Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

家有喜旺(Raising Hope)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 家有喜旺(Raising Hope)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
时间 英文 中文
[00:14] Does the song “Glow Worm” By the Mills Brothers 你对米尔斯兄弟的《萤火虫》
[00:16] mean anything to you? 有印象吗
[00:18] No. 没
[00:19] Go get the record player. 去拿唱机来
[00:20] Maybe it’ll shake something loose. 也许能唤醒一点记忆
[00:23] Oh, hey, look. 看
[00:24] here’s the recipe for your mother’s pasta sauce. 这是你母亲的意大利面酱配方
[00:27] Fill your dress full of the neighbor’s tomatoes, 用裙子装满邻居家的西红柿
[00:30] add five bottles of homemade red wine– 加上五瓶自制红酒
[00:32] drinking as you go– 这是用来喝的
[00:34] finish off with a fistful of garlic 最后加上一把大蒜
[00:36] and three pounds of ground varmint. 和三磅野生小动物
[00:38] Any of that jog any memories? 有没有想起点什么
[00:43] No. 没
[00:44] Hey, happy Mother’s Day. 母亲节快乐
[00:46] Thanks. 多谢
[00:48] What’s with all the stuff? 这是怎么回事
[00:49] Your father and I thought it’d be a nice 我和你爸觉得
[00:51] Mother’s Day gift for Maw Maw 如果能让曾奶奶想起自己有妈妈
[00:52] if we helped her remember she actually had a mother once. 那将是个很好的母亲节礼物
[00:54] But so far, we’re not having any luck. 但目前为止我们还没成功
[00:56] We can’t find any pictures of her. 我们找不到她的照片
[00:58] I’m telling you, I don’t think I had a mother. 就说我没有妈妈的
[01:00] Maybe she didn’t. 说不定还真是这么回事
[01:02] I mean, none of us ever saw her. 因为没人见过她
[01:04] Maw Maw is pretty old. 曾奶奶又这么老了
[01:05] Maw Maw, you might be the first woman. 曾奶奶 说不定你是本家族第一个女人
[01:07] It’s possible. 有可能
[01:09] She had a mother. 她有妈妈
[01:10] Her name was Norma June. 名字叫诺玛·琼
[01:12] Hey, where’s Sabrina? 塞布丽娜在哪
[01:13] Oh, she’s still outside with Hope. 还在外面陪喜旺
[01:15] She’s trying to track down her mother 她试图找到她妈的下落
[01:16] so she can wish her a happy Mother’s Day. 好祝愿母亲节快乐
[01:19] No, I don’t want to order takeout. 不 我不要叫外卖
[01:20] I, uh… I have a hotel from Beijing on the other line, 我还有个北京宾馆的电话要接
[01:23] and I was wondering if you could tell me how to say, 你能不能告诉怎么用中文讲
[01:25] “Is my mother there?” “我妈在吗”
[01:28] Fine, I’ll take an order of egg rolls. 好吧我点个蛋卷
[01:33] Keep playing it, Burt. 继续放 伯特
[01:35] Is it your mother, Maw Maw? 想起你妈妈了吗 曾奶奶
[01:36] Does this song remind you of your mother? 这首歌是不是让你记起你妈了
[01:37] No, my father. 没 记起我爸了
[01:39] He used to play this record all the time. 他以前经常放这张唱片
[01:41] And-and-and we would dance all… 然后我们就跳舞
[01:43] Burt, turn it off. 伯特 关掉吧
[01:45] Maw Maw, why don’t you go in the backyard 曾奶奶 你去后院看看
[01:47] and see if you can get us a varmint for dinner. 能不能找到个小动物给我们晚饭下菜
[01:49] On it. 收到
[01:53] At least now we know we can jog her memory 现在我们至少知道如果能找到正确物品
[01:54] if we find the right thing. 就能唤起她对应的记忆了
[01:56] Hey, um, can I borrow this little box? 能不能把这个盒子借我
[01:59] Yeah, I guess. Why? 行啊 你要干嘛
[02:01] Well, I was going to save it for Mother’s Day dinner, but… 我本来打算留在母亲节晚宴说的
