Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:09] What? 干嘛呢?
[00:11] What’s the problem? 怎么了?
[00:14] Gotta go to the bathroom. 得上洗手间
[00:19] So go. 那就去啊
[00:20] No. Too tired. 不 太累了
[00:26] I gotta go all the way around and come all the way back. 我得绕一圈过去 还得绕一圈回来
[00:30] I hate this side of the bed. 我讨厌睡床这边
[00:32] You’re closer. You go to the bathroom for me. 你隔得近 你替我去
[00:36] Not this again. 又来了
[00:37] Ray, you chose that side, you wanted that side… 雷 你选的那边 你自己要睡那边的
[00:39] you made your bed, now just shut up in it. 你自己选的 现在闭嘴吧
[00:43] I never should’ve took this side. 我不该选这边的
[00:45] I went with my childhood instinct. 我以我童年的本能选的这边
[00:48] I took the side away from the door 万一有坏人进来
[00:50] in case the boogieman comes in. 我离门远
[00:53] If the boogieman gets you… 坏人就把你抓走了
[00:55] I’m in my spaceship by then. 那时我已经在飞船上了
[01:02] What if he comes in through the window? 要是他从窗户那进来呢?
[01:15] I gotta go to the bathroom. 我得上洗手间了
[01:22] Hi, I’m Ray, and I live here in Long Island 嗨 我叫雷 跟我老婆黛博拉
[01:24] with my wife Debra. 住在长岛
[01:25] She’s great with the kids, 她很会带孩子
[01:27] the house, everything. 很会收拾 总之很能干
[01:29] I don’t know how she does it. 我都不知道她是怎么做的
[01:31] We’ve got a daughter Ally… 我们有个女儿叫艾丽
[01:33] and twin two-year-old boys. 还有对两岁大的双胞胎儿子
[01:36] It’s not really about the kids. 孩子并不是最大的问题
[01:38] My parents live across the street. 问题是我父母就住在街对面
[01:41] That’s right. 就是这样
[01:43] And my brother lives with them. 我哥哥还跟他们住在一起
[01:46] Now, not every family 现在并不是每个家庭
[01:47] would go by on a conveyor belt for you… 都会有家人络绎不绝的造访
[01:49] but mine would because… 不过 我家就会 因为
[01:51] Everybody loves Raymond. 人人都爱雷蒙德
[01:53] Yeah. 说对了 是的 是的
[01:59] All right. Well, listen, thanks for stopping by again. 好了 听着 谢谢再次的造访
[02:03] Yeah, ’cause we’ve missed you since this morning. 因为从早上就开始想你们了
[02:08] Okay. Bye, now. 现在 好了 拜拜
[02:11] We’ll see you. Hey. 拜拜 嗨
[02:12] Robert, listen, everybody was just leaving. 罗伯特 大家正准备走
[02:15] Is that meatloaf? 那是肉块吗?
[02:17] Yeah. You wouldn’t like it, very dry. We’re throwing it out. 是啊 不能吃了 都干了 我要扔掉它
[02:23] Is that a spot on your uniform, Robbie? 罗比 你制服上有污渍?
[02:25] This? Yeah. 这个? 嗯
[02:27] No, that’s just a little something 不是 这个只是
[02:29] that the Lieutenant pinned… 在今天早上点名的时候
[02:30] on a particularly deserving officer 上尉给我别上的小东西
[02:32] at roll call this morning. 给我应得的奖
[02:33] What did you get, a condemnation? 你得了什么?犯错奖?
[02:37] Commendation, Dad. 奖励 爸爸
[02:39] Let me see. 让我看看
[02:41] Okay, go easy on it. What’s it for? 这个没什么 是什么奖?
[02:44] Perfect attendance. 全勤奖
[02:48] Three years in a row. 连接三年的全勤
[02:50] That’s pretty good, Robert. Okay, bye, now. 非常好 罗伯特 好了 现在 再见
[02:56] I am so proud of you, Robbie. 罗比 我为你感到自豪
[02:59] That’s my boy. Always… 这才是我的儿子 总是
[03:02] there. 这样
[03:05] Ray, look at this letter. 雷 看这封信
[03:07] You’re up for Sportswriter of the Year. 你被提名年度最佳体育记者
[03:11] What are you talking about? 你们在说什么?
