Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:05] Thank God, you’re home. Sing the ABC. 感谢上帝 你终于回来了 唱ABC
[00:08] What? 什么
[00:09] Sing The Alphabet Song, ABC. 就那首字母歌
[00:10] A-B-C-D-E-F-G
[00:13] Okay, now sing Twinkle, Twinkle. Ray 好 再唱闪闪星 雷
[00:16] Will you just sing Twinkle, Twinkle? 你就唱唱看吧
[00:18] Twinkle, twinkle, little star 一闪一闪小星星
[00:21] Oh, my God. It’s the same song. 上帝 居然是同一首歌
[00:24] Thank you. 谢谢
[00:25] We’re going nuts here. 我这都开炸开锅了
[00:30] Hi, I’m Ray, and I live here in Long lsland 嗨 我叫雷 跟我老婆黛博拉
[00:33] with my wife Debra. 住在长岛
[00:34] She’s great with the kids 她很会带孩子
[00:35] the house, everything. 很会收拾 总之很能干
[00:37] I don’t know how she does it. 我都不知道她是怎么做到的
[00:39] We’ve got a daughter Ally… 我们有个女儿叫艾丽
[00:41] and twin two-year-old boys. 还有对两岁大的双胞胎儿子
[00:44] It’s not really about the kids. 孩子们并不是最大的问题
[00:46] My parents live across the street. 问题是我父母就住在街对面
[00:49] That’s right. 就是这样
[00:51] And my brother lives with them. 我哥哥还跟他们住在一起
[00:54] Now, not every family 现在并不是每个家庭
[00:56] would go by on a conveyor belt for you… 都会有家人络绎不绝的造访
[00:57] but mine would because– 不过 我家就会 因为
[00:59] Everybody loves Raymond. 人人都爱雷蒙德
[01:01] Yeah. 说对了 是的 是的
[01:09] Here’s another one. 这还有首
[01:11] This old man, he played one 这个老人 来了一次
[01:13] He played knick-knack on my thumb 让我拇指更快乐
[01:15] Yeah, so? Okay, now, just slow it down 哦 是吗 对 放慢速度
[01:17] and think of the kids’ favorite doofy dinosaur. 想想孩子们最喜欢的傻蛋恐龙
[01:27] I knew he was a big, purple hack. 我就知道是那又大又蠢的笨蛋
[01:30] Hey, Ray. 你好 雷
[01:31] Oh, boy. What? 啊哦 什么事
[01:33] Your mother and I have reached a decision. 你妈和我已达成共识
[01:36] It’s the end of an era. 一个时代结束了
[01:38] Well, at least it was amicable. 好吧 至少看下来还比较和善
[01:41] No. We’re selling the old car. 不 我们要把旧车给卖了
[01:45] Yeah, it’s just the car. 没错 就是那车
[01:48] Wait a minute. You’re selling the Valiant? 等等 你们要把那辆顺风卖了?
[01:49] That’s right. 没错
[01:51] We’re cleaning it out. 彻底处理掉
[01:53] This bathing suit was in the trunk. 这件浴袍在车尾箱里找到的
[01:55] It’s yours. 是你的
[01:56] Remember how cute you looked in that, Ray? 你穿着它有多可爱啊 记得吗 雷
[01:59] Remember? 记起来没有
[02:00] Thanks. I’ve been looking for this. 谢谢 我一直在找这件浴袍
[02:03] It’s still good. 还能穿
[02:06] Hello, old friend. 你好 老伙计
[02:07] What’s that? 那是什么
[02:09] I think I can tell you this now. 我想现在我可以告诉你了 妈妈
[02:11] this is what’s known as fake lD. 这就是传说中的假身份证
[02:13] Raymond, this isn’t even you. 雷 这根本不像你的所为
[02:17] See, Ma 是这样的 妈妈
[02:18] all week long, I was 17-year-old Ray Barone… 周一到周五 我是17岁的雷巴隆
[02:20] but on Saturday nights… 但是周末晚上
[02:21] I was 43-year-old Ahmed Abdullah Khan. 我就变身为43岁的阿美阿大拉可汗
[02:27] I’m very disappointed in you. 我对你相当失望
[02:29] I was a holy man. 我是个伟人
[02:32] What’s going on? 怎么了
