Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:05] -Hey, Amy. -Hi. 嗨,艾米
[00:06] -Let me get that for you, babe. -Thank you, Robert. 我帮你拿, 谢谢,罗伯特
[00:12] It’s okay, Ray, I’ve got it. 雷,我能拿的住.
[00:26] You know, you get better-looking every day. Can’t wait till tomorrow. 你越来越漂亮, 我都等不及看你明天的样子了.
[00:44] Here you go. 嗨宝贝
[00:49] You’re killing me, man. 你在谋杀我,兄弟
[00:58] That smell. You burned the popcorn again, didn’t you? 这问道.你在弄爆米花?
[01:01] All right. That’s an easy one. Now try and guess what I spilled. 对,很容易. 想想我把什么弄爆了.
[01:07] -Hi. -Hi, Marie. -嗨 -嗨,玛丽
[01:09] What is that…. 什么味道……?
[01:11] Another dinner get away from you, dear? 又一顿晚餐离你而去了?亲爱的
[01:17] -lt’s burned popcorn, Marie. -Popcorn for dinner. How fun. -这是烤玉米,玛丽 -晚餐吃玉米?多有趣啊
[01:22] It wasn’t for dinner and I didn’t– 这不是晚餐,而且我也不……
[01:24] -Amy! -Marie! -艾米 -玛丽
[01:26] -Honey. -Hi. -亲爱的 -嗨
[01:28] Look, I’m wearing the pin. 看,我带了胸针
[01:30] -lt looks great on you. -Thanks. -你带着真漂亮 -谢谢
[01:31] And thank you so much for lunch yesterday. 谢谢你昨天的午餐
[01:34] -Marie is such a lifesaver. -Oh, stop it. A lifesaver? -玛丽真是及时雨啊 -噢,那没什么
[01:38] -You brought me lunch at work. -lt was nothing. -你帮我带了工作午餐 -那没什么
[01:40] “lt was nothing.” You made your own mustard. 没什么?你甚至自己做了芥末
[01:43] You deserve it. 应该的
[01:45] Will you look at my gals? I call them the “two musketeers.” 瞧我的女孩子们 我称她们“两个小步兵”
[01:49] That’s stupid. 傻得要命
[01:52] Okay.
[01:55] Would you like to come and have a cup of coffee? 去我家喝杯咖啡怎么样?
[01:58] -Oh, great. -Okay. -噢,太好了
[01:59] Deb, wanna go get some coffee? 黛博,去喝咖啡吗?
[02:01] -No, I can’t, I have– -She has to take care of that smell. -不去了,我得…… -她得对付这些臭味
[02:06] -Right this way, my ladies. -Thank you. -请走这边,女士们 -谢谢
[02:21] What the hell was that? 他们在搞什么鬼?
[02:27] Dad, what’s the matter? What’s the big emergency? 爸,怎么了,出什么事了.
[02:29] I’ve got to fix the oven fan. I need you and Robert to help me hold the vent hood. 壁炉风扇坏了,你和罗伯特 帮我把通风罩太起来.
[02:34] That’s the emergency? That’s “get over here now”? 这就紧急情况 这就是”马上给我过来”?
[02:37] You wanna help or not? 帮还是不帮
[02:39] Next time you better be in labor. 下次最好去劳务市场找
[02:47] Ma wants to get the kitchen in good shape. 妈想让厨房看起来整洁一些
[02:49] She’s letting Amy cook dinner here Friday night. 她请艾米星期五晚上在这儿做晚餐
[02:52] You and Debra are cordially invited. 你和黛博拉也来吧
[02:54] Wait a minute. Mom’s letting Amy use her kitchen? 等一下,妈让艾米用她的厨房?
[02:57] That’s right. 没错
[02:59] I don’t have to tell you what a big deal this is, do l? Because it’s huge. 我没必要告诉你这是件大事吧? 因为这是件超级大事
[03:05] It’s not huge, Robert. 不是什么超级大事,罗伯特
[03:06] Mom has never let anybody cook in her kitchen. Nobody. 妈妈从没让任何人在她的厨房里做过饭。 从没。
[03:12] What’s that supposed to mean? 那又怎样?
