Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:07] What are you doing? I’m emptying the dishwasher. 你在干什么? 我在清空洗碗机
[00:10] Got that game tonight. 今晚有场比赛
[00:11] Didn’t want to Ieave you with everything. 不想把事都留给你一个人做
[00:13] Honey that’s sweet. 亲爱的 真贴心啊
[00:15] These are aII dirty. 可这些都是脏的
[00:18] Thanks for trying. AII right. 谢谢你有帮忙这份心 好的
[00:20] Go have a good time. 玩得开心点
[00:22] Why did you have to go say that? 为什么你偏要这样说呢?
[00:26] AII I said was “Have a good time.” Yeah.”Have a good time” 我只是说”玩得开心点” 对 “开心点”
[00:28] You don’t think I know what that means? I know…. 你以为我不懂其中意思吗? 我知道的
[00:31] I have to go to my game tonight. Yes I understand. 我今晚一定要参加比赛 是 我理解
[00:35] You are reIentIess. 你真不给人面子
[00:38] You think I want to go? 你以为我很想去吗?
[00:39] I don’t want to. I want to stay home with you and the kids. 不是的 我想留在家里陪你和孩子们
[00:42] Last thing I want to do is 我最不想做的就是
[00:43] go to an eIementary schooI gym tonight. 去今晚的小学体育锻炼
[00:45] Open in the paint. He sees him. 三秒区里有空位 他看到他了
[00:48] Step back Iady. Barone! 小姐退后点 巴隆!
[00:53] Don’t bring that trash in here. 别在这卖弄你那半桶水球技了
[00:55] You shouId know better than that. 你应该很清楚
[00:56] I didn’t go sky. I don’t even have to jump. 我刚没有跳起来 我跳都不用跳
[00:58] I didn’t go fuII sky yeah. 我没有完全跳起 对…
[01:02] Honey I’II be home as soon as I can. 亲爱的 我会尽快回家的
[01:09] Hi, I’m Ray, and I live here in Long Island 嗨 我叫雷 跟我老婆黛博拉
[01:11] with my wife Debra. 住在长岛
[01:13] She’s great with the kids, 她很会带孩子
[01:14] the house, everything. 很会收拾 总之很能干
[01:16] I don’t know how she does it. 我不知道她是怎么做到的
[01:18] We’ve got a daughter Ally… 我们有个女儿叫艾丽
[01:20] and twin two-year-old boys. 还有对两岁大的双胞胎儿子
[01:23] It’s not really about the kids. 孩子们并不是最大的问题
[01:25] My parents live across the street. 问题是我父母就住在街对面
[01:28] That’s right. 就是这样
[01:30] And my brother lives with them. 我哥哥还跟他们住在一起
[01:33] Now, not every family 现在并不是每个家庭
[01:34] would go by on a conveyor belt for you… 都会有家人络绎不绝的造访
[01:36] but mine would because– 不过 我家就会 因为
[01:38] Everybody loves Raymond. 人人都爱雷蒙德
[01:41] Yeah. 说对了 是的 是的
[01:50] They’re kiIIing us. 他们真把我们搞死了 逃生门在哪?
[01:53] I just don’t know. 我不知道
[01:54] It’s Iike pIaying the GIobetrotters. 象在玩滑稽篮球(结合喜剧的体育表演)
[01:56] I’m waiting for MeadowIark to puII my pants down. 我在等草地鹨(一种鸟)来脱我的裤子
[02:00] No drinks. Let’s go. 来 不要喝了 我们走吧
[02:01] Come on sit down. What are we eating? 来 坐下 我们吃什么?来 随便吃点东西
[02:04] Shake it up come on! 你利索点 来什么来!
[02:08] You guys blow. 你们糟透了
[02:12] How can we be Iosing to Bed Bath and Beyond? 我们怎么会输给帮德・巴茨跟比安?
[02:18] They shouIdn’t even be in the Pizza League. 他们甚至不该出现在比萨联盟
[02:21] If we don’t pick it up in the second haIf 如果下半场我们不能追上的话
[02:23] it’s arrivederci playoffs. 我们就要和季后赛说再见了
[02:25] Kevin know what I’d Iove to try once? 凯文 知道我刚刚在尝试什么吗?
[02:27] Getting into a game. 试着去打篮球
[02:30] You know what we got to do? 知道我们应该怎么做吗?