[02:04] I’m pretty excited about it, so… 但我实在是太兴奋了
[02:08] Here. 给
[02:09] Check it out. 你看
[02:10] Hope made it at daycare. 喜旺在托儿所做的
[02:12] Oh, my God. 天哪
[02:15] I love it. 我喜欢
[02:16] I absolutely love it. 我太喜欢啦
[02:18] I’m never taking it off. 我要永远戴着它
[02:20] Oh, Mom, yeah, the necklace isn’t for you; 妈妈 这条项链不是送你的
[02:23] it’s for Sabrina. 是送塞布丽娜的
[02:25] Excuse me? 啥
[02:27] Uh… it’s for Sabrina. 是送塞布丽娜的
[02:31] I’m going to give it to her at-at dinner tonight. 我要在今晚晚餐时送给她
[02:34] That’s… that’s why I’m going to put it in the box. 所以才想把它放在盒子里
[02:36] Uh, well… 好吧
[02:40] I feel stupid. 我蠢了
[02:42] Here you go. 给你
[02:44] All right, hey, you know, 那什么
[02:46] I’m-I’m sorry that you thought it was for you. 很遗憾这不是送给你的
[02:50] Hey, uh, did you get in touch with your mom? 你找到你妈了吗
[02:52] Uh, not yet. 还没
[02:54] From what I can tell, 就目前情报看来
[02:55] she’s on a tandem bike tour of the Great Wall of China 她现在和一个叫平的男人在长城上
[02:57] with some guy named Ping. 骑双人自行车呢
[03:01] I couldn’t find a varmint. 我找不到小动物
[03:03] But I found three critters and a rascal. 但找到三只”小妹妹”和一只”小弟弟”
[03:07] Beef jerky, kettle corn and soda. 牛肉干 爆米花还有苏打
[03:12] Well, that’s got diabetes and road trip written all over it. 糖分挺高 你们这是要去公路旅行吗
[03:15] Where you headed? 上哪儿去
[03:16] Up to Hagerstown. 去格斯城
[03:17] Gonna take some pictures of the house 去给曾奶奶长大的那栋房子
[03:18] Maw Maw grew up in and see if it 拍张照片
[03:20] shakes loose any memories of her mother. 看能不能让曾奶奶想起她妈妈
[03:21] Huh, I was going to take a road trip today, too. 我今天本来也要出远门的
[03:23] Visit my two moms for Mother’s Day. 在母亲节这天去看望我的两个妈妈
[03:25] But they canceled to go outlet shopping. 但她们取消了 因为要去奥特莱斯购物
[03:27] Flannel dome’s having a big sale. 法兰绒圆顶帽有跳楼价
[03:30] Yeah, looks like Barney spent a weekend in Washington marching 可怜的巴尼只能独自瞎逛度过周末
[03:32] to give them the right to break my heart. 他的小心脏已经碎了
[03:36] You know, if you want some company, 如果你需要有人同行
[03:37] I’ll be glad to come along. 我乐意奉陪
[03:39] Uh, why not? 行啊
[03:40] Always nice to have some company in the car 如果电台放二重奏的话
[03:42] in case a duet comes on the radio. 有人同行再好不过
[03:46] Frank, you’re in charge. 弗兰克 这儿归你管了
[03:47] I’m not sure if I’m up to it. 我好像不太乐意啊
[03:49] Today’s Mother’s Day, 今天是母亲节
[03:51] and I haven’t talked to my mom in… 我都好久没和我妈说话了
[03:52] Frank, suck it up. Nobody cares. 弗兰克 够了哦 又没人在意
[04:04] I’d like to drive on the way back, if you don’t mind. 回程我来开行吗
[04:07] Not that I didn’t enjoy the excitement 我是很享受刚在十字路口
[04:08] of beating that train at the crossing, 与火车竞速的兴奋
[04:09] but you can only turn your underwear inside out once. 但生命只有一次啊
[04:15] Oh, I’m sorry. 抱歉
[04:16] I’m just taking a few pictures. 我只想拍几张照片
[04:19] Actually, I was wondering if I could take some pictures inside, too. 但我想问问能不能进屋拍几张
[04:21] My wife’s great-grandmother used to live here. 我老婆的曾奶奶以前住在这
[04:24] Her name’s Norma June Mayfair. 她的名字叫诺玛·琼·梅菲
