Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] I can’t believe you. 真不相信你
[00:05] Somebody just drops by 我顺道来看看
[00:06] and you’ve got homemade cookies. 你就已经准备好自制的曲奇
[00:08] You’re amazing. 你真厉害
[00:09] Yeah, Amy, I’m amazing. 是啊 艾米 我很厉害
[00:10] I can turn on the oven and cut up a log of dough. 我懂开烤炉 又懂得把一团面粉团切开
[00:14] I never get that far. 我都不会做这些
[00:16] I just peel back the plastic and eat it like a banana. 我只是把胶袋撕开 像吃香蕉那么吃
[00:21] Look at your life. You’ve got it all. 看看你的人生 你什么都有了
[00:24] Honey, I think that rash is back. 亲爱的 我想我又长皮疹了
[00:29] Hi, I didn’t mean you. 你好 我不是说你
[00:31] Ray, you remember my friend Amy. 雷 还记得我朋友艾米吗
[00:33] Yeah, Amy. 你好 艾米
[00:34] From where you used to work, right? Yeah, Hi. 是你以前的同事 对吗? 是的 你好
[00:39] Ray, I bought this pudding for the kids. 雷 这个布丁我是买给孩子的
[00:42] I know, I like it. It helps me when I write. 我知道 我喜欢 它对我写作有帮助
[00:45] Where did you leave the spoon? I didn’t have a spoon. 你把勺子放在哪里了? 我没用勺子
[00:48] How did you eat it? Just like an oyster. 那你是怎么吃的? 像吃蚝那样
[00:54] Okay, good. 好吧
[00:57] There you go. 就这样了
[01:00] You are so lucky. 你真幸运
[01:07] Hi, I’m Ray, and I live here in Long lsland 嗨 我叫雷 跟我老婆黛博拉
[01:10] with my wife Debra. 住在长岛
[01:11] She’s great with the kids, 她很会带孩子
[01:12] the house, everything. 很会收拾 总之很能干
[01:14] I don’t know how she does it. 我都不知道她是怎么做到的
[01:16] We’ve got a daughter Ally… 我们有个女儿叫艾丽
[01:18] and twin two-year-old boys. 还有对两岁大的双胞胎儿子
[01:22] It’s not really about the kids. 孩子们并不是最大的问题
[01:24] My parents live across the street. 问题是我父母就住在街对面
[01:27] That’s right. 就是这样
[01:28] And my brother lives with them. 我哥哥还跟他们住在一起
[01:31] Now, not every family 现在并不是每个家庭
[01:33] would go by on a conveyor belt for you… 都会有家人络绎不绝的造访
[01:35] but mine would because– 不过 我家就会 因为
[01:36] Everybody loves Raymond. 人人都爱雷蒙德
[01:39] Yeah. 说对了 是的 是的
[01:45] So, Amy, what’s new with you? 艾米 你最近怎么样?
[01:47] I just got the corner office– 我刚搬到角落的办公室
[01:48] No, pass that. Get to the good stuff, the dating scene. 不说那个 说说好事 约会那方面
[01:52] You don’t wanna go back there, Deb. 黛博拉 我不想再恋爱了
[01:55] I feel like one of those things 感觉就像在沙律台上
[01:56] on the salad bar that nobody touches… 没有人碰的东西
[01:58] ’cause it’s been sitting out there too long. No. 因为已经摆在那里太久了 不
[02:02] Come on, all you need is a little spritz of water. 你所需要的只是一泓清泉
[02:04] You should be more assertive. That’s not me. 你应该自信一点 那就不是我了
[02:08] Maybe I’ll just wait for one of you guys. 也许我该等你们两个其中一个长大
[02:14] Hey. Hey, ROBERT. 你好 你好 罗伯特
[02:15] Hello. ROBERT, this is my friend Amy. 你好 罗伯特 这是我朋友艾米
[02:18] We used to work at the PR firm together. 我们以前一起在公关公司工作
[02:20] This is ROBERT, Ray’s brother. 这位是罗伯特 雷的哥哥
[02:22] Ray’s brother? 雷的哥哥?