[02:33] They wanna sell the Valiant. 他们要卖那辆顺风车
[02:35] I love that car. 但是我喜欢那车
[02:36] You know what I love? 知道我喜欢它什么吗
[02:38] The $800 offer I got for it. 买出车子800块的高价
[02:41] Maybe we’ll take it. Ray, come on. 或许我买下它 雷 你不是吧
[02:43] We’re thinking of getting a second car. 我们不是在考虑再买一辆车吗
[02:45] Yeah, a new minivan 是啊 一辆新款小面包车
[02:46] not a ’72 Valiant. 不是72年的顺风
[02:48] Why didn’t you tell me you were interested? 你以前怎么不告诉我你有兴趣
[02:50] You can buy the car. 你们可以买这车
[02:52] We couldn’t ask them to pay $800, Frank. 我们不能向他们要800块 弗兰克
[02:55] That’s right. There’s already another offer. 是啊 已经有人开价了
[02:58] The bidding starts at $800. 起价800块
[03:01] That’s nonsense. Ray 胡扯 雷
[03:03] if you want the car, you can have it. 如果你想要 它就是你的
[03:05] I’m not going to give it away. 我不会把它给别人的
[03:07] Dad, I’ll give you something for the car. 爸 我会给你些什么来换这车的
[03:08] No, wait, we don’t want the car. 不 等等 我们不要这车
[03:10] While we’re saving up for the minivan… 我们存钱买迷你面包车时
[03:12] you could have something to run your errands in. 需要可以有东西代代步
[03:14] And we won’t have to deal with a salesman to get it. 不用从推销员那买
[03:17] So, how much do you want for the car? 那么 你卖多少
[03:18] $800. 800块
[03:20] Frank, no. Listen 弗兰克 不 听着
[03:23] you give us whatever you want. 你想给什么就给什么
[03:24] What are you talking about? 你在说什么啊
[03:26] This is a fine automobile. It’s in good shape. 这是辆好车 性能完好
[03:29] Okay, I’ll tell you what. 好吧 我来告诉你
[03:31] You’re my son. And I like you. 你是我的儿子 我爱你
[03:36] Give me $750. 750块
[03:40] I guess that sounds– 我想这有点
[03:41] Incredibly overpriced. That car’s over 20 years old. 敲竹杠啊 这车都有20多年了
[03:44] We’ll give you $150 for it. 150块
[03:46] You don’t have to insult me. 你没必要侮辱我
[03:47] That is insulting. 这的确是侮辱
[03:48] All right, $200. $200? 好吧 200块 200块?
[03:51] Look, I’ll tell you what. We will split the difference. 听着 我和你说 我们消除分歧吧
[03:53] Make it $700. 700块吧
[03:56] Come on, let’s not haggle. 好了 别讨价还价了
[03:58] I want to help you kids. Let me talk to Marie. 我想帮你们 我和玛丽商量下
[04:05] So, what do you think? $500, that’s it. 那你怎么说 500 就那么多
[04:08] Okay, so you do want the car. 好 那你很想要这车
[04:10] No, I don’t want the car. 不 不想要
[04:11] But if we have to take it 但是如果一定要买
[04:12] I want a deal on it. 我得和他谈价格
[04:18] She won’t let me go any lower. 她不让我再降价
[04:20] What are you talking about? 你在说什么
[04:21] She’s the one who said we could pay anything we want. 她说我们出多少都可以
[04:25] I’ve crunched the numbers. 我已经降很多了
[04:28] We’re actually losing on this deal. 事实上我们是在做亏本生意
[04:30] All right. $450. $475. 好吧 450 475
[04:32] $460. I just put in washer fluid. 460 我刚加了清洗液
[04:34] $462.25. Done. 462.25 成交
[04:38] You did well, sweetie. 你们表现很出色 亲爱的
[04:41] This is great. I’ll write you a check, Dad. 太好了 我给你写张支票 爸爸