[04:27] What the hell do you want? 你想要干啥
[04:30] Nothing. 没啥
[04:30] We don’t want anything. 我们什么都不想要
[04:32] We’ll leave. 马上就走
[04:32] We’re leaving. 马上就走
[04:34] Why did you say my name? 你刚为什么叫我的名字
[04:36] I didn’t. 我没啊
[04:36] I said Norma June May… 我说的是诺玛·琼·梅
[04:38] Wait a minute. 等等
[04:40] Are you Norma June Mayfair? 你是诺玛·琼·梅菲吗
[04:43] You bet your ass I am. 正是老娘
[04:48] I want my mommies. 人家要妈咪
[04:53] What you want? 你想要啥
[04:55] Calm down. 淡定
[04:57] I’m a relative of yours. 我是你亲戚
[04:59] I’m married to your great-granddaughter, Virginia. 我和你曾孙女维吉妮亚结婚了
[05:01] Her grandmother’s your daughter. 她奶奶是你女儿
[05:03] I don’t have a daughter. 我没有女儿
[05:05] Well, Burt, I don’t think the little guy 伯特 我觉得那个《指环王》里的
[05:06] from Lord of the Rings would lie, 小家伙不会说谎的
[05:08] so I think we should be on our way. 我们还是闪人吧
[05:10] Look, you’re very old, 你瞧 你这么老了
[05:12] and if you’re anything like your daughter, 如果你与你女儿有相似之处的话
[05:13] I’m sure your memory isn’t great, 那就是你俩记性都不好
[05:15] but you have a family who loves you. 但你有个爱你的家庭
[05:17] They just thought you were dead. 他们都以为你死了
[05:18] I am dead. 我是死了
[05:19] I’ve been dead for 20 years. 我都死了20年了
[05:30] Are you an angel? 你是天使吗
[05:31] Are you here to take me to Heaven? 你是来带我去天堂的吗
[05:35] She’s a ghost, Burt. 她是鬼啊 伯特
[05:37] She’s a ghost, and we’re the only people seeing her. 她是鬼啊 只有我们看得见她
[05:41] Maybe we’re dead, too. 也许我们也死了
[05:43] I bet you didn’t really beat that train 你刚过十字路口的时候
[05:45] at the crossing and we got hit. 肯定没跑赢火车 我们被撞啦
[05:47] Damn you, Burt. 干 伯特
[05:48] I had so much to live for. 我还没活够呢
[05:50] I never saw Breaking Bad. 我还没看过《绝命毒师》
[05:51] I was saving it. 我想留着以后看
[05:53] Why did I save it?! 我干嘛要留着啊
[05:55] Excuse me, sir? 不好意思
[05:57] Do you see an extremely old woman on the porch? 你能看到门廊那有个老女人吗
[06:01] Norma June? 诺玛·琼
[06:03] Yeah, I see her. 看到了
[06:04] So, the shotgun aimed at your head… 她拿着散弹枪指着你脑袋的时候
[06:06] not a concern for you? 你就不紧张
[06:07] No, the gun’s empty. 不紧张 枪没子弹
[06:09] We do this every day. 我们每天都这样
[06:11] She’s harmless. 她不构成威胁
[06:12] Hasn’t left the house in years. 好多年没离开过这房子了
[06:14] She thinks she’s dead 她以为自己死了
[06:15] and she’s waiting for angels to come get her. 一直在等天使来接她去天堂
[06:19] What kind of varmint is this? 这是什么小动物肉
[06:21] This is amazing. 太神奇了
[06:22] Maw Maw’s mother is alive. 曾奶奶的妈妈还活着
[06:24] Sh-Should we call Virginia and have her bring Maw Maw here? 要不要给维吉尼亚打电话 让她把曾奶奶带来
[06:26] No, no. 不要
[06:27] I want that to be a surprise for Virginia, too. 我也想让维吉妮亚惊喜一下
[06:30] This is going to be the best Mother’s Day ever. 这将是史上最棒母亲节
[06:32] We’re bringing Norma June home with us. 我们把诺玛·琼带回家去
[06:34] Norma June. 诺玛·琼
[06:36] Who the hell are you? 你是哪根葱
[06:37] Are you an angel? 你是天使吗
[06:38] No, my name is Burt. 不 我叫伯特
[06:40] And I’m going to take you home with us. 我要带你跟我们回家
[06:42] You’re going to meet your daughter. 你要去见你的女儿