[02:25] Listen, Debra, once again it’s that time 黛博拉 又是一年一度
[02:27] of year where I have to ask you… 我来告诉你
[02:28] to look deep into your hearts and pockets… 应该摸摸口袋 抚心自问
[02:30] to pledge your continued support 继续支持
[02:32] for those of us who risk our lives for you. 为了你们冒着生命危险的我们
[02:34] Yeah, sure, ROBERT. How much? 当然了 罗伯特 多少钱?
[02:35] Let me finish. 让我先说完
[02:37] A $20 pledge enables us to upgrade our equipment… 20元的支持用于升级我们的设备
[02:40] fund our Community Outreach Program… 支助我们的社区外展计划
[02:42] and provide our canine division with crunchy treats. 提供脆饼给我们的犬只部门
[02:47] Thank you. 谢谢你
[02:49] I’ve got $20. 我有20元啊
[02:56] Thank you, ma’am, for your generosity. 女士 谢谢你的慷慨
[03:02] The contribution entitles you to a reflective decal. 我们授予你一张闪亮贴纸
[03:06] Thank you. 谢谢你
[03:08] How long have you been a police officer? Fifteen years. 你做警察做了多久啦? 15年
[03:11] ROBERT’s a sergeant. 罗伯特是军士
[03:16] Hey, you made cookies? I love it when you bake. 你做了曲奇? 我喜欢你的手艺
[03:26] So, you’re a police sergeant. 你是军士啊
[03:28] Your wife must get worried sick about you. 你的太太一定很担心你
[03:31] No, not as sick as she used to. We’re divorced. 不 现在不用担心了 我们离婚了
[03:36] I’m sorry. 很抱歉
[03:39] No. It’s all for the best. 没什么 一切都会好过来的
[03:42] I’m much happier now than I used to be. 我现在比以前还开心
[03:48] I just have so much respect for people in your line of work. 我对做这种工作的人很崇敬
[03:52] It’s just hours of boredom interrupted 这种工作基本上是很闷的
[03:54] by moments of unbelievable horror. 偶尔有些难以想象的惨事发生而已
[04:02] I’m glad you’re here. I got a light out 很高兴你来了 天花板有盏灯不亮了
[04:04] on the ceiling and don’t have a ladder. 我又没有梯子
[04:06] Sure. Come on. 好啊 过来
[04:07] No, ROBERT, you stay here. 不 罗伯特 你在这里
[04:09] I’ll you help change it. 我会帮你去换灯泡的
[04:10] You? You’re a shrimp. 你?你矮得像武大郎
[04:12] How many times am I gonna have to throw you up there? 我要把你扔上去多少次?
[04:16] Come here, Ray. 雷 过来
[04:18] Why? What’s going on? What do you mean? 怎么啦? 你说什么?
[04:20] Can’t you see there’s chemistry happening in there? 难道看不出他们来电了?
[04:23] Chemistry? Look, ROBERT’s not ready for chemistry, okay? 什么来电?罗伯特没准备好被电的
[04:26] He could blow up now. 你现在可以放弃了
[04:29] He’s still gun-shy from his divorce. 他现在被离婚害得风声鹤戾的
[04:31] But it’s been a year since his wife left him. 即使他太太已经离开1年多了
[04:34] She didn’t just leave him. 她不仅仅离开他
[04:35] She left him for a guy he arrested, okay? 她是跟一个他拘捕的人走的
[04:39] You don’t get over that fast. 不可能这么快恢复过来
[04:42] No, this isn’t gonna happen. 不 那不可能
[04:45] You know, maybe we can make it happen. 也许我们可以煽风点火
[04:46] No. I’m not doing that. 不 我不会这样做
[04:52] See, now, that’s sad. She’s laughing at him. 真伤心 她在讥笑他
[04:55] Okay, Amy. I guess I’ll give you a call. 好吧 艾米 我会给你打电话的
[04:59] That’d be great. I look forward to it. Yeah. 太好了 很期待哦 是啊
[05:04] Thanks again for the decal. Yeah. 再次谢谢你的贴纸 不谢
[05:14] You okay, ROBERT? Yeah. 罗伯特 你还好嘛? 没事
[05:26] I’ve never seen him that happy. 我从来没看过他这么开心
[05:32] Hey. Daddy. 嘿 爸爸
[05:35] You remember that boy Ally likes, Tommy, 记得艾丽喜欢过的那个男孩汤米嘛?