[04:44] A check? Yeah. 支票? 对啊
[04:45] I’m afraid I’m gonna have to ask for cash from you… 恐怕我得要现金
[04:49] Ahmed. 阿美
[04:54] Hello, I’m home. 嘿 我回来了
[04:59] Hello. 有人吗
[05:02] Nobody home? 没人吗
[05:07] Great! 好极了
[05:11] Nobody home to bother daddy. 没人在家打扰老爷子
[05:23] Ray, honey, can you give us a hand here? 雷 亲爱的 过来帮我一下
[05:27] Thank God you’re home. I was worried sick here. 感谢上帝你们回来了 我担心死了
[05:39] Thank you very much, Ray… 谢谢啊 雷
[05:42] for that wonderful car. 那辆”牛”车
[05:44] Broke down. 抛锚了
[05:46] What did you do to it? 你对它做了什么
[05:48] I tried to drive it, Ray. 我试图驾它 雷
[05:51] I’m coming out of the supermarket. It’s pouring down rain. 我从超市出来 外面下着大雨
[05:54] So I run us all to the car. 我和孩子一起跑到车边
[05:56] I get the kids all strapped in. 把孩子塞进车子
[05:57] And the stupid thing wouldn’t start. 这蠢东西居然发动不了
[05:59] You probably flooded it. 也许你把发动机弄湿了
[06:01] Now it’s my fault. 倒成了我的错了
[06:04] When you turned the key in the ignition, 你插钥匙的时候
[06:06] what did it sound like? 听到怎样的声响
[06:07] The rustling of divorce papers. 离婚协议的沙沙声
[06:12] That could’ve been the alternator. 也许是交流发电机的声音
[06:14] You know, I had to go get us towed to the garage…. 然后 我不得不叫拖车把车拖回车库
[06:17] So the kids got to ride on a tow truck, 孩子们坐了次拖车
[06:19] they must have loved that. 他们肯定乐坏了
[06:20] Yes, that was magical, Ray. 是啊 奇迹啊 雷
[06:22] Especially the part where Mommy had to pay $300 尤其是我不得不付300块
[06:26] for a new fuel pump. 买新的油泵
[06:26] I’m telling you, that car’s a piece of junk. 告诉你 这车是堆垃圾
[06:29] Your dad sold us a lemon. 你爹卖给我们一堆废铜烂铁
[06:30] We got a deal. 车子已经买了
[06:32] So what if we have to put a little money into it? 那就得在车子上花点钱
[06:33] That’s easy for you to say. 你是说得轻松
[06:35] Because you have to commute, you get the good car. 因为你经常外出 所以开好车
[06:38] And because I’m just the housewife, 而我只是个家庭主妇
[06:40] I get to drive the bucket of bolts. 就要开一堆螺栓
[06:42] I want you to return it and get our money back. 我要你把车还回去 把钱要回来
[06:45] No, I can’t do that. 我可不能那么做
[06:47] Look, my father sold it to us for half of what he wanted. 我爸降了一半价钱买给我们
[06:50] That’s practically a gift. 严格说来 这是个礼物
[06:51] The gift that keeps on taking. 不断花钱的礼物
[06:55] I love that car. I’ll take a look at it. I can fix it. 我爱那车 我去看看 我能修好它
[06:59] Yes, Ray. You’re very mechanical. 是啊 雷 你很会修东西
[07:01] That’s why I had to return your button-fly jeans. 那掉纽扣的裤子修得很好 好得要换
[07:07] You don’t understand. We can’t return it. 你不懂 我们不能退车
[07:10] We’re going to look ungrateful. 这样不厚道
[07:11] Ray, would you rather I look like this? 雷 你宁可我这样吗
[07:16] Anger is just misdirected passion. 愤怒只是被扭曲的激情
[07:21] So that’s it, Ray? 你想好了 雷
[07:23] You’re not going to say anything to them? 你不打算和他们说这事
[07:24] I am. 我会说的
[07:26] The next time they try to sell us 下次他们再想卖给我们
