 我可要去告诉Wyatt
[10:53] The hell you are! 你敢!
[10:54] Burt, grab some rope. Burt 去拿捆绳
[10:56] Let go of me! 放开我!
[10:58] Mom! 老妈!
[11:00] We’ll just tie her up and keep her 我们把她捆起来扔到车库里
[11:01] in the garage till after the double date! 等到四人约会结束了再说!
[11:02] Are you insane?! 你疯了吗?!
[11:03] Let go of her! 快把她放开!
[11:05] Jimmy, you want to be a single father Jimmy 你一辈子都想当个
[11:06] for the rest of your life? 单亲爸爸吗?
[11:08] Mom… 老妈…
[11:09] And… scene! 表演结束!
[11:12] Mary-Louise and I figured that out 你俩去里面拿啤酒的时候
[11:13] while you two were inside getting beers. 我和Mary-Louise想了这一出
[11:15] I got it! 我来了!
[11:17] Okay, got ya! 好嘞 抓住你了!
[11:19] If we’re gonna do this, each of us has to tie a knot 如果要做 咱们就一人打一个结
[11:21] cause I’m not taking the rap for this alone. 这责任我可不自己担
[11:28] – Here you go. – Thanks. – 给您 – 谢了
[11:30] Sorry we’re late. 真抱歉 我们迟到了
[11:32] Romeo here filled a bathtub with champagne and rose petals, 亲爱的弄了满满一浴缸香槟和玫瑰花瓣
[11:34] and when I got in, he insisted on drawing me. 我进去的时候 他非要在我身上画画
[11:39] Thank you. 谢谢你
[11:46] Wyatt. 嘿 Wyatt
[11:49] Oh, come on! 哦 别这样!
[11:50] I haven’t seen someone handle the puck that bad 除了”真人世界”(电视节目)旧金山站的Pedro
[11:52] since Pedro on the Real World: San Francisco. 我就没看过谁能把冰球打得这么烂
[11:54] Jimmy and I had a talk about us committing 我和Jimmy说过两个人在一起时
[11:56] to always being fully present when we’re together. 要全心投入
[11:58] We talked about that, too. 我们也谈过
[11:59] But the TV was on, so who knows what he heard. 不过当时电视还开着 谁知道他听没听到
[12:02] I gotta tinkle. Order me a beer. Low carb. 我要去尿尿 帮我点杯啤酒 要低碳的
[12:06] “Tinkle” my foot. He’s sneaking 尿什么尿啊 他是想
[12:07] to the bar to watch the game. 溜到吧台那儿看比赛
[12:08] I’m just so glad the only sport 幸好Jimmy唯一喜欢的运动
[12:10] Jimmy’s interested in is scoring with me! 是和我爱爱!
[12:12] And… scene. 演出结束
[12:13] Oh, my God, this is actually working. 哦天啊 这还真管用了
[12:15] I can’t believe this. 真不敢相信
[12:16] Me, neither. I totally lied. 我也不相信 其实我骗了你
[12:18] I’m not really an actress. 我不是演员
[12:19] What? 什么?
[12:20] And scene within a scene. 这就是戏中戏
[12:21] Got you again. That’s how good I am. 又骗到你了 我就是这么强
[12:23] Hey, that’s the guy from your improv group. 嘿 那是你们表演组里的人
[12:26] Yeah. That’s why I chose this place. A lot of us work here. 对啊 组里有好多人在这工作 所以我选了这里
[12:29] They’re all going to help make you look good. 他们都会给你帮忙的
[12:31] What? No, I don’t think we… 啥? 别 咱们别…
[12:33] Big deal. I was checking out the game. 有啥大不了 我就是去看一眼比赛
[12:35] Not like I was checking out the waitress… much. 又不是看服务生… 盯着看那种
[12:37] I’m just kidding. She has fat ankles. 开玩笑啦 她脚腕那么粗
[12:44] The gentleman pre-requested a serenade for the lovely lady. 先生早些时候点了首歌送给这位美丽的小姐
[12:52] How did you know “Greensleeves” was 你怎么知道”绿袖子”是我
[12:54] my favorite classical selection? 最喜欢的古典音乐曲目?