[03:12] Here, look. Your newspaper submitted you, 看这儿 你们报社推荐你了
[03:14] and you got nominated. 你被提名了
[03:16] Raymond, that’s marvelous. 雷蒙德 太不可思议了
[03:18] I knew I was submitted, 我知道我被推荐了
[03:20] but I didn’t think this would happen. 但我觉得没什么可能被提名啊
[03:21] One thousand ninety-five days of perfect attendance. 一千零九十五天的全勤
[03:27] Look, and they’re going to announce 看 他们会在颁奖宴会上
[03:29] the winner at an awards banquet. 宣布获胜者名单
[03:32] I bet they got a buffet. Yeah. 肯定有自助餐吃了 是啊
[03:34] I always told you, you’re a great writer. 我一直都说 你是个了不起的记者
[03:37] Don’t get excited, ’cause I’m not going to this thing. 别那么兴奋 因为我没打算参加
[03:39] Why not? 为什么不参加?
[03:40] It’s a stupid, meaningless award, that’s all. 只是个无聊又愚蠢的奖 就是这样
[03:43] Well, can I still go? 我还能去吗?
[03:45] They got wheelbarrows full of shrimp there. 那会有辆装满鲜虾的小推车的
[03:48] Nobody’s going, okay? 没人会去 好吧?
[03:50] These events are always lame. 这些奖通常是内定的
[03:51] Why are you being so negative? 你为什么变得这么消极?
[03:53] Yeah, what’s the matter? You don’t like shrimp? 怎么了?你不喜欢鲜虾?
[03:57] Come on, Marie, I’m hungry. 走吧 玛丽 我饿了
[03:58] Well, as far as I’m concerned… 据我所知
[04:01] you’re already the winner in this family. 你已经是家里的获胜者了
[04:04] Come on, Robbie. 走吧 罗比
[04:12] Best of luck. 祝你好运
[04:13] I hope it all works out for you. 希望你能拿奖
[04:19] Ray, what is wrong with you? This isn’t a lame event. 雷 你怎么了? 这不是内定的
[04:22] This is a black-tie, prestigious thing. 这是高贵又有名的盛会
[04:27] And if you win, it could really be good for your career. 如果你得了奖 对你工作是有利的
[04:30] No, come on. Good for my career. 不 得啦 对我工作有利
[04:32] No. Awards mean nothing, all right? 不 奖励什么也不是 对吧?
[04:34] Best thing to do is just forget about it. 最好忘掉它
[04:37] You think you’re gonna lose. 你觉得你拿不了奖
[04:39] Of course. 当然
[04:42] But this is so fantastic, Ray. Look at this: 但是这真是太棒了 雷 看这个
[04:45] “Sportswriter of the Year.” 看这儿”年度最佳体育记者”
[04:47] I mean, this is great just to be nominated. 被提名已经很不错了
[04:49] “It’s great just to be nominated.” “被提名已经很不错了”
[04:52] That’s what the loser says. 落选的人才这么说
[04:53] That’s the title of the loser handbook. 这是落选者名言
[04:58] Have you ever thought of something? 你有没有想过?
[05:00] You might actually win this. 你可能会获奖
[05:01] Look, Debra, don’t make me want this. 黛博拉 别让我想得奖
[05:05] It’s okay to want things, Ray. 想得奖很正常 雷
[05:05] No, you’re wrong. 不 你错了
[05:08] Right now, my expectations are right here, this high. 此时 我的期望值在这儿 这么高
[05:12] When I fall from here… 当我从上面摔下来时
[05:14] I sprain an ankle, I limp away. That’s all. 我扭伤了脚踝 一跛一跛的走开 就这样
[05:17] If I fall from where you’re talking about… 如果我从你说的那个高度摔下来
[05:20] splat. 摔死了
[05:22] I’m Splat, the loser. 我就是失败者 摔死了
[05:24] “Hey, any words for us, Splat?” “嘿 有什么话对我们说吗?摔死的”
[05:27] “It was great just to be nominated.” “被提名已经很不错了”
[05:33] All right, fine. We won’t go. 好吧 我们不去
[05:35] You’re hopeless. 你无可救药了
[05:45] You really think I can win it? 你真的认为我能赢吗?