[05:37] who would never talk to her? 他理都不理艾丽的
[05:39] Ally was just telling me some very exciting news. 艾丽刚刚告诉我个非常兴奋的消息
[05:41] What? He talked to me today. 什么? 他今天和我说话了
[05:44] That’s great, honey. What did he say? 太好了 亲爱的 他说了什么?
[05:46] “Stop talking to me.” 别再和我说话
[05:50] That means he likes you. 那说明他喜欢你
[05:55] Hey, squirt. Hi. 嘿 小子 你好
[05:57] Oh, her. 噢 她啊
[05:59] Hey, Debra. Hey, ROBERT. 你好 黛博拉 你好 罗伯特
[06:00] I talked to your friend this evening, 我今天晚上和你朋友通过电话了
[06:01] and looks like we’re going out. 我们会去约会
[06:04] BOBERT, that’s great. Good for you. 罗伯特 太好了
[06:07] I gotta get out of this. 可我不想去
[06:10] Come on, you’re nervous 你好久没约会
[06:11] cause you haven’t dated for a while. 所以太紧张了
[06:12] I’m not nervous. I just want out. 我没有紧张 我只是不想去
[06:15] Come on, you got plenty of good excuses. You’re a cop. 你有不少借口 你是一个警察
[06:19] Here’s one. Tell her you got shot. 有个理由 告诉她你中枪了
[06:24] Would you sit down? 你能不能别出声?
[06:25] He should go out with her. 他应该和她交往的
[06:27] Not if he doesn’t like her. 他不喜欢她就别了
[06:28] You don’t even know if he likes her. 你还不知道他是喜不喜欢
[06:30] Do you like her, ROBERT? 罗伯特 你喜欢她吗?
[06:32] I felt a stirring. That’s terrific. 我感到忐忑不安 那太好了
[06:35] You should. Amy’s a wonderful girl. 你应该忐忑 艾米是一个好女孩
[06:37] What is it that you’re worried about? 你还担心什么?
[06:39] All right. It’s just that I’ve been out of the loop for a while. 好吧 我只是有一段时间没恋爱了
[06:42] Well, most of the women I talk to are in handcuffs. 我接触的大部分女人都带手铐的
[06:46] And then, half of them turn out to be men. 然后 还有一半人原来是男的
[06:50] Listen, you’ll be fine. Just relax. 你会好好的 放松点
[06:52] That’s not possible. Listen, I got advice for you. 那是不可能的 我给你点建议
[06:56] When you pick her up, 当你去接她的时候
[06:57] you got to remember that you’re off duty. 你要记得你已经下班了
[06:59] So when you open up the car door for her, 当你为她开车门的时候
[07:02] don’t push her head down like this. 不会像这样把她的头压低
[07:04] You don’t wanna do that. 不能那样做
[07:05] All right, thanks. That’s great, Raymond. I appreciate it. 好吧 谢谢 雷 那太好了 很谢谢你
[07:08] Robert. You have a fascinating job. Talk about that 罗伯特 你有份好工作 谈谈工作吧
[07:12] cause Amy’s obviously interested. 艾米对你的工作很有兴趣
[07:13] No, listen, on the first date, 不 在第一次约会里
[07:16] it doesn’t matter what you do on the date. 约会内容并不重要
[07:17] It all comes down to saying good night. 最重要是说晚安的时候
[07:20] Are you gonna kiss her good night, 你要给她一个吻
[07:21] or is it gonna be a handshake? 还是只是握握手?