[12:56] Did you call my mom and ask 你是不是打电话给妈妈
[12:58] about my various likes and dislikes? 问她我喜欢啥了?
[12:59] That would explain it. 没错 被你猜中了
[13:03] Oh… 喔…
[13:29] Do you mind if we dance with your dates? 介不介意和你们的女伴跳个舞?
[13:38] Uh, yeah, we kind of mind. 当然啦 怎么会不介意
[13:40] You guys think you can just come here and dance with our girls? 你们以为走过来邀舞这么容易啊?
[13:44] Unless you can dance better. 你们能跳过我们么
[13:59] It was scary, amazing, wonderful. 这场戏演的是险象环生 惊喜不断啊
[14:02] I can’t believe it worked. 真不敢相信它竟然奏效了
[14:04] Oh. Thanks, Maw Maw. 谢啦 太婆
[14:07] I’m telling you, honey, 告诉你 亲爱的
[14:09] trust in the warm lie-cocoon, 你要相信 善意的谎言之后
[14:12] and soon enough, love’s gonna come knocking on the door. 过不了多久 Sabrina就会找上你的
[14:15] Hello? 有人吗?
[14:15] Or just come walking in like it lives here. 也可能当自己家直接走进来
[14:17] Hey, what’s up? 嘿 怎么了?
[14:19] I just wanted to bring over the picture 我就是来给你送照片
[14:22] the waiter took of all of us last night. 昨晚服务生给我们四个照的那张
[14:25] Thought you and Mary-Louise might want it more than I do. 我想你和Mary-Louise可能比我更想要
[14:27] Yeah, thanks. 好 谢啦
[14:28] So how about you and Wyatt? 你和Wyatt怎么样啦?
[14:29] Did you guys find an apartment? 你俩找到公寓了吗?
[14:31] Oh, there is no me and Wyatt. 哦 我和他已经不在一起了
[14:34] We broke up last night. 我俩昨晚分手了
[14:39] Choking on my pork-flavored Bro-gurt, 被我的猪肉味奶哥噎到了(还记得他研发的纯爷们酸奶吗)
[14:41] which is yogurt that comes in man flavors like… 这酸奶是专属男人的味道…
[14:43] Not the time, Burt. You were saying…? 别再说了 Burt 你接着说…?
[14:44] Yeah, there was something 我看到你和Mary Louise
[14:46] about seeing how happy 在一起那么快乐
[14:48] you and Mary Louise made each other 就让我想到
[14:49] just made me realize I deserved 我也应该找一个
[14:51] to feel that way with somebody, too. 能给我带来快乐的人
[14:53] So, I finally broke it off with Wyatt. 所以 我终于和Wyatt分手了
[14:54] That’s… that’s wild. 那… 真是意外
[14:56] Yep. 是啊
[14:57] Now, here I am, single on Valentine’s Day. 现在就这样 单身一人过情人节
[15:00] Too bad you’ve got a girlfriend now, huh? 真可惜你已经有女友了 是吧?
[15:02] That’s… 呃…
[15:04] But I’m just gonna go home 现在我只想回家
[15:05] and change my relationship status 然后把我的感情状态改成 “单身”
[15:08] to “single” and spend the next 12 hours responding 然后在接下去的12小时内
[15:10] to “What happened” comments from all of my friends. 不断地回复朋友们的关心
[15:17] How ya like me now, huh? 姐给力吧 嗯?
[15:19] Huh?! 嗯?!
[15:20] “Too bad you have a girlfriend.” “真可惜你有女朋友了”
[15:23] – That was definitely flirting. – Mm…hmm. – 显然是挑逗你 – 嗯…嗯
[15:25] I can’t have her like this! 我不能看着她这样!