[07:28] a 20-year-old car, we say: 20年前的车子 我们就说
[07:29] “Not so fast.” 没那么快吧
[07:35] Ready? Go. 好了吗 开始
[07:45] Hi. Hi. 嘿 嘿
[07:46] Good. A witness. A witness to what? 好 见证者 见证什么
[07:50] The inevitable triumph of technology 技艺大赛 我以压倒性的优势
[07:52] over Marie. 击败玛丽
[07:55] We’re putting your money to good use. 我们很好得利用了你们的钱
[07:57] Look what I bought. 看看我买了什么
[07:58] A bread machine. 面包机
[07:59] I can still make it faster and better myself. We’ll see. 我还能做得更快更好 走着瞧
[08:03] Hey, I’m kneading already. Look who’s still mixing. 瞧 我都在揉面了 某人还在那和
[08:07] If I win 如果我赢了
[08:08] I’m getting rid of this stupid bread maker. 我就扔了这个白痴面包机
[08:10] Same if I win. 我赢了也扔你
[08:18] Frank, I need to talk to you about the car. 弗兰克 我需要和你谈谈那车
[08:21] I need some water. 我需要点水
[08:22] I cannot help you. The rules are the rules. 我帮不了你 要严格遵守规则
[08:27] The car seems to have some problems. 那车似乎有些问题
[08:30] The car doesn’t have problems, sweetheart. 不可能 亲爱的
[08:32] It has character. 它有它的个性
[08:35] You know, a part of its character is that it doesn’t start. 他有种个性是启动不了
[08:39] What did you do? Flood it? 你做了什么 发动机进水了
[08:41] No. 没有
[08:43] Look, you got to treat it right. 听着 你得好好待它
[08:46] You have to fiddle with it. 你得耐心 陪着它
[08:49] Like the heater, you got to slide the thing 就象这个加热器 你得先空挡滑行
[08:49] all the way to cool first…
[08:52] and then really jam it back to heat. 然后再真正加热让发动机升温
[08:55] Trust me, I’m very good with machines. 相信我 机械方面我是专家
[08:58] Still punching the dough, loser? 还在蹂躏面团 龌蹉鬼
[09:01] Guess who I’m thinking about? 看看谁是龌蹉鬼
[09:07] You know, Frank 你该知道 弗兰克
[09:08] it’s not just the heater. 不光光是加热器的问题
[09:09] The mechanic seems to think 修理工觉得
[09:09] it’s going to need some major repairs. 它需要进行大检修
[09:12] There’s your problem, right there. 那是你的问题
[09:13] You’re talking to mechanics. 不应该找修理工谈的
[09:17] I think I’m baking already. 我想我这已经开始烤了
[09:20] I love the smell of fresh bread in the morning. 我喜欢一早闻到面包香
[09:24] Smells like victory. 那是胜利的味道
[09:29] Okay, look. 好吧 听着
[09:31] Could we, maybe, return the car and get our money back? 我们 或许 可以退车退钱吗?
[09:36] Maybe. 我是说或许
[09:38] I already bought the bread machine. 我已经买了这个面包机
[09:41] I thought Ray wanted the car. 我想雷想要这车
[09:44] Does he know you’re over here? 他知道你过来这吗?
[09:48] No, but that’s between Ray and l. 不 但是那是我和雷之间的事
[09:50] And, in fact, I’m the one who’s actually driving the car. 而且 事实上 开那车的人是我
[09:53] And when I say “driving,” I’m using that term loosely. 我说”开”这个词 其实没用准
[09:58] I have to say, Debra, 我不得不说 黛博拉
[10:00] this doesn’t sound exactly grateful. 这听起来很不厚道
[10:03] Grateful? What do I have to be grateful for? 厚道 我为什么要厚道
[10:08] I smell bread. 我闻到面包的香气
[10:16] Is this about me? 在说我吗?
[10:20] It’s about the will, isn’t it? 是在说遗嘱的事?