[03:14] Nothing. lt’s just, I’m excited for Amy. 没什么,我只是为艾米高兴
[03:17] And this is the first-year anniversary of us going out. 这是为了庆祝我们约会一周年
[03:20] You know, Debra has cooked here, my friend. 黛博拉在这儿做过饭,老兄
[03:24] No, she has not. 不,她没有
[03:27] -She has, too. -No, sir. -她做过 -没有
[03:28] -She has, too, you freak. -You’re the freak! Dad! -她做过!你这个畸形儿 -你才畸形儿!爸爸!
[03:36] Has Ma ever let Debra cook in the kitchen? 妈让黛博拉在这儿做过饭没有?
[03:38] I’m not getting involved in your stupid argument. 我不参与你们愚蠢的争论
[03:40] Your mother likes Amy better than Debra. End of story! 你妈喜欢艾米胜过黛博拉。 故事到此结束。
[03:44] Hold that up! 举高点
[03:47] Wait, wait. Wait a minute. Who told you that? 等等,谁告诉你的?
[03:51] Your mother! 你妈妈
[03:53] Don’t go blabbing that. She said it was a secret. 别传出去,她说这是个秘密
[03:58] What does she mean, she likes her more? 她什么意思? 她更喜欢艾米?
[04:01] They’re very close. You know, they talk every day. 差不多。他们每天都要交流的
[04:04] -Every day? What about yesterday? -Was yesterday a day? -每天?那昨天呢? -昨天是每天吗?
[04:09] Every day. For hours. 每一天,数小时
[04:12] That’s true. Amy talks her out. 的确是的。艾米跟她说个不停
[04:17] Marie sometimes goes days without having to say a word to me. 玛丽有时候甚至整天都不 跟我说一句话
[04:23] I love Amy. 我爱艾米
[04:30] -Hey. -Hey. -嗨 -嗨
[04:32] -Your dad okay? -Yes. -你爸还好吧? -是啊
[04:40] Did you know that Amy’s cooking a big dinner over there Friday? 你知道星期五晚上艾米 要做一顿大餐吗?
[04:44] -For their anniversary thing? -Yeah. -周年纪念日? -是的
[04:46] Amy’s cooking. ln my mom’s kitchen. 艾米做饭。在我妈妈的厨房里
[04:49] You’ve cooked over there before, right? 你以前也在那做过饭,是不是?
[04:54] What, are you kidding me? Marie doesn’t even like me cooking over here. 你开玩笑!玛丽甚至不喜欢 我在这儿做饭
[05:01] Can we turn the TV off, please? Does the TV always have to be on? 能不能把电视关了? 非得整天开着电视么?
[05:06] -What’s wrong with you? -Nothing! -你到底怎么了? -没什么!
[05:09] -Can’t we just talk? -Okay, now you’re scaring me. -我们不能谈谈么? -好吧,你有点吓到我了
[05:14] You don’t wish you could cook over there sometime? That wouldn’t be fun? 你从来没想过去那儿做饭么? 难道那没意思么?
[05:24] That might be the dumbest thing you ever said. Give me the remote. 这恐怕是你说过的最呆的话了。 给我遥控器
[05:27] No. No TV. 别看电视
[05:29] Come on, what are you doing? This is stupid. 你到底想干嘛? 这太傻了
[05:32] It isn’t stupid. 这不傻
[05:33] You give me…. I don’t care what your mom does with Amy, okay? 你给我……我才不关心你妈妈 对艾米怎么样,OK?
[05:37] No! 不!
[05:39] -Ray, I’m watching the TV– -She likes Amy more than you! -雷,我在看电视! -她喜欢艾米胜过你
[05:45] -What? -Yeah, that’s what she told my dad. -什么? -是啊,她亲口告诉我爸爸的
[05:48] She did? 她说的?
[05:50] Yeah, so then he told me and Robert. 是啊,然后我爸告诉了我和罗伯特
[05:53] Oh, and don’t go telling anybody, all right? lt’s a secret. 对了,别告诉其他人好吗? 这是个秘密
[06:01] Okay, I won’t. 好吧,我不会的
[06:03] -Why do you care? -l don’t care. -你干嘛在乎这个? -我不在乎
[06:05] Robert’s the one who’s acting a little cocky. 是罗伯特像只小公鸡一样在那边刮刮叫
[06:09] “Amy’s cooking.” “艾米要做饭了”
[06:15] What is this, like some kind of competition between you two? 这算什么?你们兄弟俩的某种竞争?