[05:48] Look at the competition here, all right? 看你的对手
[05:51] Bill Scheft, he’s already won twice, so he’s finished. 比尔・斯希特 他得过两次奖 没戏了
[05:54] Chuck Heaton’s big story this year was 恰克・希顿今年最重大的文章是
[05:56] “Too much violence in boxing.” “拳击赛场中有太多的暴力”
[05:58] Thanks for the scoop, Chuck. 谢谢恰克的独家新闻
[06:00] I mean, you’re always telling me 而且你总是告诉我
[06:01] what a hack Ted Stankovich is. 泰德・斯坦柯维奇是个卑鄙小人
[06:03] But most importantly, I know you. I know your writing. 但最重要的是 我了解你 我了解你的文章
[06:07] And listen, sweetie, you are really, really good. 听着 亲爱的 你真的 真的很好
[06:12] There is nobody that’s better than you, Ray. 没人比你强 雷
[06:15] You are Sportswriter of the Year. 你是年度最佳体育记者
[06:21] You did it. 你成功了
[06:22] You made me want it. 你让我在意这个奖了
[06:33] Ray, this is so great. 雷 太棒了
[06:35] Oh, my God, we’re out, we’re with adults. 噢 天啊 我们出来了 跟大人在一起
[06:38] I didn’t have to cut anybody’s meat, you smell good. 我不用得罪人 你又很香
[06:43] This was a mistake. 这个是错误
[06:44] All this small talk with people 和这些
[06:46] who couldn’t care less about me. 不在意我的人闲聊
[06:47] It’s torture. 真是种折磨
[06:49] Look, the skater. 看 溜冰运动员
[06:53] Excuse me, are you Ray Barone? Yeah. 你好 你是雷・巴隆吗? 是的
[06:56] I’m Katarina Witt. 我是卡特瑞娜・威特
[07:02] Wife. Hi, I’m Debra. 妻子 嗨 我叫黛博拉
[07:05] Gosh, it is so great to meet you. 天哪 遇见你真是太棒了
[07:07] We are really big fans of yours. 我们是你的粉丝
[07:09] Thank you very much. 谢谢
[07:10] I just want to say how much I loved your 我想说我太喜欢你的
[07:12] article about professionals in the Olympics. 关于奥运会运动员的文章了
[07:15] Oh, wow. Thanks. 噢 谢谢
[07:17] You’re a very good writer, and I’m sure 你是个非常了不起的记者
[07:19] you’re gonna win tonight. So good luck. 相信今晚你会得奖 祝你好运
[07:21] Thank you. 谢谢
[07:24] See? Torture. 看到了?真是折磨
[07:26] What do you mean? 什么意思?
[07:28] A beautiful, famous skater has just told you 漂亮的著名溜冰运动员刚告诉你
[07:30] how much she loves your work. 她喜欢你的文章
[07:32] How can it be better than that? 还有比这个更好的吗?
[07:33] I could be single. 我如果是单身更好
[07:36] Look, of course she’s gonna say she likes my work. 当然 她想说她喜欢我的文章
[07:38] She’s a skater. She’s dizzy from all that spinning. 她是溜冰运动员 转圈都把人转昏了
[07:41] You’re right. I don’t know why I didn’t think of that. 对啊 怎么我就不会这么想
[07:43] Ladies and gentlemen, if you’ll all take 女士们先生们 如果你们
[07:45] your seats. It’s time to begin. 已就座 宴会就要开始了
[07:47] I’m gonna get some fresh air. I’ll jump out that window. 我想呼吸点新鲜空气 要从那窗跳出去
[07:50] Sit down, you freak. 坐下 你这个怪物
[07:53] Ray Barone. 雷・巴隆
[07:56] Marv Albert. Hi. 马夫・阿尔伯特 嗨
[07:57] Honey, this is Marv Albert. 亲爱的 这是马夫・阿尔伯特
[07:58] Yes. 对啊
[08:02] Tell you, I’ve never heard that before. 跟你说 我没听人这么叫过
[08:04] This is my wife, Debra. Hi. 这是我的妻子 黛博拉 嗨
[08:06] Nice to meet you. Thanks. 见到你真高兴 谢谢
[08:08] Cake throws off her medication. 吃蛋糕把她的药力减轻了
[08:11] Word is that your are the odds-on favorite. 听说你胜算很大
[08:14] And, personally, I’ve been 就我而言
[08:14] such a huge fan of yours over the years.