[06:43] I ain’t got no daughter. 老娘没女儿
[06:44] Now, get! 滚
[06:45] Look, I know there aren’t any bullets in the gun, so… 我知道枪里没子弹
[06:56] Well, I wonder what she does to keep in shape. 她都是怎么锻炼身体的
[06:59] She’s quite spry. 身手好敏捷
[07:03] Maw Maw’s ma sure put a lot of red wine in her pasta sauce. 曾奶奶的妈妈在意面酱里放好多红酒啊
[07:07] Most of the alcohol burns off when you cook it. 但烹饪过程中大多数酒精都会蒸发的
[07:09] Yeah, even still, we should make a separate batch for Hope. 就算如此 我们也应该单独给喜旺做一份
[07:11] Not that drunk three-year-olds aren’t funny, 喝醉的三岁小孩肯定很欢乐
[07:13] but she has a hard enough time walking a straight line as it is. 但没喝醉她都很难走直线
[07:15] Actually, Hope’s been walking pretty good for a while. 喜旺都学会走路好一段时间了
[07:18] How long has it been? 是有多久了
[07:20] Sabrina, do you remember when Hope took her first steps? 塞布丽娜 你记得喜旺什么时候开始走路的吗
[07:23] Um, I’m not sure. 不太清楚
[07:25] Oh, that’s right. 是啊
[07:27] You weren’t around back then. 你那时还不在
[07:28] I remember my back always hurt from walking hunched over 我记得因为总是弯腰牵着她的小手
[07:31] holding her little hands. 那阵我背疼得厉害
[07:33] – That was a mother of a job. – Okay, Mom. -真是个称职的妈妈啊 -够了妈妈
[07:36] But that wasn’t anywhere near as bad as when she cut her first tooth. 但她刚长牙那会才叫头疼呢
[07:40] – Were you around for that, Sabrina? – I can’t remember. – 你那时在吗 塞布丽娜 -我不记得
[07:43] Oh, it’s probably my mom. 好像是我妈
[07:44] It’s an international call. 这是个国际长途
[07:46] Mom? 妈
[07:48] Hi, Mr. Ping. 你好 平先生
[07:49] Oh, sorry, Ping’s your first name. 抱歉 你不姓平
[07:52] Can you cool it with the questions? 你能别问那种问题了吗
[07:53] What? I’m just making conversation. 咋啦 我只是闲聊啊
[07:55] Filled with questions one would think a mother should know. 那是一个妈妈应该知道的事情啊
[07:58] Sabrina knows plenty about Hope. 塞布丽娜对喜旺了解得很多啊
[08:00] Not as much as me. 不如我多
[08:01] It’s not a trivia contest, Mom. 这又不是什么比赛 妈妈
[08:03] The macaroni necklace doesn’t go to the person 木头项链不是要送给
[08:05] who knows the date that Hope switched from diapers 那个知道喜旺什么时候开始不穿尿布
[08:06] to big-girl pants. 改穿内裤的人
[08:08] December 14. I bought them for her, 11月14日 我给她买的内裤
[08:09] and they had butterflies on them. 内裤上还有蝴蝶图案
[08:11] You’re being insane. 你疯了
[08:12] Hey, did you get to wish your mom a Happy Mother’s Day? 你祝你妈母亲节快乐了吗
[08:14] Nope. Ping said she’s at a casino 没 平说她在澳门赌场
[08:17] in Macau on an epic 18-hour blackjack run. 大赌一场18小时的二十一点
[08:21] She thinks, if she gets on the phone with me, it’ll be bad luck. 她觉得跟我打电话会让她倒霉
[08:27] I need some “Shut up” Lollipops and Band-Aids. 我要些创口贴和能塞住嘴巴的棒棒糖
[08:31] The neighbor kid fell into my varmint trapping pit. 隔壁小孩掉进我用来抓小动物的陷阱了
[08:36] Who are you? What do you want? 你是谁 你想干啥
[08:38] *We are from Heaven * *我们来自天堂*
[08:43] * And we want you.* *我们要你*
[08:45] You are, uh, Norma June Mayfair, right? 你是诺玛·琼·梅菲 对吧
[08:48] – Yes. – Good. -是 -那就好
[08:50] We were supposed to pick you up years ago 我们应该多年前就来接你