[07:22] You can’t assume that she wants a kiss, so this is what I do. 你不知道她想不想吻 我是这样做的
[07:26] When the moment arrives, you kind of lean in a little. 在那个时候 你靠过去一点
[07:31] You’ve got to see if she’s gonna respond to it. 然后看看她有没有反应
[07:33] Don’t go too far, though. 不过别靠太过
[07:34] Once you reach a certain point, 一旦你到了某个介点
[07:35] you got to go in, you’re committed. 你就得继续 没法回头了
[07:37] Then, if she’s not expecting a kiss, 如果她不想吻的话
[07:39] you got to whisper something in her ear. 你就在她耳边耳语些什么
[07:42] “Boy, it’s humid.” “天气好潮湿哦”
[07:46] Okay, I appreciate all the advice. 好吧 我谢谢大家的建议
[07:49] lt still won’t help me with my problem. 但是还没解决我最大的问题
[07:51] What is it, ROBERT? 罗伯特 什么问题?
[07:52] Amy’s a lovely girl, you know, she’s feminine… 艾米是一个可爱的女孩 小鸟依人
[07:56] delicate, attractive. 体贴 又有魅力
[07:59] And look at me. 然后看看我
[08:02] You really can’t change that. 你不能改变那些啊
[08:08] What are you talking about, ROBERT? 罗伯特 你说什么啊?
[08:10] You’re a very good-looking guy. 你非常帅啊
[08:12] Nah, I’m the Hulk. 不 我是绿巨人
[08:14] Come on, ROBERT, you’re not green. 罗伯特 你又不是绿色
[08:19] I’m not comfortable with my appearance. 我不满意我的外表
[08:21] Never have been. 从来没满意过
[08:23] You are being silly. 你这样真蠢
[08:24] I mean, you’re very attractive. 你非常有魅力
[08:26] You’re tall, dark, and handsome. 你又高 阳光肤色 又帅
[08:28] That’s what every woman wants. 那是所有女人都喜欢的
[08:29] Debra, you’re just saying that. 黛博拉 你只是说说而已
[08:31] No, listen, I’ve always felt that way. 不 我总是这样认为的
[08:33] Yeah, see? There you go, ROBERT. Yes. 罗伯特 看到了嘛?就是那样 是的
[08:35] In fact, of all the Barones, 事实上 巴隆家所有人里
[08:37] I’d say that you were the most…. 我可以说你是最
[08:44] What? 什么?
[08:46] The most tallest and the most darkest. 最高和最阳光肤色的
[08:54] What were you gonna say? Nothing. 你本来想说什么的? 没什么
[08:56] I’m just telling ROBERT how attractive he is. 我只是告诉罗伯特他有多魅力
[09:00] Thank you, Debra. 谢谢你 黛博拉
[09:03] If you’ll excuse me, I have a date with Miss Amy. 失陪一下 我和艾米小姐有个约会
[09:12] Boy, it’s humid. “天气很潮湿啊”
[09:42] Would you two like to be alone? 你们两个要单独相处嘛?
[09:45] I got an ingrown thing, I can’t…. Yeah. 里面长了个东西 我看不到 是啊
[09:49] Ray, is this because of what I said downstairs about ROBERT? 雷 是因为我今天跟罗伯特说的话吗?
[09:53] Downstairs, about ROBERT? 跟罗伯特说的话?
[09:54] Something about how handsome he is? 说他帅的话?
[09:56] How if you could do it all over again, you’d marry him? 如果让你再选一次 你会嫁给他嘛?