[08:18] Thank you. I appreciate that. I’ll see you later. 谢谢 很感谢你 过会见
[08:20] Thanks. Best of luck to you. 谢谢 祝你好运
[08:25] Marv Albert thinks I’m on medication. 他会觉得我在接受治疗
[08:29] Odds-on favorite. 胜算很大
[08:32] Big fan. 我的粉丝
[08:34] Oh, my God, I might have a shot at this. 天啊 看来我要争取一下
[08:36] And now, to present the award 现在 年度最佳体育记者
[08:38] for Sportswriter of the Year… 的颁奖嘉宾是
[08:40] Mr. Marv Albert. 马夫・阿尔伯特先生
[08:45] Thank you very much, ladies and gentlemen. 谢谢 女士们先生们
[08:48] And now, the main event… 现在 联邦新闻协会的
[08:49] for the Federated Press Association 的一个主要奖项
[08:49] Sportswriter of the Year. 年度最佳体育记者
[08:54] The nominees are: 提名者是
[08:55] Ted Stankovich of the Chicago Tribune… 芝加哥讲坛的泰德・斯坦柯维奇
[08:59] Hack, hack. 卑鄙小人
[09:03] …Bill Scheft of the Boston Globe… 波士顿环球的比尔・斯希特
[09:09] I don’t care. 我不在意
[09:11] …Chuck Heaton of the Cleveland Plain Dealer… 克利夫兰老实人的恰克・希顿
[09:17] and Ray Barone of New York News Desk. 还有纽约新闻办公室的雷・巴隆
[09:29] And the winner is… 获奖者是
[09:42] Look, Ray, you’re just gonna have to 看吧 雷 你要
[09:43] make the best of this. 好好调整好
[09:45] Something good’s gonna come from this. You’ll see. 肯定会有好事到来的 你看吧
[09:47] Ray, come on. 雷 别这样
[10:00] You know, Ray, you’re Sportswriter of the Year. 你知道的 雷 你是年度最佳体育记者
[10:04] You know, when most people win an award, 你知道 大多人得奖的时候
[10:06] they don’t look like they’re passing a stone. 他们拿奖不会拿得象搬石头一样的
[10:09] Yeah, well, you try lifting this thing. 那好 你来试试举下这个东西
[10:12] The trophy’s too big. Is that the problem, Ray? 奖杯太大了 这就是问题所在吗?雷
[10:16] I don’t know. It doesn’t feel right. 我不知道 感觉不对
[10:20] What’s wrong with winning an award? 得了奖有什么问题?
[10:22] It’s too good to be true. 没可能有这么好的事
[10:23] But it is true. 但这就是事实啊
[10:25] Then it can’t be that good. 所以就不会那么好
[10:27] You are such a pessimist. 你真是个悲观主义者
[10:29] I am not a pessimist. 我不悲观
[10:30] Oh, no? You are incapable of seeing 噢 不是吗?你总是不能看到
[10:32] the good in anything. What is that called? 事物中好的一面 那不是悲观?
[10:34] A realist. And I can see the good 现实主义者 我可以看到
[10:37] in a lot of things, okay? 很多事物好的方面
[10:39] How about last year when we went skiing 去年我们去滑雪
[10:40] and I didn’t break anything? 我没摔破任何东西呢
[10:42] That’s because you sat in the lodge the whole time, 那是因为你整天呆在旅馆里
[10:44] saying: 还说
[10:45] “I don’t wanna break anything.” “我不想摔破东西”
[10:48] I enjoyed it in my own way. 我喜欢自己的处事方式
[10:50] I liked the hot chocolate. 我喜欢热巧克力
[10:53] Although, I hear now that fake sweetener 不过 我听说假的甜味佐料
[10:54] stuff will kill you. It’s crazy. 会致命 真是疯了
[10:57] Yeah, you’re not a pessimist. 是啊 你不是悲观主义者
[10:59] Listen, I know how your head works. 听着 我知道你怎么想的了
[11:01] I’m gonna prove it to you. 我会证明给你看
[11:03] You say the first thing that comes into your mind… 听到我说一个东西以后
[11:06] when I say, for instance: 告诉我你第一个想到的 比方说
[11:09] Love. 爱情
[11:13] Wife. 妻子
[11:17] Nice answer, but it took a little too long getting there. 答得好 似乎很久才答出来
[11:19] I could tell you threw out like 15 words 在你说出”妻子”前
[11:21] before you got to “wife.” 我都可以十五个单词了
[11:23] They all meant wife. 它们都是妻子的意思
[11:26] You’re not supposed to think before you say anything, okay? 在我说之前 你不要考虑 好不?