[10:23] Debra doesn’t like the Valiant. 黛博拉不喜欢这辆顺风
[10:26] You can’t blame Debra. 你不能责怪黛博拉
[10:27] If I was married to someone… 如果我的爱人
[10:28] who wanted to hold on to their old make-out mobile… 想要留住用来约会的车
[10:31] I’d feel the same way. 我也会有同感
[10:34] Make-out mobile? That’s right. 用来约会的车 没错
[10:37] He used to drive around with that girl 他过去常常开车和那女孩出去
[10:39] Lisa-somebody. 好象叫丽莎什么的
[10:41] Lisa Constantine. 丽莎 康斯坦丁
[10:43] That’s when he first started calling the car Lucky. 从那开始 他把这车叫作 破处号
[10:49] I thought she was such a nice girl. 我记得是个好女孩
[10:52] She was very nice to Raymond. 她对雷很好
[10:56] So, Robert, you’re saying that 所以 罗伯特 你是说
[10:59] Ray wants to hang on to this car… 雷想留住这辆车
[11:01] because that’s where he first 那是因为他的第一次是
[11:03] got “lucky”? 是在破处号上
[11:06] You didn’t know? No. 你不知道? 不知道
[11:09] Perhaps I’ve said too much. 我可能说多了
[11:31] Hey, Ray, what’s up? Just doing a little simonizing. 雷 在做什么 给车上点蜡
[11:35] I’ve got it running great now. Little glue. 现在它跑得欢着呢
[11:39] How are the kids? Kids? 孩子们好吗? 孩子们?
[11:42] Our children, Ray. 我们的孩子 雷
[11:44] Oh, yeah. No, they’re in here. Sleeping. 他们在里面睡觉
[11:49] Look at that shine 看看这光泽
[11:52] It’s a great car, isn’t it, Ray? 真是辆好车 对吧 雷
[11:54] You just got to spend some time with her. Get to know her. 你得花时间和她在一起 去了解她
[12:00] And you know her pretty well, don’t you? 你很了解她吧?
[12:05] Every inch of her. 了解她的每一寸
[12:09] You know, I learned how to drive in this car. 你知道 我就在这车上学开车
[12:12] What else did you learn, Ray? 你还学了什么 雷
[12:14] I learned that you got to be patient. 我学会了 人必须要有耐心
[12:16] You can’t just jump in 不能一上车
[12:18] and expect her to turn over right away. 就期望她听你使唤
[12:25] ls that right? Yeah. 是吗 没错
[12:27] And always remember to warm her up, 时不时记得给她温暖
[12:29] otherwise she’ll quit on you. 否则她会不理你
[12:31] All right. 好吧
[12:34] You make me sick. What did I do? 你让我恶心 我做了什么
[12:38] Stop. I know all about you and your past 别说了 我知道你 你的过去
[12:41] and Lisa Constantine. 还有那个丽莎 康斯坦丁
[12:42] You make me sick, Ray. 你让我恶心 雷
[12:45] Is Lisa in town? 丽莎还在镇上吗
[12:49] Robert told me. 罗伯特告诉我的
[12:52] Wait a minute. I told you about Lisa Constantine 等等 几年前我就说过丽莎康斯坦丁
[12:54] years ago. 的事
[12:55] Yeah, but you didn’t tell me where. 是啊 但你没告诉我在哪
[12:56] you wanted to keep this car… 她才是你想留住这车的原因
[12:57] You didn’t tell me she’s the reason 你没告诉我
[13:00] and what’s worse… 更糟糕的是
[13:01] I’m the one who’s stuck driving this piece of crap. 我是开这台垃圾的人
[13:05] Lucky! 破处号
[13:06] I’m taking it to the junkyard. 我把它送到垃圾场去
[13:08] No, wait. You don’t understand. 不 等等 你不了解
[13:12] This car isn’t just about luck. 这车不光光只是破处
[13:16] It’s a part of me. 它是我的一部分
[13:18] You know how it is in my house. 你知道我家的情况
[13:20] This used to get me away from there. 它曾带我离开家
[13:23] We’d go to Shea Stadium and Jones Beach. 我们去希叶露天体育馆和琼斯沙滩
[13:26] Sometimes we’d pile in the car and drive 有时我们挤在车里 开着车
[13:29] just to drive. 就只是开车