[09:59] Come on, I never said anything like that. 我从来没这么说过
[10:02] You were about to, but you stopped… 你想说 但没说出来
[10:04] when you saw the wart hog 因为要和你纠缠一辈子的疣猪
[10:05] you’re stuck with for life sitting next to you. 站在你旁边
[10:09] You don’t think I think you’re attractive? I do. 你认为我觉得你没有魅力嘛? 有
[10:15] I just never knew that you thought ROBERT was more attractive. 我只是不知道你认为他更加有魅力
[10:20] Let me tell you, I grew up with ROBERT. 让我告诉你 我和罗伯特一起长大
[10:21] I’ve seen parts of him that aren’t so pretty. 我看过他身体一些不漂亮的部位
[10:25] I’ve been in a tub with this guy. 我还和这家伙一起洗澡
[10:28] Honey, listen, I’m sorry. 亲爱的 我很抱歉
[10:30] I didn’t realize you were so sensitive about your looks. 我不知道你对你的外表那么注意
[10:33] Who sid that? I never said that. 谁说的? 我从来没说过
[10:36] It’s the teeth, right? What? 是牙齿不漂亮 对吗? 什么?
[10:39] Yeah. Not all the teeth. The top teeth are okay. 是的 不是全部牙齿 上面的还可以
[10:42] But the bottom teeth, look. 但是下面的 看
[10:45] Ugly, right? 很丑吧?
[10:47] Well, that. 噢 哪个啊
[10:48] There, see? I knew it. 看到嘛? 我知道的
[10:55] I’m a lot better-looking with a suntan. 如果我去晒一下会更好看
[10:57] I don’t believe this. 真不敢相信
[11:00] Shouldn’t look at my face when it’s relaxed. 不要看我放松时的脸
[11:03] Cause I’m a lot better-looking when it’s flexed. 我眉头紧锁会更好看
[11:10] You know, it’s hard to talk like this. 你知道 这样很难说话
[11:14] Please keep it flexed then. 那就继续紧锁吧
[11:19] Look, Ray, I’m really sorry. 雷 我真的很抱歉
[11:22] You know, I just misspoke. 我说错话了
[11:24] You’re the more attractive one. I mean that. I really do. 你更有魅力 真的
[11:27] So can we just, you know, forget this whole thing, all right? 那我们可以忘记这事嘛?
[11:31] Just go to sleep, okay? 睡觉吧 好吗?
[11:34] Good night. 晚安
[11:41] It’s the pores on my nose, right? 是我鼻子上的毛孔不好看?
[11:45] The pores on your nose? 你鼻子上的毛孔?
[11:46] Yeah, I got these pores. They’re large. 是啊 我有毛孔 很大
[11:50] They’re large pores. 它们是大毛孔
[11:54] They’re regular pores, Ray. 雷 它们只是普通毛孔
[11:56] You just think they’re large because you…. 你认为它们大是因为你
[12:00] Because? 因为什么?
[12:03] Because they’re on my large nose. 因为毛孔在我的大鼻子上
[12:06] No, honey, come on. 亲爱的 不是的
[12:11] No, that’s okay. I don’t want your pity. 不 没什么 我要你的怜悯
[12:27] Raymond. Hello, dear. Hi, Ma. 雷蒙德 好啊 亲爱的 你好 妈妈
[12:29] Here, thanks for the thing here. You’re welcome, sweetheart. 谢谢你的梯子 不用谢 亲爱的
[12:33] Are you hungry? No. 你饿嘛? 不
[12:38] What are you looking at the toaster for? Want some toast? 那你看着多士? 来一点嘛?
[12:41] I got raisin bread. No, Ma, I’m not hungry. 我有葡萄干面包 妈妈 我不饿
[12:45] Listen, Ma. Yeah. 妈妈 嗯
[12:47] Can I ask you something? Anything, dear. 能问你个问题嘛? 当然可以
[12:50] How do I look to you? Why? Are you sick? 你觉得我长相如何? 怎么啦?你病了嘛?