[11:29] All right. I got it. I’ll try doing it again. 好吧 知道了 我会再尽力的
[11:31] Okay. Ice cream. 好吧 冰淇淋
[11:33] I thought you were gonna say “love” again. 我想你又会说”爱情”了
[11:35] I was ready for “love.” 我准备说”爱情”了
[11:36] No. It’s different words, Ray. 不 单词都不同 雷
[11:38] All right. Go ahead. 好吧 再来
[11:40] Ice cream. Fat. 冰淇淋 肥胖
[11:41] See. Right to the negative. 看到了 完完全全的消极
[11:43] Beach. Sunburn. 沙滩 晒黑
[11:45] Marriage. Counselor. 婚姻 法律顾问
[11:46] Bad. Worse. 坏 更糟
[11:47] Steak. Stroke. 肉排 敲打
[11:49] Sex. Twins. 性 双胞胎
[11:50] I think I proved my point. 我想我已经证明我的观点了
[11:53] I proved my point. 我证明我的观点了
[11:54] No. The twins are a positive, all right. 不 双胞胎是积极的 对吧
[11:57] Come on. Maybe you’re the one 好吧 也许你才是
[11:58] who’s a little negative around here. 这里的消极分子
[12:00] Face it, Ray. You’re a total pessimist. 面对现实吧 不折不扣的悲观主义者
[12:03] All right, I’m a little pessimistic. 好吧 我有一点点悲观 但我懂得控制
[12:05] But I got it under control, okay. 但我控制得很好
[12:07] I can be optimistic any time I want to. 我要乐观什么时候都可以
[12:11] You are so classic. You’re in total denial. 你真是个典型 你完全否定我了
[12:14] I mean, look at this. How can you not enjoy this? 看这个 你怎么能不高兴呢?
[12:19] It’s really easy. 这奖很容易拿
[12:22] This is not normal. You know that? 这不正常 你知道吗?
[12:24] You really have a big problem. 你绝对有问题
[12:27] I’m being careful, that’s all. 我就是小心谨慎 就这样
[12:30] I always thought I was just 我总是在想 我只是
[12:32] an occasional worrier, you know, like… 偶尔会杞人忧天 比如说
[12:35] a guy comes up and says “hello,” and I’m thinking: 一个人过来说”嗨” 我就会想
[12:37] “Hey, is this guy gonna hit me?” That kind of thing. “这个人要来打我吗?”这样
[12:41] Do you like being this way? 你喜欢这样吗?
[12:44] It’s all I know. 我就这么想的
[12:46] It doesn’t have to be this way. You can get better. 你不是非得这样 你可以做得更好
[12:49] You can change. But listen… 你可以改变 不过听我说
[12:51] the first step is admitting that you have a problem. 第一步就是要承认你有问题
[12:58] All right. I’m Ray and I’m a pessimist. 好吧 我是雷 我是一个悲观主义者
[13:04] Hi, Ray. 嗨 雷
[13:12] Hey, everybody. Daddy’s home. 嗨 爸爸回来了
[13:15] Hi. Hey. 嗨 嗨
[13:17] How was your day? Great. Just great. 今天怎么样? 太好了 就是太好了
[13:22] Good. Yeah. 好的 是啊
[13:24] Yeah, okay. Well, dinner’s almost ready. 好了 晚餐已经准备好了
[13:26] Great. What are we having? 太好了 我们吃什么呢?
[13:30] Just assorted leftovers. Great. 各种剩菜 太好了
[13:33] I like variety. Yeah. 我喜欢品种丰富 嗯
[13:35] Hey, sweetie. 嗨 亲爱的
[13:40] Daddy’s face is weird. 爸爸的脸真奇怪
[13:44] Gee, so you’re in a good mood, huh? 你情绪很高呢 嗯?