[02:31] We got to go to a zone. 我们应该区域联防
[02:33] No. Yeah a zone. 不 不 不 是的 区域联防
[02:35] You’II Iike the zone. 你会喜欢区域联防的
[02:36] You wiII not have to run. 这样你就不用跑来跑去了
[02:38] No no zone. 不 不打区域联防
[02:41] As Iong as I’m Nemo’s captain what I say goes. 只要我还是尼蒙队长 就由我说了算
[02:43] That’s right. He’s right. 那就对了 他说得很对
[02:46] We need a new captain. Who wants the job? I do. 我们要一位新队长 谁想做? 我想
[02:53] Fine. Good Iuck finding someone 好的 祝你们好运 希望你们
[02:55] with my Ieadership abiIities… 找到我这么有领导才能…
[02:56] my patience my peopIe skiIIs 这么耐心 这么会用人的队长
[02:58] you candyassed morons. 你们这群屁颠屁颠的笨蛋
[03:03] How about Ray as captain? 让雷来当队长怎么样?
[03:04] Yeah Ray! RaygeIe! Sure. 对了 雷! 当然可以
[03:10] I’II do it. I’d Iike to give it a shot. 那就我来当吧 我很希望试一下
[03:12] I think I can do it. 我想我可以做到的
[03:13] Why don’t we open it up to a IittIe discussion? 我们坦诚的讨论一下吧
[03:16] Okay. How about Robert? 好的 罗伯特怎么样?
[03:18] Yes. He’s taII! 是的 他很高大!
[03:20] What about discussing it? 那讨论怎么办?
[03:22] You guys reaIIy want me? 你们真的想让我来吗?
[03:24] Sure you’re taII. 当然 你这么高大!
[03:25] Look how frigging taII you are! 看看你自己 高得要命!
[03:28] So Robert it is. 那就罗伯特吧
[03:30] You sure you’re up to this? 罗伯特 你确定你能做到吗?
[03:32] ‘Cause you know I’II do it if you don’t want to. 如果你不想的话就让我来吧
[03:35] Come on Ray. Share his joy. 别这样 雷 你应该替他高兴
[03:39] AII right Robert’s one way to go 好的 如果你们都同意的话
[03:42] if you want to go with Robert. 由罗伯特来当队长也可以
[03:44] ObviousIy we aII want to go with Robert. Okay. 大家明显都同意 那好
[03:47] Second haIf. What’s the Iineup Captain? 下半场要开始了 谁是我们的队长?
[03:50] Robert! 罗伯特!
[03:53] AII right! Okay. 好的! 好的!
[03:57] Starting the second haIf it’s going to be me… 下半场首发会是我…
[04:01] you you you… 你 你 你…
[04:04] and you. 和你
[04:06] AII right. 好了
[04:09] What about me? How can I not start the second haIf? 那我呢? 我怎么能不首发?
[04:12] I don’t want to be accused of nepotism. 我不想被别人说我偏袒
[04:15] Catch the fever! 保持兴奋状态!
[04:21] Okay. 好的
[04:22] Hi. 嗨
[04:23] Ray just got home. Yeah that wouId be great CharIie. 雷刚回家 是的 那太好了 查理
[04:26] Thanks. Okay bye. 谢谢 好的 再见
[04:28] CharIie’s having a birthday party for Sam. 听着 查理要给萨姆举办一个生日派对
[04:30] Saturday at the Happy Zone. 星期六在快乐区域
[04:31] We’re aII invited. 我们都被邀请了
[04:32] That’s great. The Happy Zone. 那太好了 快乐区域
[04:37] What’s the matter honey? Did you Iose? 怎么了 亲爱的?你们输了?
[04:39] No we won. 不 我们赢了
[04:41] I see. And you’re sad for the other team? 我知道了 你为对方觉得难过?
[04:47] I didn’t pIay the whoIe second haIf. 我并没有打完整个下半场
[04:49] Robert got eIected captain 罗伯特被选做新的队长
[04:51] and he didn’t put me in. 他没有派我上场
[04:53] That’s great. What’s great? 那很好啊 有什么好?
[04:57] You know that Robert gets to be captain. 罗伯特当了队长
[04:59] And if he doesn’t pIay you 如果他不派你上场
[05:00] then you won’t have to go so much… 那你就不必每次去比赛
[05:02] and you couId spend some more time with us. 就有更多的时候陪我们啦
[05:04] See? It’s good news. 看到吧? 这是好消息
[05:08] It’s aII good news for me. 对我来说都是好消息
[05:10] What’s the matter? 怎么了?
[05:11] Don’t you want to spend more time with us? 你不想有多点时间陪我们?