[13:33] When my father was really mad at me, he’d take the car away. 我爸生我气的时候 就会把车拿走
[13:37] That was the worst thing that you could do to me. 那是你对我做的最糟糕的事情
[13:42] This car, it wasn’t just a car… 这车 它不只是辆车
[13:45] it was like freedom. 它代表自由
[13:50] I guess that’s why I want to keep it. 我猜那是我想留住它的原因
[13:53] Well, all right. I mean…. 好吧 行了 我是说
[13:55] I guess I can live with it for a little while longer. 我想我能再开上段时间
[13:58] But just until we get the minivan, okay? 买了迷你面包车就不开了 好吗
[14:01] Finger prints, dear. 手指印 亲爱的
[14:09] Everybody okay back here? 坐那舒服吗
[14:21] Excellent song. Oh, yeah. 这歌真棒 是啊
[14:23] Hey, give me your comb. 把梳子给我
[14:25] Don’t mess around back there unless you mean business. 除非是正事 否则别乱翻
[14:29] Just let me borrow it for a second. 借我一会嘛
[14:33] I like your hair, too. 我也喜欢你的头发
[14:36] Now I need the comb. 现在梳子给我
[14:40] I can’t believe 不敢相信
[14:41] we’re in the same Spanish class this year. 我们今年在一个西班牙语班上
[14:42] Yeah. Isn’t it cool? Yeah. 是啊 太好了 恩
[14:44] Isn’t Senor Murphy a dork? 默菲先生是不是个呆子
[14:49] And you’re so funny in class. Thanks. 你在课堂上真好玩 谢谢
[14:53] Your Spanish is really good, too. 你的西班牙语真棒
[15:00] Oh, you’re a little cold? Maybe I should take you home. 你冷吗 或许我送你回家
[15:03] No way, Jose. 不 约瑟
[15:06] Are you a little warmer now? A little. 暖点没有 暖点了
[15:16] I think you’re getting warmer, too. 我想你也暖和点了吧
[15:19] That’s a big 10-4. 10-4赢比赛的感觉
[15:25] All right, knock it off. 够了 停
[15:28] What, Mommy? 怎么了 妈
[15:31] Nothing, honey. Mommy’s just hallucinating. 没什么 亲爱的 妈妈只是在幻想
[15:43] Give me the keys to the good car. 给我那好车的钥匙
[15:45] Come on. What are you doing? 别这样 你在做什么
[15:47] I’m not driving that Valiant anymore. Why not? 我不再开顺风了 为什么
[15:50] It’s just a little too used. 太多人用过了 太旧了
[15:56] Why don’t you drive it? 你为什么不开
[15:58] It’s your car, your memories. You drive it. 你的车 你的记忆 你自己开
[16:00] I’ll drive it. Fine. Good. 我开 好吧 好吧
[16:02] I don’t mind driving it. Okay, good. 我不介意我开 那最好
[16:04] You’re sure you’re okay? 你确信没问题
[16:05] I’m fine. You go enjoy it. 是啊 我会好好享受的
[16:07] All right. This sounds a lot like a setup for one of these: 好吧 似乎有点像陷阱
[16:12] Click-click. Boom! 嚓嚓 轰!
[16:23] Easy there, girl. 放轻松 宝贝
[16:28] Excellent song. 这歌真棒
[16:36] Oh, I hate it. It’s so queer. 我不喜欢 奇离古怪的歌
[16:39] I know. It’s disco. Disco sucks. 我知道 迪斯科 糟透了
[16:47] Can you turn on the heat? 能开暖气吗
[16:50] Well, I thought we could warm each other up… 我想我们可以彼此温暖
[16:54] cause I’m cold, too. 因为我也有点冷
[17:00] So, here we are. 那么 我们在这
[17:05] What do you want to do? 你想做点什么
[17:10] Do you have any gum? Yeah. 你有口香糖吗 有
[17:15] I meant for you. 我是说你吃
[17:19] Sorry. 抱歉
[17:35] I’m ready now. 可以了
[17:41] My hair. I’m sorry. 我的头发 不好意思
[17:43] God, sorry. 上帝 抱歉
[18:01] How was that? Okay. 感觉怎么样 还行
[18:14] Sorry. That’s okay. 抱歉 没关系
[18:17] Could we try it again? Okay. 我们再来一次 好
[18:22] Hey, Ray. 嘿 雷
[18:24] What are you doing here? 你们在做什么
[18:26] I’ve been looking all over for you. 我到处找你
[18:27] Mom wants you to come home. 妈妈叫你回家