[13:46] I’m in a great mood. 我心情好极了
[13:48] I’m proud of you.You’re really being positive. 我为你感到自豪 你真的变得积极了
[13:51] Yeah, I’m trying. 是啊 我正在尽力
[13:54] It isn’t easy though, I tell you. 不过并不容易 我告诉你
[13:55] Today was one of the toughest days of my life. 今天是我一生中最辛苦的一天
[13:58] Why? 怎么说?
[14:03] I got a promotion. 我升职了
[14:05] Oh, my God. That’s wonderful. Oh, sweetie. 天哪 那太棒了 噢 亲爱的
[14:09] Congratulations. Yeah. It’s a big… 祝贺你 对啊 是件大事
[14:13] good… thing. Yeah. 非常棒的大事 是啊
[14:19] See, that award was good. 看到了 那个奖是个好东西
[14:21] Something good came from that, too. 奖带来了好运
[14:23] Right. I gotta admit I almost had 正是 不过我得承认
[14:26] some negative thoughts there, you know. 我还有些消极的想法
[14:28] I was tempted to think… 我在想
[14:30] promotion: More responsibility, intense pressure… 升职 就要负更多的责任 承受更多压力
[14:34] stomach ulcers, hair loss, bleeding gums. 胃溃疡 脱发 牙龈出血
[14:37] But I didn’t. 但是我没有
[14:40] I just pushed those thoughts right out of my mind… 我只是把这些想法抛诸脑后
[14:43] and I thought, everything’s great… 然后我想 一切都是美好的
[14:45] because I’m coming home to my family. 因为我要回家见我的家人
[14:57] Oh, honey. 亲爱的
[14:58] Ray, this is really a huge step for you. 雷 对你而言 的确是很大进步
[15:01] It is. Yeah. 的确 是啊
[15:02] And you know, even though I got a promotion… 即使我升职了
[15:05] I’m gonna look at the bright side. 我也会看到事情好的一面
[15:08] As a matter of fact, 事实上
[15:10] forget about the leftovers. Let’s celebrate. 别理剩菜吧 我们来庆祝一下
[15:12] Let’s order in. Great. 我们叫外卖吧 好极了
[15:14] Yeah. And I’ll get my parents. 我会叫我父母过来
[15:15] I’ll tell them to come over. 我去叫他们过来
[15:17] Do you have to? Your parents are always… 你非得这样?你父母经常……
[15:19] You’re gonna talk the talk, you walk the walk. 说到要做到哦
[15:22] Yeah. Okay. 好吧
[15:26] Great. Just great. 太好了 就是太好了
[15:33] Here’s another one: Pellagra. 还有一个:糙皮病
[15:37] “Characterized by skin eruptions… 症状为皮肤出疹
[15:39] “digestive and nervous system disturbances… 消化和神经系统紊乱
[15:42] “and eventual mental deterioration.” 最终导致智力衰退
[15:45] That’s disgusting. 真是恶心
[15:47] You want me to keep going? Couple more. 你想让我继续吗? 再说一两个
[15:53] Impetigo. 脓胞病
[15:56] Hey, everybody. What are you doing? 嗨 大家好 你们干嘛呢
[15:58] Just reading up on diseases. 正在研读疾病
[15:59] You got no idea what’s out there. 不知道外面发生什么事
[16:02] We heard you won your award thing. 我们听说你得奖了
[16:04] That’s very nice, Ray. 太好了 雷
[16:05] Thanks. Actually, it was great. 谢谢 的确 真的很棒
[16:08] You know how I thought 你知道我是怎么想的
[16:09] I didn’t think it was gonna be a big deal. 我并不认为这是什么大事
[16:12] It kind of was. 像是大事
[16:13] I met Katarina Witt and Marv Albert. 我碰见卡特瑞娜・威特和马夫・阿尔伯特
[16:16] Was DiMaggio there? No, Dad. 狄・马吉奥在那吗? 不在
[16:21] Well, at least you made 噢 至少你进了
[16:22] the Sportswriter Hall of Fame. 体育记者名人馆
[16:24] Actually it’s Sportswriter of the Year. 事实上是年度最佳体育记者
[16:28] Just the year. 只是年度的
[16:31] That’s wonderful, dear. How much you win? 亲爱的 太了不起了 奖了什么给你?