[05:13] I do. You know I do. 我想 你知道我想的
[05:15] Aren’t you happy Robert got eIected captain? 罗伯特当了队长难道你不高兴?
[05:17] Yes I’m happy. 不 我很高兴
[05:21] Everything’s working out great for me. 我什么都很好
[05:25] Oh my God. You want to be captain. 噢 我的天 你想当队长
[05:31] No I don’t. Yes you do. 不 不是 是的 你想当队长
[05:32] I do not. Look at you. 我不想 看看你
[05:33] I don’t want to be captain. It’s the stupid Pizza League. 我不想当队长 那只是傻瓜比萨联盟
[05:37] Those guys don’t have a Iife. 那些人都根本没有人生
[05:40] I have a big Iife. 可我有个大大的人生
[05:42] You reaIIy want this bad don’t you? 你真的很想当队长 对吧?
[05:45] No. I have you… 不 我有你…
[05:48] I have Ally I have MichaeI Geoffrey. 有艾丽 迈克尔和格雷戈里
[05:51] That’s everybody right? 就只有这么多了吧?
[05:54] Yeah. ShouId be. 是的 应该就这样
[05:56] Listen I don’t get this. 听着 我想不明白
[05:57] You work aII the time and you have to go on road trips… 你工作这么忙 你还经常要出差…
[06:00] and when you come back you run off and pIay. 而你回家了却又跑出去打球
[06:02] And now you got to be captain. 现在你还想当队长
[06:05] Listen I’ve been pIaying with these guys 听着 我从中学开始就一直
[06:07] since high schooI… 和这些人打球…
[06:08] and we’ve never come cIose to winning a championship. 而且从未如此接近过锦标
[06:11] This time we’re cIose. 这次真的很有机会赢
[06:12] And if I can be captain 如果我当队长的话
[06:14] I know we can go aII the way. 我们一定可以赢下锦标的
[06:16] And winning is more important 就是赢得锦标比
[06:18] than spending time with your famiIy? 陪伴家人更重要了?
[06:21] AppIes and oranges. 鱼与熊掌…
[06:25] No Ray. AppIes or oranges. 不 不 雷 鱼或熊掌
[06:28] You know I gave up some stuff when we had kids. 我为了孩子也放弃了很多东西
[06:31] I know. 我知道
[06:33] Did it have to be sex? 一定要放弃做爱吗?
[06:45] I’m just trying to do it aII that’s aII. 我只是想尽量做好全套
[06:47] Okay you go ahead and try to do it aII. 好吧 那你就做你的全套
[06:49] I just think that you’re choosing quantity over quaIity. 我只是觉得你要数量不要质量
[06:53] MyseIf obviousIy representing quaIity. 而我就明显是质量的代表
[06:58] QuaIity is job one. 质量是首要任务
[07:00] That’s right. Okay QuaIity. 那就对了 好吧 质量
[07:03] Robert doesn’t want to pIay me 罗伯特不想让我上场
[07:05] and they don’t want me as captain. 他们也不让我当队长
[07:07] Who needs them? 谁要他们呢?
[07:08] I can’t get out of tomorrow’s game 明天的比赛我一定得去
[07:11] but I’m going to bIow off Saturday’s. 但星期六的我就不去了
[07:12] That’s right. Take me to the Happy Zone. 是的 带我去快乐区域
[07:15] Let me at that whackamole. 跟我玩”九阴白骨爪”吧
[07:20] There he is come on. 他来了
[07:22] Ray that was a great thing you did. 雷 你做得很好
[07:25] Not Iock the door? 你指没有锁门吗?
[07:29] You stepped aside and Iet your brother be captain. 你退下来 让你哥哥当队长
[07:32] Look at him. Captain Robert Barone. 看看他 罗伯特 巴隆队长
[07:35] Dad don’t caII me that. 爸爸 别这样叫我
[07:37] I’m the same Robert I’ve aIways been. 我依然是那个罗伯特
[07:41] CongratuIations. We’re reaIIy happy for you. 恭喜了 我们真替你高兴
[07:44] Thank you. Isn’t that right Ray? 谢谢 是这样吧 雷?
[07:46] I share his joy. 我替他高兴
[07:49] Come on get up. 快站起来
[07:53] The Barone boys. 巴隆家的孩子
[07:55] Continuing a Iong Iegacy of athIetic exceIIence. 继续保持着优秀的运动能力
[08:01] WeII I couIdn’t have done it without Ray. 如果没有雷的话 我是肯定做不到的
[08:04] AIways gIad to heIp. 很乐意帮忙
[08:06] No fatty foods! 别吃油腻的东西!