[15:26] It’s wrong and I’ll feel terrible. 这不对 我感觉糟透了
[15:28] But I can’t tell her what I did. 但是我不能告诉他我做了什么
[15:30] She’ll think I’m some kind of weird, conniving creep. 她肯定会把我想成那种心机男的
[15:32] I’m screwed! 我完蛋了!
[15:33] Get over here. 过来
[15:36] Are you gonna slap me? 你要扇我吗?
[15:37] What? No. 什么? 当然不是
[15:39] I was just want gonna say… 我只是想说…
[15:41] – Ow! – Yes, I’m slapping you! – 噢! – 是的 我是要扇你!
[15:43] Pull yourself together! 振作起来!
[15:45] This is working out exactly how we planned it. 事情正朝着我们预想的方向发展
[15:48] All right, now you gotta call her 很好 你现在要打电话给她
[15:49] and invite her out for Valentine’s Day. 约她出来过情人节
[15:51] But don’t wait too long. 但是别等太久了
[15:52] Who knows how many other losers 谁知道有多少追求者
[15:53] have been waiting around to ask her out. 正等着约她出去过节呢
[15:54] Mm…hmm. 嗯…嗯
[15:58] Another big decision to make. 又是个关键的决定
[15:59] Keep lying and get the girl of my dreams, 是继续撒谎 对梦中情人下手
[16:02] tell him the truth and maybe loose her forever. 还是告诉她真相 也许她永远不原谅
[16:06] Hey, it turns out my girlfriend has to work tonight. 嘿 我女朋友今晚得工作
[16:09] You want to hang out? 你想一起出来吗?
[16:18] It’s a shame your girlfriend was busy on Valentine’s Day. 真遗憾 你女朋友在情人节这天居然没空
[16:21] What can you do? 我也没办法啊
[16:22] 即兴表演室
[16:28] Hello, everybody, and welcome to Room For Improv’ment. 大家好 欢迎来到即兴表演室
[16:32] That’s your girlfriend. 那是你女朋友
[16:35] This is where she works? 她在这工作?
[16:36] My name is Mary Louise, 我叫Mary Louise
[16:37] and these are the Room For Improv’ment players. 这些是即兴表演屋的演员们
[16:40] Those are the people from the restaurant. 他们那天也在饭店
[16:42] What’s going on? 怎么回事?
[16:43] Hold on. Just keep watching. 别出声 看下去就知道了
[16:44] We’re gonna start with a short play 我们将要表演一个
[16:46] written just a few hours ago 几小时之前刚刚由一个
[16:48] by a really sweet guy I met last week. 我上个礼拜认识的帅小伙写的短剧
[16:51] And it starts like this: 这部剧就这样开始了:
[16:57] Whoa. You have a baby in that cart. 喔 你的推车里有个孩子
[17:01] And I work at a grocery store and doodle on fruit. 我在杂货店工作 喜欢在水果上涂鸦
[17:03] Looks like we both have some interesting and appealing quirks. 看起来我们都有些奇怪又吸引人的嗜好呢
[17:07] That’s called a meet-cute. 这是浪漫的邂逅
[17:15] Burt, I worry about our son falling head over heels Burt 我担心我们的儿子迷上了
[17:19] for a girl with a boyfriend. 一个有男朋友的女生
[17:22] I was young once. I know how he feels. 我也曾经年轻过 我知道他的感觉
[17:25] Tell us how he feels… in song. 用歌曲…告诉我们他的感受吧
[17:28] # So many nights # # 无数个夜晚 #
[17:32] # I’d sit by my window # # 我矗立在窗前 #
[17:35] # Waiting for someone # # 等待着伊人 #
[17:39] # To sing me his song # 唱起我这首歌 #
[17:44] # Ooh…ooh, ooh…ooh, ooh…ooh…ooh # # 哦… #
[17:52] Hey, you! 嘿 你!
[17:53] She’s passed out! Leave her alone! 她睡着了! 别打扰她!