[08:51] and take you to Heaven, but, uh, there was a mix-up. 去天堂的 但是不小心搞错人了
[08:54] God sends his apologies. 上帝对此表示歉意
[08:56] Angels have wings 天使有翅膀
[08:57] and halos, 和光环的
[08:59] and-and their breath doesn’t smell like beef jerky 他们也不应该有牛肉干味和
[09:02] and kettle corn. 爆米花的口气
[09:05] *Shine, little glowworm, glimmer, glimmer * *闪亮吧 萤火虫 发光吧 发光吧*
[09:07] *Shine, little glowworm, glimmer, glimmer * *闪亮吧 萤火虫 发光吧 发光吧*
[09:11] I-I… I know that song. 我知道那首歌
[09:13] I think my husband used to sing it. 我老公以前经常唱
[09:17] I think I had a husband. 我好像有个老公
[09:20] Yes, you did. 你是有
[09:21] And you can see your family again… 如果你跟我们走
[09:23] if you come with us. I promise. 就能与家人重聚 我保证
[09:25] *Lead us down the path we wander* *请为迷茫的我们 指明前方的路*
[09:27] *Love’s sweet voice is calling yonder* *天籁之音 召唤着我们远行*
[09:30] *Shine, little glowworm, glimmer,glimmer* *发光的萤火虫啊 闪啊闪*
[09:33] *Hey there, don’t get dimmer, dimmer* *请别请别 熄灭熄灭*
[09:35] *Light the path below* *请为我们指明路的方向*
[09:38] *Above and lead us on to love* *请为我们指明爱的方向*
[09:42] Virginia! 维吉妮亚
[09:44] Virginia! 维吉妮亚
[09:47] I got a surprise for Maw Maw. 我为奶奶准备了一份惊喜
[09:49] I got a surprise for everybody. 也是给大家的一个惊喜
[09:50] Did you get pictures of the house? 你拍到老房子的照片了吗
[09:52] Better. 比那绝
[09:53] Look what I found. 瞧瞧我找到什么了
[09:57] Burt, what is that? 伯特 这是什么鬼东西
[09:58] It’s your great-grandmother. 她是你的曾奶奶啊
[10:00] She’s alive. 她还活着呢
[10:01] What? 啥
[10:02] So you’re God and… 这么说 你就是上帝
[10:04] this is Heaven? 这里就是天堂了
[10:06] I gave up 5,000 Sunday mornings for this? 5000个周末早起做礼拜 就为了这鬼地方
[10:09] But it can’t be her. 这怎么可能呢
[10:14] – She’d have to be… – 104. Yep. -她得… -104岁了
[10:19] Who are you two ragamuffins? 这两个破衣烂衫的又是什么人
[10:21] – Good Lord. – What is that? -上帝啊 -这什么玩意儿
[10:22] It’s your great-great-grandmother. 她是你曾曾奶奶啊
[10:24] Happy Mother’s Day, everybody. 母亲节快乐 各位
[10:32] Mom? 妈
[10:34] Barbara June? 芭芭拉·琼
[10:41] You! 是你
[10:42] You. 是你
[10:48] Oh, my. 天啊
[10:54] You wrinkled prune! 你个老笨蛋
[10:57] You dim-witted nincompoop! 你个傻白痴
[11:00] Nincompoop? 白痴
[11:01] How dare you call me the… 大胆 居然敢叫我
[11:03] N-word? 白痴
[11:04] Stop it. This is crazy. 够了 这事太扯了
[11:06] Why do you two hate each other so much? 你们俩为什么会彼此仇视呢
[11:09] I’ll tell you why. 我来说
[11:10] I remember it like it was yesterday. 我记得可清楚了 一如昨日
[11:13] You don’t remember yesterday. 你哪里记得昨天发生的事
[11:15] Good point. 也对
[11:16] But I remember this. 但这件事我记得
[11:19] My mother sent me out to buy some heating oil. 我妈妈让我去买点取暖的油
[11:28] The man said he’d bring the oil to the house, 卖油的说 他一会儿就送货上门
[11:29] but I was flimflammed. 可他那是忽悠我的
[11:33] On the way home, I saw a new movie was opening, 回家的路上 我看到一部新上映的电影
[11:35] but I didn’t have any money, 但我身上没钱
[11:36] so I used my feminine wiles 于是就使了点女孩子独有的花招
[11:40] to get in for free. 免费看了电影
[11:42] When I got home, my mother was furious. 到家之后 我妈已经气疯了