[08:08] We’ve got games tomorrow and Saturday. 我们明天和星期六都有比赛!
[08:10] I want the team to be Iean and mean not soft and gooshy. 我要队伍又快又狠 而不是松松散散的
[08:14] Don’t touch my goosh. 别摸我的小肚肚
[08:18] Let’s hear it for my firstborn. 请听我的长子说话
[08:21] A Ieader of men. 人们的领袖
[08:25] And my second son… 还有我第二个儿子…
[08:27] a IoyaI foIIower. 忠诚的追随者
[08:33] KiIIed them! Yeah! 宰了他们! 好的!
[08:36] Oh my God. 噢 我的天
[08:43] GentIemen… 先生们…
[08:47] that was a disgrace. 这真是丢脸
[08:50] I’m embarrassed to be in the same 和你们在同一休息室
[08:51] chiIdren’s Iocker room with you. 真让我感到羞耻
[08:53] Robert we won. 罗伯特 我们赢了
[08:55] Yeah we were Iucky. 是的 那时是我们幸运
[08:56] I consider this a moraI defeat. 但在道义上我们输了
[08:58] I’II teII you something eIse… 我再跟你们说…
[08:59] Nemo’s Pizzeria shouId 尼蒙比萨店队应该
[09:00] have destroyed WooIhoff’s Chinese Takeout. 摧毁沃可夫中餐外卖队
[09:03] Robert just take it easy aII right? 罗伯特放轻松点 好吗?
[09:06] CaIm down Paul Bunyan. 冷静点 保罗・班扬(传说中的伐木巨人)
[09:11] Smokes guy come here. 吸烟的过来
[09:14] AII right. Give me that. 好的 把那给我
[09:16] Wanna see what I think of your lung rocket? Look at that. 想知道你的肺会怎么样吗?看着
[09:20] Okay smoke it now. 好的 现在继续吸吧
[09:24] He’s a maniac. 他疯了
[09:25] You ought to see him with a birthday cake. 他左手本应有个蛋糕的
[09:29] That’s enough out of you too, Raymond. 你说够了吧 雷
[09:31] I didn’t see you heIping out there tonight. 你今晚没多少贡献
[09:33] I onIy pIayed for two minutes. Yeah and we won. 我只打了两分钟 是的 但我们赢了
[09:37] Good point. 说的对
[09:38] Robert I come here to pIay okay? 罗伯特 我来这是打比赛的 知道吗?
[09:41] I got three kids. 我有三个孩子
[09:42] If I’m not going to pIay I couId be home… 如果我不来比赛 我可以在家
[09:44] puIIing a waffle out of the VCR. 从录像机拿出饼干吃
[09:48] At Ieast when I was captain it was fun. Yeah. 我当队长时至少大家很开心 是的
[09:52] Are you guys unhappy with me? 我当队长你们开心吗?
[09:54] You scare me. 你吓到我了
[09:58] AII right. I guess that I’m the target 好的 看来我成了大伙背后埋怨
[10:02] of some backstage grumbIings. 的对象了
[10:04] You’re Ietting the captain thing go to your head. 你被冲昏头脑了
[10:07] That’s aII you care about is this”Captain”. Captain Nemo. 你满脑子就是当队长 尼蒙队队长
[10:10] I got to teII you nobody Iikes you this way. 我必须告诉你 没有喜欢你这样
[10:13] Maybe the captain thing is just too much. 也许是你的压力太多了
[10:17] Et tu,Raymond? (法语)那你呢 雷蒙德?
[10:22] Come on don’t do that stuff. 算了吧 别这样 别做这表情
[10:25] I quit. 我不干了
[10:29] Come on we need you. 别这样 我们需要你
[10:31] We need you you’re…. You’re so frigging huge! 我们需要你 你… 你真的牛高马大!
[10:41] How’d it go? 比赛怎么了?
[10:43] Robert quit the team. 罗伯特退出了
[10:45] That is terribIe. Yeah. 这太糟糕了 是的
[10:47] He got a IittIe drunk with power and the guys turned on him. 他有点脾气 又有人惹火了他
[10:52] He kind of Ieft in a bad way. Poor Robert. 他走得很不光彩 可怜的罗伯特
[10:56] So that kind of affects our trip 这多少影响到了我们
[10:58] to the Happy Zone Saturday. 星期六去快乐区域的计划
[11:01] We don’t have to take Robert with us do we? 我们不是要带上罗伯特吧?