[18:29] Tell her I’ll be home. I’ll be home in about ten minutes. 告诉她我马上回家 十分钟后就回去
[18:36] Sorry. 抱歉
[18:46] I’m in kind of a hurry. 我有点赶时间
[18:57] Hi. 嘿
[18:59] Oh, boy. 噢 天
[19:09] I was just listening to the radio. 我在听广播而已
[19:11] Don’t you ever sit there and wait for the song to end? 你从没坐着等一首歌放完吗
[19:14] Oh, no. Not with that look on my face, I don’t. 没有 有也不会是那样的表情
[19:18] I mean, Ray…. 我是说 雷
[19:19] Don’t you think it’s a little wierd 不觉得奇怪吗
[19:21] that a married father of three… 一个已婚的三个孩子的父亲来说
[19:23] can’t give up his “lucky” car? 不愿失去他的破处车
[19:25] Come on, it’s like a high school yearbook. 好了 它就像是高中年记本
[19:27] You still have your high school yearbook. 你还保留着你的高中年记本
[19:29] I didn’t sleep with someone on my high school yearbook. 我年记本上没跟别人上床的记录
[19:32] Of course not. It’s too small. You have to open it. 当然 太小了 你得打开先
[19:36] Come on. It’s just a memory. What matters is now, right? 别这样 一段回忆而已 现在才有意义
[19:41] And sex means so much more now. Oh, right. 现在做爱意义更大 好吧
[19:43] Sure, it does. ‘Cause it’s so rare. 当然 因为实在太少了
[19:48] No, because it’s you. 不 是因为有你
[19:52] You know what? I’m gonna get rid of the car. 知道吗 我会把车处理掉的
[19:55] You are? Yeah. 你会那么做 对
[19:57] You know what else? I wish it was you back then. 还有 我希望当时的人是你
[20:00] You wish it was me! 你会才怪呢
[20:02] Yeah, ’cause then I could keep the car. 是啊 那样我就可以留下那车了
[20:06] You really gonna get rid of that car? 你真的要把车处理掉
[20:09] You’re my wife. 你是我老婆
[20:12] I like you. 我喜欢的是你
[20:15] So, yeah. I’m gonna get rid of the car. 所以 我决定放弃车
[20:21] Hey, you know what? Before you do… 听着 在你处理之前…
[20:25] why don’t we make our own memory in it? 我们不如在车里制造我们的回忆
[20:31] What do you mean? 你什么意思
[20:36] I’ll be in the car. 我在车里等你
[20:43] I need gum. 我的口香糖呢
[20:46] I’ll turn the heat on? Yeah. 开空调 好
[20:48] How about the radio? Yeah. 收音机呢 恩
[20:49] But not too loud, ’cause I want to be able to hear the kids. 别太响 我得留意孩子们的声音
[20:55] Excellent song. 这歌不错
[20:58] Okay, come here. 好了 过来
[21:10] Do you smell something? 你闻到什么没
[21:12] I got gum. Hold on. 我有口香糖 等等
[21:31] I was walking by. 我路过
[21:33] The car was on fire. 看到车着火了
[21:35] Thanks. 谢谢
[21:45] We’d better hurry. Yeah. 我们最好抓紧时间 恩
[21:55] Hey, things are uneven now. What? 现在事情变的不公平了 什么
[21:59] You know about me and my first time. 你知道了我的第一次
[22:01] What about you? Where were you? 你呢 是在哪?
[22:02] Honey, come on. We talked about this. 亲爱的 我们谈过的
[22:04] You never wanted to hear about it. 你不会想知道的
[22:06] You said it would make you uncomfortable. 你说过那会让你不爽
[22:08] Come on, where were you? I can take it. 说 在哪 我受得住
[22:11] I just watched someone go through this. 听听别人的第一次经历而已
[22:13] No, it’s gonna bother you too much. 不 这会让你很心烦的
[22:15] So what if it bothers me? 心烦又怎么样
[22:17] What’s the worst that could happen? 还会有什么更糟的
[22:19] Look, for one, you’re never gonna wanna go 那样一来 你以后都不会想
[22:21] into a supermarket again. 到超级市场的了
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号