[11:44] She accused me of spending the oil money to go to the movies. 她指责我用买油的钱去看了电影
[11:53] So I headed west from Hagerstown to Natesville, 所以我就从黑格斯敦搬到了纳什维尔
[11:57] and that was the last I ever saw of her. 那是我这辈子最后一次见到她
[12:04] So you two haven’t spoken in 70 years 这么说 你们俩因为一次小误会
[12:08] over a misunderstanding? 就70年来不相往来
[12:10] There’s no misunderstanding. 没什么误会
[12:11] She stole from me– 25 big ones. 她偷了我的钱 25个大洋
[12:15] So you’re telling me that this fight is only over $25? 你是说 你们就因为25块钱闹这么僵
[12:18] 25 cents. 是25毛钱
[12:20] Those were “big ones” back then. 过去那会儿 可是笔巨款呢
[12:24] Fine. 还你
[12:26] This is all I ever wanted. 我想要不过如此
[12:28] My little girl. 我的小女儿
[12:30] Mommy. 妈咪
[12:37] Best Mother’s Day ever. 这是最棒的母亲节
[12:38] This is so sweet. 真有爱
[12:44] I’ve got to use your john. 我要用一下你们的洗手间
[12:46] It might be a while. 可能时间会久一点
[12:48] I can’t tell you what for 但具体原因我不能说
[12:50] ’cause a lady doesn’t discuss her business. 因为作为一名淑女 谈这种事是不合适的
[13:03] And on those notes… 谢谢她的伴奏
[13:04] it’s time for dinner. 开饭了
[13:06] I’ll help you set the table. 我帮你布置桌子
[13:08] Just make sure you give Hope her favorite color dish. 给喜旺的盘子一定得是她最喜欢的颜色
[13:14] What are you doing? 你干啥呢
[13:15] Pink’s not Hope’s favorite color. 喜旺最喜欢的颜色不是粉红
[13:17] Yeah, it is. 就是粉红啊
[13:18] No, that’s just part of a girly phase 非也 只是这段时间
[13:20] she’s going through right now. 她有点小女生情结泛滥
[13:22] Green has always been her favorite color. 绿色 才是她的一生挚爱
[13:26] It was also her first word. 这也是她会说的第一个词
[13:28] Except she called it “Geen.” 不过当时发成”女色”了
[13:29] It was so cute. 太萌了
[13:31] Of course you weren’t… 不过你当时…
[13:31] There. Yeah, I know. 不在场 我知道
[13:33] Is there something going on? 出什么事了吗
[13:36] Hey, you know what? 跟你说件事
[13:37] Uh, I was gonna wait till after dinner to do this, 本来是想晚餐后告诉你的
[13:40] but the anticipation is killing me. 但我实在憋不住了
[13:43] So, go on. 来吧
[13:51] Did you…? 这是你…
[13:53] Oh, my goodness. 天啊
[13:56] And look, you even painted it 瞧啊 你还上了色
[13:58] your favorite color “Geen.” 还是你最爱的”女色”
[14:05] Jimmy, did I do something? 吉米 我是不是做错了什么
[14:06] Yep, you married into a crazy family. 是啊 谁叫你嫁的这家人都不正常呢
[14:09] I’ll be right back. 我去去就回
[14:15] Leave me alone. 让我一个人呆着
[14:17] I think you’re acting pretty silly over a macaroni necklace. 你跟一条木头项链过不去 实在不值当
[14:20] It’s not about the necklace, Jimmy. 这跟项链没关系 吉米
[14:23] The only good female family relationship 现在这个家里 我能维持好的
[14:25] I had left was me and Hope 同性关系就只剩喜旺了
[14:27] I barely remember my mother. 我对自己的妈妈几乎没什么印象
[14:29] Maw Maw barely remembers anything. 奶奶脑子又不清楚
[14:32] This was it. 只剩下喜旺了
[14:34] She was my little girl. 她是我的小宝贝
[14:38] Fruitcake? 水果馅饼
[14:40] When the hell did I eat fruitcake? 搞什么鬼 我哪里吃过水果馅饼
[14:44] Hope’s still your little girl. 喜旺依然是你的小宝贝
[14:46] Not for long. 过不了多久了
[14:48] As she grows up, she’ll never even remember 等她长大了 她可能永远不会记得
[14:50] the time when it was just me and her. 我们俩共度的好时光