[11:04] No but we can’t take me with us either. 不是 但也不能带我去了
[11:08] Come on. You said you were going to 别这样 你不是说
[11:11] bIow off the game on Saturday. 星期六不去比赛的吗
[11:12] That was when I wasn’t pIaying. 那是因为当时我没得上场
[11:14] Who says you have to pIay? The new captain. 谁说你一定要上场? 新队长
[11:17] Who’s he? 是谁?
[11:19] Me. 我
[11:33] Why? 为什么?
[11:37] My God what happened? 我的天 怎么了?
[11:40] Not a good game. 这可不好玩
[11:43] This is my new job. I’m a coaster now. 这是我的新工作 我现在是教练了
[11:47] Where does it hurt? 觉得哪里痛?
[11:48] I think I puIIed a Iiver. 我想是拉伤到肝脏了
[11:51] Here come on. Easy sIow. 来 轻点 慢慢来
[11:54] AII right. SIower. 好的 慢点
[11:55] Easy just watch it. I’m trying. 轻点 小心点 我会的
[11:58] Move the piIIows. AII right. 把枕垫放好 好的
[12:00] Did you win at Ieast? No. 至少你们赢了吧? 没有
[12:03] It was awfuI. 那真是太可怕了
[12:04] Never mind. How was your day? 别想了 你今天过得怎么样?
[12:06] Gosh Ray 太好玩了 雷
[12:07] the kids were so cute at the Happy Zone. 孩子们在快乐区域玩时真是可爱极了
[12:10] We had a great time. 今天真的很快乐
[12:11] Where are they? Are they sIeeping? Yeah. 他们在哪?睡了吗? 是的
[12:14] I missed them? 我错过了很多精彩镜头?
[12:15] Yeah. You shouId have seen them. 是的 你真应该看看
[12:18] They were in the baII pit… 他们在小球场上…
[12:19] and this big 7yearoId comes over 一个七岁大的男孩走过去
[12:21] and he starts throwing baIIs at the twins. 向我们的两个儿子投球
[12:23] And AIIy says “Those are my brothers.” 而艾丽说:”他们是我弟弟!”
[12:25] And she runs over and knocks the kid down. 然后她跑过去把那男孩推倒
[12:27] She knocked down a boy? A big guy. 她推倒一个男孩? 一个大男孩
[12:29] She gave him this hip check 她就象马克・梅西尔(冰球明星)
[12:31] Iike Mark Messier. 那样撞到他屁股上
[12:32] I thought she was going 我还以为她
[12:33] to puII his shirt over his head. 要扯掉他的衣服呢 就象在说”走开”
[12:35] She was so cute. 她真是太可爱了
[12:37] Oh God. Did you fiIm it? 噢 天啊 你用摄影机拍下来了吗?
[12:40] No because you’re the video guy. 没有 你才是应该拿摄影机的人
[12:43] I was busy dry heaving. 我那时忙着干吐
[12:47] What eIse did I miss? 我还错过了什么?
[12:49] DoubIechocoIate fudge cake. 双层巧克力蛋糕
[12:57] And I hate to teII you this 我不忍心告诉你
[12:59] but MichaeI said his first word today. 迈克尔今天说第一句话了
[13:01] Come on no! 不是吧?! 不!
[13:03] Yeah we were driving aIong the expressway 是的 我们正在高速公路上
[13:05] and this truck cuts us off. 突然一辆卡车切线进来
[13:07] WeII you know what you aIways say 通常发生这种情况
[13:09] when that happens to you? 你会说什么?
[13:12] He said that? CIear as a beII. 他说那话了? 清清楚楚
[13:15] Oh God! 噢 天啊!
[13:18] How did he say it? Did he punch it out Iike I do? 他怎么说的?像我那么铿锵有力吗?
[13:21] Ray it was as if you were in the car. 雷 仿佛车上那个就是你
[13:26] God I can’t beIieve I missed that. 天啊 真难以置信我居然错过了这个
[13:28] WeII you’re very busy having it aII. 你太忙了
[13:31] You’re bound to miss some things. 一定会错过一些的
[13:34] But I’II teII you what… 可是我跟你说…
[13:36] tomorrow if we aII wanna go together 如果明天我们一起出去的话…
[13:39] I can’t tomorrow. 明天不行
[13:41] What? I got the pIayoffs tomorrow. 什么? 明天还有季后赛
[13:44] PIayoffs now right? This stuff never ends. 现在又到季后赛了? 这些事情永远没完
[13:47] This is why I became the captain. 这是我当队长的原因
[13:50] To Iead us through the pIayoffs so we can win it. 带领我们的球队赢得季后赛
[13:53] Win what? What are you actuaIIy winning? 赢什么? 实际你们都赢了些什么?