[16:35] I got a trophy, Ma. Big trophy. 我得了个奖杯 大奖杯
[16:39] No cash? No. 没钱? 没有
[16:41] No, just the trophy. But because of that trophy… 只是个奖杯 但是因为那个奖杯
[16:44] That’s nice. You got a nice trophy. Nice gold trophy. 很好 有个奖杯 漂亮的金奖杯
[16:47] Actually it’s silver, Ma. 事实上是个银的 妈
[16:50] I thought silver was for second place. 我想银的是给第二名的吧
[16:54] I’m sure it’s a very nice trophy. 不过肯定是非常好的奖杯
[16:54] – Yeah. 是啊
[16:58] You bust your ass all year long, 你一年都为报社卖命
[17:00] at least they could throw you a few dollars. 他们至少要给你几个钱啊
[17:05] Dad, it’s more of a prestige thing. 爸 得奖意义更多在于荣耀
[17:08] Yeah? 是吗?
[17:09] Take the prestige thing to the market 把荣耀拿到市场
[17:11] and see how many eggs you bring home. 看能换多少个鸡蛋回来
[17:16] Ray, what’s going on? 雷 还好吗?
[17:18] What are you doing here? I took a sick day. 在这干嘛呢? 我今天请病假了
[17:22] What about your perfect attendance? 你的全勤奖怎么样了?
[17:24] What, like I need another little pin? 什么?我还需要徽章吗?
[17:28] I hear you won the award last night. 我听说你昨晚得了奖
[17:30] Yeah, I did. And it was great. 是的 太棒了
[17:33] And I don’t care what anybody thinks 我不在乎别人怎么看
[17:35] about it. I feel good about it. 我感觉很棒
[17:37] I thought something bad was gonna happen from this, but… 我以为这会引起倒霉事 但…
[17:40] you know what? I got a promotion today. 你知道吗?我今天升职了
[17:42] Promotion. Yeah. 升职 是啊
[17:43] Gee, what a shock. 呀 真是惊喜啊
[17:46] They made you editor? No, Dad. 他们让你做编辑了? 没有 爸
[17:49] Why not? 为什么?
[17:51] I’m head of Sports Features. And that’s good. 我是体育版主管 那很棒
[17:55] That’s good. You know, most people think 因为多数人们认为
[17:57] an award and a promotion are good things. 奖赏和升职都是好事
[18:00] I enjoy my work and I’m glad to be recognized for it. 我喜欢我的工作 我很高兴被人认可
[18:04] Hey, and I’m gonna pat myself on the back 嘿 我可以拍拍后背
[18:06] and feel good about it. 自我感觉良好
[18:09] Well, I must say, Ray… 我得说 雷
[18:11] this is a side of you that’s not very attractive. 你的这一面 并不那么让人喜欢
[18:16] What? Nobody likes a bragger. 什么? 没人喜欢吹牛的人
[18:18] What, are you going uptown on us? 你也要我们跟你一起乐观?
[18:21] You’re really beginning to get a swell head. 你真的开始头脑发热了
[18:24] We didn’t bring you up that way. 我们没想把你养成这样
[18:27] I’m sorry. I didn’t… 我很抱歉 我没有
[18:30] I just thought I was… 我只是在想
[18:32] No, wait a minute. 不 等一会
[18:35] What am I apologizing for? 我干吗要道歉?
[18:37] Look, all I’m doing is being happy. 看 我要变得快乐而已
[18:39] Maybe everybody around here 也许大家
[18:41] would be a little bit happy… 看到事物好的一面
[18:42] if you tried to see the good in things. 就会变得快乐点
[18:44] But instead, you just beat everything down. 但是 你却把所有快乐扔掉
[18:47] What are you yelling at us for? 那你朝我们嚷嚷什么?
[18:49] Is this how you’re gonna handle the new job? 你就是这样做新工作的?