[17:57] Even though you’re not my girlfriend, 就算你不是我的女朋友
[17:59] I’m going to carry you home and keep you safe. 我还是会把你带回家保护你的安全
[18:01] Because you… 因为你…
[18:04] you… 你…
[18:07] # You light up my life # # 你点亮我的生活 #
[18:12] # You give me hope # # 你给了我希望 #
[18:16] # To carry on # # 生活的信心 #
[18:20] # You light up my days # # 你照亮了我的生活 #
[18:25] # And fill my nights… # # 让我的夜晚 #
[18:29] # With song… # # 被音乐填满 #
[18:36] Yeah, Sabrina, he and his new girlfriend 耶 Sabrina 他和他的新女友
[18:39] are making tons of whoopie. 天天缠在一起
[18:41] Shut up! I’m trying to step up your game a notch. 闭嘴! 老妈这是帮了你个大忙
[18:50] Well, I’ll cover Jimmy’s shift so you can have a double date. 好吧 我替Jimmy的班 你们去四人约会吧
[18:54] No…! 不…!
[18:57] I don’t get why you need a fake girlfriend 我不明白你为什么要雇假的女朋友
[19:00] when you’re hot enough to have lots of real girlfriends. 凭你的魅力女孩都排队等着啊
[19:02] Well, I’m flattered that a beautiful girl like you 多谢 像你这么漂亮的女孩
[19:05] really did actually say that in real life 在现实生活中这样夸赞我
[19:07] because that’s really what happened. 你真的认为我很有魅力吧
[19:08] But there is only one girl I want. 但我的心里只有她
[19:15] I’m Wyatt. 我是Wyatt
[19:16] And I’d rather watch men on ice playing with sticks 我宁愿看着男人在冰上玩棒子
[19:18] than pay attention to my girlfriend. Oh! 也不愿意看看我的女朋友 哦!
[19:22] Call her and tell her 打电话告诉她
[19:24] your fake girlfriend has to work. 你的冒牌女友要工作
[19:27] It’ll be a Valentine’s Day miracle. 这是情人节的奇迹啊
[19:30] And stop acting like tricking her is wrong, 别再觉得这个谎言是多大的事
[19:32] or I’ll slap you again because that’s how I parent. 不然我就再扇你一次 我就这么教孩子的
[19:39] Sabrina, hello. My girlfriend is busy. Sabrina 好啊 我的女友今天没空
[19:43] You want to go out tonight? 你想晚上一起出来吗?
[19:48] And here we are. 咱们来了这里
[19:50] I wrote this play 我写了这部剧
[19:51] because I couldn’t think of a decent way 因为我想不出别的方式
[19:53] to show all the history that led up to this lie. 来告诉你所有这些都是我撒的谎
[19:56] And I hope more than anything 我心里只希望
[19:59] that you will… in the spirit of Valentine’s Day… 你可以… 看在情人节的面子上…
[20:02] please forgive me. 请你原谅我
[20:04] I love you. 我爱你
[20:06] And I’ve loved you since the day I met you, 我从遇见你的那天就爱上你了
[20:09] and I hope that you love me, too. 我希望你也爱我
[20:11] What do you say? 你怎么说?
[20:27] Sabrina! Sabrina 你在哪!
[20:35] I hate kissing in public. 我讨厌在众目睽睽之下吻你
[20:43] # You give me hope to carry on # # 你给了我生活的希望 #
[20:49] # You light up my days # # 你照亮了我的生活 #
[20:53] # And fill my nights # # 让我的夜晚 #
[20:57] # With song! # # 充满歌声! #
[21:02] # It can’t be wrong # # 不会错的 #
[21:05] # When it feels so right # # 当这感觉是那么对 #
[21:10] # Cause you, # # 因为你 #
[21:14] # you light up my life. # # 你照亮了我的生活 #
[21:24] 协调: ^羽翼^
家有喜旺

文章导航

Previous Post: 家有喜旺(Raising Hope)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 家有喜旺(Raising Hope)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

家有喜旺(Raising Hope)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号