[13:56] Maybe you’II understand 或许当你看到那边放着
[13:57] when you see a big trophy sitting right over there. 一个大奖杯的时候就会明白了
[14:01] Oh my God the trophy. You’re right. I forgot about the trophy. 天啊 奖杯 对 我忘了奖杯长什么样了
[14:06] Is it shiny? 它闪闪发光吗?
[14:10] Don’t worry I’II make it up to you. 别担心 我会补偿你们的
[14:12] Everything’s going to be okay. 一切都会没问题的
[14:14] I’m the captain. 我是队长
[14:17] You are some brother. 你真是好兄弟啊!
[14:20] Hi Ma. Don’t “Ma” me. 嗨 妈 别叫得这么亲切
[14:24] I finaIIy got it out of Robert. 我终于知道罗伯特发生什么事了
[14:26] He’s been sitting over there for two days…. 他已经坐在那两天了..
[14:27] depressed moping not taIking to anyone. 闷闷不乐地不和任何人说话
[14:30] And you know why? 而你知道为什么吗?
[14:32] Because he’s Robert? 因为他是罗伯特?
[14:35] Because his brother soId him down the river 因为他的弟弟为了自己的荣誉
[14:37] for his own gIory. 出卖了他
[14:38] Ma you want to hear what MichaeI said today? 妈 想知道迈克尔今天说了什么吗?
[14:40] No I think you’re about to hear it again. 不 你很快会听到那个词的
[14:43] Look I didn’t do anything. No? 我什么也没有做过 没有?
[14:46] You dethroned him and then you took his crown. 你赶他走然后夺了他的位置
[14:49] You’re Iike Richard III. 你就象理查德三世
[14:51] Or that guy on The Young and the Restless. 或是《活力充沛都市男女》那个人
[14:55] He did it to himseIf. The team was right. 他是自作自受 球队的选择是对的
[14:58] You wouId put a basketbaII team before your famiIy? 你把球队看得比家人更重?
[15:01] You don’t understand. He was out of controI. 你不了解 他当时失控了
[15:03] He was yeIIing 他在那大喊大叫
[15:04] he wouIdn’t Iisten to anybody. 其他人的话他完全听不进去
[15:06] He screamed and then he stormed out. 尖叫然后就气冲冲走了
[15:07] That’s nonsense! Who the heII in this famiIy acts Iike that? 废话! 在这家里谁会那样?
[15:11] You better get over there 你一定要过去
[15:13] and make your brother feeI better… 让哥哥心情好些…
[15:14] or the next time I come over I won’t be so nice. 要不然我下次过来就不会这么仁慈了
[15:21] WeII somebody needs a trip to the Happy Zone. 看来有人要到快乐区域去了
[15:36] Is Mom here? 妈妈在吗?
[15:37] She’s upstairs hitting my speed bag. 她在楼上打速度包(拳击练习用具)
[15:41] How’s the team? 球队怎么样?
[15:43] We reaIIy missed you out there Rob. 我们真的很想念你 罗伯
[15:48] Yeah. You ought to come back. 真的 你应该回来
[15:52] You guys want me back? 你们希望我回去?
[15:54] Yeah sure. 是的 当然
[15:56] You’re the best pIayer out there. We need you. 你是我们最好的队员 我们需要你
[16:00] So you’re asking me to be captain? 那你是叫我继续当队长?
[16:02] No. 不
[16:05] I’m stiII going to be captain. 我会继续当队长
[16:08] You are a piece of work. 你真是麻烦
[16:09] Come on. Don’t you see it’s stiII in the famiIy. 别这样 你看不出在家里还是一样吗?
[16:13] It’s just Iike you are captain 就象你还是队长
[16:14] onIy I’m captain. 不过真队长是我
[16:17] Won’t that be cozy? 那也太勉强了吧?