[19:01] I got an award, all right? No, that’s good. 我得了奖 对吧?不 那是好事
[19:06] I got a promotion, too. That’s good. There’s no bad here. 我也升职了 那也是好事 没什么糟糕的
[19:09] They don’t promote you if you’re bad. 如果你很糟 也不能升职
[19:11] If I was a pessimist like them, I would think it’s bad. 如果我像他们那样悲观 就会觉得不好
[19:14] But I am an optimist now. I feel good all the time. 但我现在很乐观了 感觉总会很好
[19:18] Oh, look, it’s raining. 看 下雨了
[19:20] That’s good for the garden, isn’t it? 那花园里的花就得到滋润了
[19:25] Why do people who convert 为什么他自己改变
[19:26] try to drag everyone along with them? 却硬要拉身边的人陪他呢
[19:39] It’s raining? It’s raining. 下雨了? 下雨了
[19:44] But it’s good for the garden. 但花草就得到滋润了
[19:47] Honey, I shouldn’t have let you go over there. 亲爱的 我不该让你到对面去的
[19:50] I knew you weren’t ready. Oh, my God. 我知道你没准备好 噢 天啊
[19:52] No. 不是
[19:52] Two steps forward, one step back. Yeah. 进两步 退一步 是的
[19:58] What’s wrong with you? 你怎么了?
[20:00] I think I have some bad news, Ray. 我想我有些坏消息 雷
[20:03] Yeah? Yeah. 是吗? 嗯
[20:06] Your editor called. There’s this race and… 你的编辑打电话来说 有个比赛
[20:09] there’s a girl from Long Island, a 13-year-old… 有个长岛来的十三岁姑娘
[20:12] who’s gonna be competing in it… 想参加比赛
[20:14] and he wants his new head of Sports Features to cover it. 他想新体育版主管去现场报道
[20:19] Yeah? 是吗?
[20:21] It’s the Iditarod, Ray. It’s in Alaska. 是雪橇比赛 在阿拉斯加州
[20:31] Are you okay? 你还好吧?
[20:33] That’s a two-week dog sled race in 35-below weather. 在零下35度的天气下两周的比赛
[20:39] Stankovich covered that last year and lost a toe. 斯坦柯维奇去年报道过 冻掉了一个脚趾
[20:43] I’m sorry. It sounds terrible. 我很抱歉 听起来很恐怖
[20:48] Yeah, it is. 是啊
[20:51] Why are you smiling? This isn’t exactly good news. 那你干吗笑? 这不是什么好消息
[20:54] Not exactly good news? Honey, this is horrible. 不是好消息? 亲爱的 真很可怕
[20:59] I knew this was gonna happen. 我就知道会发生这种事情的
[21:01] Then why aren’t you upset? 那你怎么不伤心?
[21:02] Because I was right. 因为我是对的
[21:04] Oh, God. I was right. 天啊 我是对的
[21:07] I was walking around all day pretending 我一整天都假装
[21:09] there wasn’t gonna be any bad news. 没发生糟糕的事
[21:10] But here it is: Bad news. Hello, old friend. 现在终于有坏消息了 喂 老朋友
[21:14] Ray, come on, you’re falling off the wagon. 雷 别这样 你又重蹈覆辙了
[21:17] No. I’m a pessimist. That’s who I am. 不 我是一个悲观主义者 这才是我
[21:21] It’s in my blood. 这是根深蒂固的
[21:23] This is where I feel comfortable. 这样我才会舒服
[21:25] I’m back. 我回来了
[21:27] No, Ray, you are just sick. 不 雷 你真是有病
[21:29] You’re not happy unless you’re miserable. 如果你不痛苦的话 你不会开心的
[21:32] Bingo. 说中了
[21:34] Come on, let’s go have some crummy leftovers… 来吧 我们吃点丰盛的剩菜
[21:37] and then after dinner, we’ll just 然后 我们就
[21:39] sit like lumps and watch a stupid video. 跟木头一样坐着看傻瓜录象带
[21:42] The kids broke the VCR. 孩子把录像机弄坏了
[21:53] Yeah, honey… 对 亲爱的
[21:56] as miserable as it sounded, it’s even worse. 在这里真的很惨 比想象中更惨
[22:00] All right, I’ll see you in a week and a half. 好 一周半后见
[22:03] Yeah, I still got my toes. 我会留着我的脚趾
[22:05] Okay, bye. 好的 拜拜
[22:07] I love you, too. 我也爱你
[22:09] Oh, no. 噢 不
[22:11] Honey, don’t hang up. 亲爱的 别挂断
[22:14] My lips are stuck! 我的嘴唇粘住了!
[22:18] Hello? 喂?
[22:21] I knew this would happen. 我就知道会发生这种事
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号