[14:53] Sabrina will be her mother, and… 塞布丽娜才是她的妈妈
[14:56] I’ll just be the crazy old lady 而我只是一个疯颠颠的老女人
[14:58] screaming from the bathroom. 只会在洗手间大吵大闹
[15:01] Norma June, it’s been a little while. 诺玛·琼 已经过了好久了
[15:03] You need some help in there? 需要我帮忙吗
[15:06] Norma June? 诺玛·琼
[15:12] Burt, could you come here for a second? 伯特 能过来一下吗
[15:19] I think she’s dead. 她好像死了
[15:21] Did you try mouth-to-mouth? 做过人工呼吸了吗
[15:26] Yeah. 是啊
[15:28] But maybe you should give it a shot. 不如你试试
[15:37] Nah, she’s dead. 不要 她真死了
[15:40] Worst Mother’s Day ever. 这是有史以来最糟的母亲节
[15:47] Is that fruitcake? 那是水果蛋糕吗
[15:53] Ah, man, do we really need a stretcher? 一定要用担架吗
[15:55] I’m trying to hide this from the rest of the family 我不想让家里人知道
[15:57] so it doesn’t put a damper on Mother’s Day. 不然大过节的多扫兴
[15:59] Can’t we just Weekend at Bernie’s her out of here? 不能把她当活人送走吗
[16:06] Shouldn’t we tell Barbara June? 要不要告诉芭芭拉·琼
[16:07] It’s her mother. 毕竟那是她妈啊
[16:19] Maw Maw. 奶奶
[16:21] Chow time, warden? 开饭了吗 监狱长
[16:22] Do you have a mother? 你有没有妈妈
[16:27] Nope. 没
[16:32] As long as she doesn’t see her again, I think we’re good. 只要她不看见她妈 就万事大吉
[16:48] I want you to have this. 这个送你
[16:49] No. That’s yours. 不行 那是你的
[16:51] Hope made it for you. Jimmy wants you to have it. 是喜旺给你做的 吉米也希望你收下
[16:53] I was just being… 我只是在
[16:56] crazy. 无理取闹
[16:57] Yeah, yeah, I know. 我知道
[16:59] That’s why I’m gonna keep the necklace that Hope made. 所以喜旺做的这条我要留着
[17:03] ‘Cause this one is one that I made for you. 这条是我做了送给你的
[17:08] Happy Mother’s Day. 母亲节快乐
[17:09] That’s very sweet, 你真贴心
[17:10] but it’s not Mother-in-Law’s Day; 但今天不是婆婆节
[17:12] it’s Mother’s Day. 而是母亲节
[17:13] You should give that to your mother. 你应该送给你妈
[17:15] Over the last few years, you have been 这几年来
[17:17] more of a mother to me than my mother ever was. 你比我亲妈更像我的妈妈
[17:22] I want you to have this. 我希望你收下
[17:24] I see what you’re doing, and it’s very sweet, but… 我懂你的意思 我很感动 但是
[17:27] What’s my favorite color? 我最喜欢什么颜色
[17:31] What is it? 什么颜色
[17:32] Orange. 橙色
[17:35] And you know that because…? 你是怎么知道的
[17:37] Because, for your wedding, 因为筹备婚礼的时候
[17:38] you and I spent two days driving to every supermarket in town 我们两天逛遍了所有超市
[17:41] buying all the orange flowers. 把橙色的花抢购一空
[17:44] And how did I chip my tooth? 那我是怎么摔断牙齿的
[17:47] You thought you could skateboard drunk on Cinco de Mayo. 五月节那天 你以为自己能喝醉了滑冰
[17:51] And you not only chipped your tooth, 你不只摔断了牙齿
[17:53] you sprained your ankle. 还崴了脚
[17:54] And when did I start walking again? 我什么时候又可以走路了呢
[17:59] Three days later on Ocho de Mayo. 三天以后 五月八号那天
[18:07] You should take that. 接吧
[18:13] Hello? 喂
[18:16] Hello? 喂
[18:18] Mom, is that you? 妈 是你吗
[18:20] Mom, I can’t hear you over the music. 妈 音乐太吵了 我听不见
[18:26] Oh, crap. Is this here for me? 见鬼 这是来抬我的吗
[18:29] No. 不是
[18:30] Good. 很好
[18:32] Bye, Jimmy. 再见 吉米