[12:54] You don’t look so good. Ma. 你脸色不好啊 妈
[12:57] No, you don’t look good. 你脸色不好啊
[12:59] You’re pale, and your eyes are sunken in. 面色苍白 眼睛凹进去
[13:01] What’s the matter? Nothing. 你怎么啦? 没什么
[13:03] Don’t lie to me Raymond. You look awful. 雷 不要对我说谎 你看起来很差
[13:05] Have some raisin toast. 来些葡萄干多士
[13:07] Ma, stop it. I’m not sick, okay? 妈妈 不要 我没病 好了嘛?
[13:09] This is how I always look. But thank you. 那就是我平常的脸色 不过谢谢你
[13:14] So then, what is it? 那 怎么啦?
[13:16] I was just wondering, between ROBERT and me– 我只是在想 罗伯特和我
[13:20] Where is ROBERT? He called last night. 罗伯特去哪了? 他昨晚打电话回来
[13:22] He said he wasn’t coming home. 说不回家了
[13:23] Yeah, he had a date. He did? 是的 他在约会 真的?
[13:25] Yeah. ROBERT had a date? 是的 罗伯特有约会?
[13:29] Who is she? I would’ve ironed his shirt for him. 那个女孩是谁? 我应该帮他熨衬衫
[13:32] They could’ve eaten here. 他们应该在家吃饭
[13:33] I would’ve made something special. 我可以弄点特别的菜式
[13:35] Why didn’t he tell me he had a date? Because of this. 怎么不告诉我他有约会? 因为这个
[13:39] I’m glad he had a date, at least. 至少我很开心他有约会
[13:42] I mean, he’s been moping around here ever since the divorce. 我意思是 他离婚后就闷闷不乐
[13:44] I mean, such a waste. He’s such a good-looking boy. 真浪费 他这么帅的一个孩子
[13:49] So, you think so, too? 你也是这样认为咯?
[13:51] Of course. Who doesn’t? 当然 谁不这样认为?
[13:54] Everybody used to say 以前大家都说
[13:55] what a beautiful boy your brother was. 你哥哥真帅啊
[14:00] What about me? 那我呢?
[14:02] You’re adorable. 你很可爱
[14:05] Adorable. Like a hamster. 可爱 就像仓鼠那么可爱
[14:08] No. Like a person. 不 像人那么可爱
[14:10] But your brother used to turn heads. 不过你哥哥以前回头率很高
[14:14] He always had that sort of old-fashioned, movie star look… 他有那种怀旧的电影明星相
[14:18] Iike Valentino. 就像华伦天奴
[14:20] I see. So, he’s Valentino and I’m Fievel. 他是华伦天奴 我是老鼠伟福(卡通人物)
[14:26] No, sweetheart, both my boys are gorgeous… 不 亲爱的 你们都是
[14:31] in their own way. 各有各出色
[14:33] But I think that ROBERT sort of takes after me a bit more… 不过我想罗伯特继承了我部分的美貌
[14:38] whereas you favor your father. 而你是继承了你爸爸的
[14:40] Marie… 玛丽
[14:43] what’s the difference between a bunion and a corn? 姆囊炎和鸡眼有什么分别?
[14:48] Do you know that your son here doesn’t think he’s good-looking? 你的儿子觉得他不帅
[14:51] What do you mean, you’re not good-looking? 你说什么 你不帅?
[14:53] You look like me. 你像我
[14:56] There you go. 就是那样
[14:57] Do you know that ROBERT is still out on his date from last night? 罗伯特昨晚去约会还没回来
[15:00] Hey, great. Back in the saddle? 不错 他重出江湖了?
[15:04] I want to turn his room into a study. 我要把他的房间改为书房
[15:06] A study? What are going to study? Your feet? 书房? 你在那里学习什么? 你的臭脚嘛?
[15:09] All right, I’m going, okay? Thanks, Ma. 好啦 我走啦 谢谢了 妈
[15:11] You shouldn’t be jealous of your brother. 你不该忌妒你哥哥
[15:13] Consider all the wonderful things you have. I know. 想想所有你拥有的 我知道
[15:16] Actually, you should be proud that 事实上 你该自豪
[15:18] you have a brother who’s so classically handsome. 有这么帅得这么古典的哥哥
[15:21] ROBERT’s classically handsome? 罗伯特帅得古典?