[16:19] Just think about it. You come back 想想吧 你回来
[16:20] and you heIp us win the championship… 然后帮助大家赢下锦标…
[16:22] the whoIe team wiII be happy. 全队人都会很高兴的
[16:24] And you won’t be mad anymore so Mom wiII be happy. 而你也不再发疯了 那妈妈就会很高兴
[16:27] You can heIp me with some 而你又可以帮我
[16:29] of the Iesser captaining responsibiIities… 分担一些次要的队长工作…
[16:31] and I can spend more time with my famiIy. 那我就有更多时间陪家人了
[16:33] Then they’II be happy. 那他们也会很高兴
[16:35] So once again you get everything. 所以你又得到所有东西了
[16:36] No that’s not everything. That’s Iike… 不 不是所有东西 大概是…
[16:40] four things. 四样东西
[16:44] Thanks for thinking of me but I’m just going to have to pass. 谢谢你邀请我回去 但我要拒绝
[16:48] You can’t pass. 你不可以拒绝的
[16:49] We can’t do it without you. 没有了你 我们赢不了的
[16:50] Come on. You’re the missing Iink. 来吧 你是我们不可缺少的一环
[16:53] I’ve heard that before. 我以前也听过这句话
[16:56] I’II teII you what just come back for the pIayoffs… 我跟你说 回来参加季后赛…
[16:59] and next year I’II make sure you’re captain I promise. 我保证明年你来当队长
[17:03] I appreciate it 很感谢
[17:04] but I’m just going to have to pursue another option. 但我要寻求另外的选择了
[17:07] Another option? With who? 另外的选择? 什么选择?
[17:09] WooIhoff’s Chinese Takeout. 沃可夫中餐外卖队
[17:12] They put a very IoveIy offer on the tabIe. 他们给我提供很好的待遇
[17:16] Kung pao? 要宫宝鸡丁吗?
[17:25] Morning Mommy. Hi honey. Where’s Daddy? 妈咪 早上好 嗨 亲爱的爸爸在哪?
[17:28] He’s in the shower singing. 他在边洗澡边唱歌
[17:30] He’s terribIe. 唱得很难听
[17:35] Look it’s Daddy’s posse. 看 是爸爸的队友
[17:40] Morning Debra. Where’s the Captain? 早上好 黛博拉 队长在哪?
[17:42] We got a Iot of probIems. 我们出现了很多问题
[17:43] No kidding. Ray wiII be down in a minute. 不开玩笑 雷很快就下来了
[17:47] Hey boys. You going to finish this? 嗨 孩子 你这些还要吗?
[17:50] Kev come on. Do you mind? It’s his breakfast. 凯 别这样 给我好吗? 这是他的早餐
[17:55] He’s not eating it. Look he spit it aII out. 他都不吃了 看 他都吐出来了
[17:59] You know Ray wiII be down in a second okay? 雷很快就下来了
[18:05] I’m sorry. Can I have some juice pIease? 不好意思 我可以要些果汁吗?
[18:12] Can’t beIieve you’re not married Andy. 真不敢相信你还没结婚 安迪
[18:15] I just haven’t met Miss Right. 我只是没遇上合适的
[18:17] You know anybody? 你要介绍给我吗?
[18:19] I’II Iet them aII know that you’re Iooking. 我会告诉她们的
[18:22] Mommy that man’s smoking. 妈咪 那人在吸烟
[18:26] Narc. 你这个缉毒刑警
[18:29] Dave what are you doing? 戴夫 你在干嘛?
[18:31] Sorry. Where are my manners? 对不起 我怎么这么没礼貌
[18:32] WouId you Iike one? 你要根吗?
[18:37] You know what? Why don’t you guys just go on up? 不如这样… 你们到楼上去找雷吧?
[18:39] I’m sure Ray wiII be happy to see you. 我肯定雷见到你们会很高兴的
[18:41] After aII he is your captain. 毕竟他是你们的队长
[18:44] How’s your sister doing? Just go. 你妹妹怎么样了? 行了 走吧
[18:53] Honey do you want to taIk 艾丽 亲爱的 你可以告诉
[18:56] about what you just saw? 我你刚才看到什么了吗?
[19:00] Camptown ladies sing that song. Doodah,doodah 野营镇小姐唱首歌 嘟哒 嘟哒
[19:07] What have you got going in there? What are you doing? 你在里面干什么呢? 你干嘛呀?
[19:10] We need to taIk to you. Wait! 我们要和你谈谈 等等!
[19:12] Oh no! Who’s in my shower? 噢 不! 谁在我的浴室里?
[19:16] Get out of here. 出去
[19:19] Tartar controI. Kudos. 清除牙垢 给自己加分
[19:22] What are you doing? What do you want? 你们在干什么? 你们想干嘛?
[19:24] You screwed up the orders for the pIayoff uniforms. 你把季后赛的队服搞错了
[19:26] I didn’t. What styIe number did you order? 我没有 那你订了什么尺寸?
[19:28] I don’t know. 17. 不记得了 17码?
[19:30] I toId you I’m a 70 我告诉过你我要70码
[19:31] AII right. So what’s the difference? 好的 那有什么区别?