[18:33] Surprised you made it this far. 活了这么久真是奇迹啊
[18:40] Smells like someone died in here. 怎么闻着像里面死过人
[18:42] Yeah, I was just calling to wish you a Happy Mother’s Day. 我就想对你说声母亲节快乐
[18:46] Happy Mother’s Day. 母亲节快乐
[18:49] Oh, no, no, wait. 别走 等等
[18:50] I want you to hear this. 你听听
[18:53] Hey, Mom? 妈
[18:54] What’s my favorite color? 我最喜欢什么颜色
[18:55] I’m gonna guess black, since your husband is black. 估计是黑色吧 你不是嫁了个黑人
[18:58] Hmm, yeah, that’s my stepsister. 那是我继妹
[19:01] Oh, then I don’t know your favorite color. 那我就不知道了
[19:04] Say red. 就说红色
[19:05] Red is very powerful color. 红色有气场
[19:07] Like Tiger Woods on final day. 泰格·伍兹决赛就穿红色
[19:11] Mom, do you remember how old I was I when I first walked? 妈妈 你记不记得我是几岁学会走路的
[19:14] Got my first tooth and said my first word? 又是几岁开始长牙 开始说话的
[19:17] I don’t know. 不知道
[19:18] If you can’t remember those things, 你自己都不记得
[19:19] how the heck am I supposed to? 还要我帮你记着不成
[19:21] Look, I got to go. 我要挂了
[19:22] But thanks for calling. 谢谢你打电话过来
[19:24] Happy birthday. 生日快乐
[19:26] No, it’s Mother’s… 不是 今天母亲…
[19:37] Ah, there’s my favorite moms. 我最爱的两位妈妈来了
[19:42] Hey, aren’t we missing a table setting? 是不是少了把椅子
[19:44] Oh, uh, Norma June left. 诺玛·琼走了
[19:47] Don’t tell me her and Maw Maw got in another fight. 别告诉我她和奶奶又吵架了
[19:50] No, uh, she left peacefully. 没有 她走得很安详
[19:52] Very peacefully. 非常安详
[19:53] I’ll give you the details later. 我等会儿再详细告诉你
[19:56] This pasta sauce tastes familiar. 这个意大利面酱的味道似曾相识
[20:07] Yup, this is my mother’s recipe. 错不了 是我妈的秘方
[20:10] Do you remember your mother? 你还记得你妈吗
[20:12] Oh, yeah. 记得
[20:14] We had a falling out a long time ago, 我们很久以前闹过矛盾
[20:18] but in the end, 但最后
[20:20] I think we made up. 好像又和好了
[20:27] Ooh, I got to take that. 我接个电话
[20:28] Save me a meatball. 帮我留个肉丸
[20:32] I don’t want to gross everybody out, 我不是成心恶心你们
[20:34] but we did not make meatballs for this pasta. 但面里面没有加肉丸
[20:38] Hello? 喂
[20:39] Ah, yes. 你好
[20:40] Yeah, me and Lucy Liu. 我和刘玉玲一起
[20:42] Lin-sanity! 还有林来疯
[20:44] It’s just me. 我旁边没人
[20:44] Stop it. It’s just her. 别说了 她一个人
[20:47] Did it work? 有用吗
[20:47] Yeah. Yeah, yeah, yeah. It worked. 有的有的
[20:49] She totally bought it. 她没有半点怀疑
[20:50] Thank you. 谢谢
[20:51] So, your mother never called, huh? 你妈没给你回电话是吗
[20:53] No. 没有
[20:55] I’m sorry. 我很遗憾
[20:56] That’s okay. 没事
[21:01] I’m with my family. 我和家人在一起
[21:09] *I want a mom that will last forever* *我想永远做妈妈的小宝贝*
[21:14] *I want a mom to make it all better* *天大的事有妈妈来扛*
[21:20] *I want a mom to take my hand* *躲进妈妈的怀抱*
[21:22] *And make me feel like a holiday* *便不用急着成长*
[21:26] *I want a mom that will last forever* *我想永远做妈妈的小宝贝*
家有喜旺

文章导航

Previous Post: 家有喜旺(Raising Hope)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 家有喜旺(Raising Hope)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

家有喜旺(Raising Hope)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号