[15:25] What world are we in? 我们在什么星球啊?
[15:28] Come on, Ray. Everybody knows 别这样 雷 家族所有人
[15:30] ROBERT’s the looker in the family. 都知道罗伯特的英俊
[15:32] Everybody knows this? 所有人都知道?
[15:34] ROBERT didn’t know. 罗伯特不知道
[15:35] We didn’t tell him because we didn’t want him to get a big head. 我们不告诉他 因为不想他自大
[15:38] We didn’t wanna screw him up. 我们不想糟蹋了他
[15:41] That worked out well. 那很成功哦
[15:49] Any one of you happen to catch the sunrise this morning? 你们今天有人看到日出嘛?
[15:52] Beautiful. 很漂亮
[15:55] You had a date. I didn’t know. 你有约会 我不知道
[15:57] Good for you. 这不错
[15:59] It’s about time. It’s like riding a bike, huh? 是时候了 就像骑自行车
[16:02] No, there was no cycling. 不 事情不会循环发生的
[16:05] Amy is 100% lady. 艾米是100%的女人
[16:07] We spent the evening enjoying fine food, conversation… 我们整晚享受美食 聊天
[16:11] and we split a clip at the shooting range. 还在射击场共用子弹夹
[16:14] Good. I’m glad it worked out for you. 不错 我很开心你喜欢
[16:16] How was your night, cubby? 小朋友 你昨晚过得怎么样?
[16:20] You don’t look so good. Yeah, I know. 你脸色不大好 是的 我知道
[16:27] What’s with him? He’s just sensitive. 他怎么了? 他太敏感了
[16:30] Yeah, but he’s such a great kid. 是的 但他是个好孩子
[16:33] Raymond is the kindest, sweetest boy in the world. 雷是这世界上最友好 最可爱的孩子
[16:37] The kind of son that every mother hopes for. 每个母亲都渴望有的孩子
[16:42] Right. 好吧
[17:05] Hello. Hi. I’m glad you’re here. Look at this. 你好 你好 真好你回来 看看这
[17:08] Chocolate pudding, spaghetti sauce, and grape juice. 朱古力布丁 意粉酱和葡萄汁
[17:12] It’s like a prison riot here. 这里就像发生了监狱暴动
[17:15] Thank God they’re all asleep. 感谢上帝他们都睡着了
[17:29] Honey, what did you do? Nothing. 亲爱的 你干什么了? 没什么
[17:33] What did you do to your– 你把你的
[17:34] It’s my normal hair. Don’t touch it. 那是我平时的发型 别碰
[17:38] You have a tan, don’t you? No. 你去晒太阳了嘛? 没有
[17:41] You do. No. 你有 我没有
[17:42] You went to one of those places. 你去了这些地方
[17:45] For health reasons. 是为着健康的原因
[17:51] What? I look good, though, right? 怎么样?我看起来不错吧
[17:57] You know, it’s nice, but…. 是不错 不过
[18:00] What is this whole…. What was that? No, it’s nothing. 那是 那是什么? 没什么
[18:03] What was that? It’s nothing. 那是什么? 没什么
[18:04] Let me see. They’re personal products. 让我看看 那是些个人护理产品
[18:09] Oh, my God. What is this? 天啊 这是什么?
[18:12] Hair gel? Hair mousse? 发胶?摩士?
[18:17] Hair volumizer? 喇叭造型液?
[18:21] Hair volumizer. It makes my hair louder. 喇叭造型液 那让我头发更大声
[18:26] What is all this stuff? Deep pore cleanser. 这些是什么? 深层毛孔清洁
[18:31] Clarifying lotion? 清透乳液?
[18:33] Do you even know what this stuff is for? 你知道这是做什么用的嘛?