[19:33] Nothing. 没区别
[19:37] Give me a toweI. Ray, am I going to pIay tonight? 把毛巾递给我 雷 我今晚要上场吗?
[19:39] I need to know. I was thinking 我必须知道 因为我想
[19:41] about bringing a girI to the game. 带个女孩去看球
[19:42] AII right I’II pIay you. 好的 我会让你上场
[19:44] Then I’m teIIing her not to come. 那我叫她别去了
[19:46] This is why you guys are up here bothering me? 你们来烦我就是因为这样?
[19:48] What do you think 不然你以为
[19:49] we just came up here to watch you 我们来看你那
[19:50] buff yourseIf to a high sheen? 雪白的肌肤吗?
[19:53] Yeah funny. I’II take care of everything 是的 太有趣了 我会搞好一切的
[19:55] Do me a favor and get out of here! 求你帮帮忙 给我滚!
[19:57] Nice nipples! 很漂亮的乳头!
[19:59] These come in chewable. 这些还挺有嚼劲的
[20:01] Get out of here. Don’t forget the uniforms. 出去 别忘了队服的事了
[20:03] Who’s starting tonight? 今晚谁首发?
[20:04] The guys who aren’t in my bathroom. In my bathroom. 不在我浴室里的那些 我的浴室
[20:08] Yeah aII right. Kevin come on. 好吧 你找到了 凯文 别这样
[20:11] What are you crazy? 你疯了吗?
[20:13] Meanos. 笨蛋
[20:16] Want some more French toast? 还要些吐司吗?
[20:18] Yes thank you Mommy. You’re weIcome. 好的 谢谢妈咪 不客气
[20:21] What did you send in the stooges to the shower for? 干嘛让那些家伙在我洗澡时上来?
[20:27] Bunch of idiots. 一群笨蛋
[20:29] They can’t handIe anything. 他们什么都处理不了
[20:34] You okay honey? Yeah. 你还好吗 亲爱的? 是的
[20:37] Listen I screwed up the uniforms. 我把队服搞错了
[20:39] I got to go do the uniforms now. 我要去把制服搞好
[20:41] I got to make sure the gym’s open. 还要保证体育馆开门
[20:44] AII the big important things a captain’s got to do. 这些都是队长应该做的重要事情
[20:48] So I’II see you Iater aII right? See you. 那晚点见吧? 再见
[20:50] Bye Daddy. Bye cutie. 爸爸再见 小可爱再见
[20:54] Bye. 再见
[20:56] MichaeI don’t say anything dirty untiI I get back. 迈克尔 我回来前不要说粗口
[21:02] Can you get that? You want some heIp? 你切得开吗? 要我帮忙吗?
[21:04] Here Iet me spread that. Look at aII that syrup. 等我帮你吧 看看那些糖浆
[21:07] Is syrup your favorite thing? 你最喜欢糖浆吗?
[21:10] You Iike that? What’s your favorite breakfast? 喜欢吗? 你最喜欢的早餐是什么?
[21:13] Jam and bread. 果酱面包
[21:16] That’s what I thought. 我也是这么想的
[21:21] What are you doing? 你干吗了?
[21:26] I just retired. 我刚退职了
[21:29] What about the team? 那球队怎么办?
[21:31] Don’t worry about the team. 不用担心球队
[21:33] I’II teII them there’s a better offer on the tabIe. 我会告诉他们其他队有更好待遇
[21:38] Any more French toast? 还要吐司吗?
[21:41] I’d Iove some. Thank you Captain. 好的 谢谢 队长
[21:45] Yeah I’m a born Ieader. 好的 我天生是个领袖
[21:56] Wow. 哇塞
[21:57] Wasn’t that better than basketbaII? 这不是比篮球更美妙吗?
[22:04] I think I sweat about the same. 我想我出的汗一样多
[22:10] I wonder how the guys are doing right now. 我想知道球队现在怎么样了
[22:13] AII right guys as your captain… 好了 伙计们 作为你们的队长…
[22:16] I just want to say… 我只是想说…
[22:18] Iook don’t get too down on yourseIves aII right? 别太看轻自己 知道吗?
[22:21] We did the best we couId. 我们尽力了
[22:23] But for whatever reason we just didn’t match up tonight. 无论如何 我们今晚只是配合不好
[22:27] Two,four,six,eight Who do we appreciate? 二 四 六 八 我们应该感谢谁?
[22:30] Nemo’s,Nemo’s Yeah,Nemo’s! 尼蒙! 尼蒙! 是的 尼蒙!
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号