[18:36] That’s why I got the clarifier. 所以我才买来看看啊
[18:40] They saw you coming, honey. No they didn’t, l…. 亲爱的 他们骗你买东西 不 没有
[18:43] They’re experts in there. They all have lab coats on. 他们是专家来的 他们穿着实验室袍
[18:49] I thought all this stuff was for women, 我知道这些是女人用的
[18:50] but they got a whole line of crap for men. 不过他们也有男士系列
[18:55] Ray, you are completely out of your mind. 雷 你真的疯了
[18:58] I say one thing about your brother… 我说了一句你哥哥的话
[19:00] and you turn into George Hamilton. 你就变乔治・哈密尔顿了
[19:08] Okay, but I look better now, right? 是的 但是我现在帅多了吧?
[19:15] Still not as good as ROBERT, right? 还是没罗伯特那么好吧?
[19:18] As good as ROBERT? 像罗伯特那么好?
[19:20] You said that he was the handsome one. 你说他很帅
[19:22] Yes, ROBERT’s handsome, but he’s not who I’m attracted to. 是的 他很帅 但是他不是我喜欢的类型
[19:27] Then, who is it? 那谁是呢?
[19:31] It used to be you, Ray. 雷 曾经是你
[19:34] Come on, what do you think? All this stuff makes you sexy? 你怎么想的?这些东西会让你更性感?
[19:39] This stuff is not you, Ray. 雷 这不是你
[19:41] And that’s not what I want. I want my regular Ray. 不是我想要的 我要我的正常的雷
[19:47] That’s the Ray I’ve always wanted. 我一直都喜欢那个雷
[19:51] Are you saying, then, that I’m sexy? 你说 我性感嘛?
[20:08] I think I might need a little more convincing. 我想我需要再确认一下
[20:16] God, who did your hair, Jiffy Lube? 天啊 谁帮你弄的头发 捷飞络嘛?
[20:21] It’s the Deluxe Finisher model. 是那个多乐士模特
[20:26] You know what I feel like doing right now? 知道我现在想做什么嘛?
[20:29] Yeah? I got something for that, too. 是吗 我有写东西可以用上的
[20:33] I found our song the other day. 我前几天找到了我们的歌
[20:35] Song? What? Oh, no. 歌? 什么? 不
[20:42] No dancing. 不要跳舞
[20:44] Come on, Ray. 雷 来吧
[20:49] Come on, baby. Move it. 来 跳吧
[20:51] I thought you wanted me to feel better about myself. 我以为你想要我更自信一点
[20:55] You know what? I hear Robert is a very good dancer. 你知道嘛? 我听说罗伯特跳舞很好
[21:08] Oh, yeah. 噢 好
[21:10] You know, in my day… 在我的日子里
[21:13] dancing used to lead to something. 跳舞都会让其他事情发生
[21:16] We’ll see. 看看怎么样
[21:17] Hey, come on, give me your move. Yeah? 来吧 跳给我看看 嗯?
[21:20] All right, give me…. Stand back. 好吧 给我 退后
[21:39] And to think you doubted yourself. 你怎么会怀疑你的舞艺呢
[21:46] So you put this on your face? Yeah. 你把这搽到脸上? 是的
[21:48] You just dab it under your eyes, that’s all. 轻轻拍到你的眼睛下面 就行了
[21:51] Let me ask you. I like that. 我来问你 我很喜欢
[21:55] That’s got a little giddy up to it. Yeah. 让人有点眩晕 是的
[21:59] You know, don’t spray it on your wrist. Right. 别把它喷到你的手腕 对
[22:01] What you do is, you spray it in the air, 你要做的是 把它喷在空气里
[22:03] and then you just kind of walk through it. 然后你就这样走过去
[22:22] I’ve got this dry patch here. 我这里有干屑了
[22:24] You got anything that could help me with that? 你有什么东西消除的吗?
[22:27] You know, like a little flakiness? 就像片状的皮肤?
[22:32] Exfoliant, yeah. Exfoliant. 皮肤干燥起片状 明白了 皮肤干燥
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号