[06:18] -No! What…. -Oh, my God, it is. -不是…… -噢,天哪,真的是的
[06:22] You can’t stand it that your mommy likes Robbie’s girl better than your girl. 你不能忍受你妈喜欢罗比的女孩 胜过喜欢你的
[06:29] I’m a little insulted by that. 是有点不爽
[06:32] You’re insulted? I’m just this thing in your stupid sibling rivalry. 你不爽?我还成了你们 兄弟战争的牺牲品呢!
[06:36] -There’s no rivalry. -Oh no? -那不是什么战争! -是吗?
[06:39] Robbie’s got the better girl, Ray. We’re behind. What are we gonna do? 罗比的女孩比你的好,雷 我们落后了。我们该怎么办呢?
[06:44] Where are you going? 你去哪?
[06:46] I’ve got a lot of work to do. There’s the evening gown competition… 有好多事等着我去做呢。 什么晚装比赛……
[06:49] there’s swimsuit competition…. 泳装比赛……
[06:53] Oh, my God. Talent competition. What should I do? Twirl or sing? 噢我的天哪。还有才艺比赛 我该表演什么?跳圆圈舞还是唱歌?
[06:56] I know. I’ll do both. 有了,我两个都表演
[06:58] One singularsensation
[07:01] Every little step she takes
[07:04] One thrilling combination
[07:07] Every move that she makes
[07:10] ldiot. 白痴
[07:17] Nice. Very nice. 很好,好极了
[07:20] Nice attitude. 态度很好
[07:22] Forget about Miss Congeniality, that’s for sure. 忘了“相宜小姐” 那是理所当然的
[07:30] I’m not an idiot. 我不是白痴
[07:34] Hi, Raymond. Listen, on Friday, Amy’s gonna cook– 嗨,雷蒙德 听着,星期五晚上,艾米要做饭……
[07:38] -Yeah, I know. Robert just told me. -Good. So you’ll be there? -对,我知道,罗伯特告诉我了 -很好,你会来的吧?
[07:41] Oh, Robbie is so excited. 罗伯特兴奋死了
[07:44] -Yeah, that’s nice for him. Listen, Ma. -What? -是啊,是不错。听着,妈 -什么?
[07:47] I wanna ask you something. Sit down. 我想问你点事。坐下
[07:50] All right. 好吧
[07:56] -Why do you like Amy more than Debra? -What? -你为什么喜欢艾米胜过黛博拉? -什么?
[08:00] -Yeah, Dad told me that you liked– -He’s lying. -是的,爸爸告诉我你喜欢…… -他在撒谎
[08:05] Did you say that you like Amy more than Debra? 你没说过你喜欢艾米胜过黛博拉?
[08:10] I am not… 我没有……
[08:13] saying that. 那么说
[08:18] What? 什么?
[08:21] I am not saying… 我没有说
[08:23] that I like Amy more than Debra. 我喜欢艾米胜过喜欢黛博拉
[08:28] I know. I know you’re not saying it now. 我知道,我知道你现在没有这么说
[08:32] But did you say it, ever? 但你以前说过吧?
[08:41] What if I told you that we have a tape of you saying it, Ma? 要是我告诉你,我有你说 这话的录音带呢?妈
[08:51] Give me the tape. 把录音带给我
[08:55] -There is no tape. -Then you don’t have any proof at all. -没有什么录音带! -那你就没证据了
[08:58] Wait, Mom. Why did you tell Dad that? 等一下,妈妈,你干嘛对爸爸说那个?
[09:01] It was supposed to be a secret. 我叫他保守秘密的!
[09:04] I’m never going to talk to that man again. 我再也不跟那个家伙说话了
[09:06] Why don’t you like Debra? 你为什么不喜欢黛博拉?
[09:08] Honey, I love Debra. 亲爱的,我爱黛博拉
[09:11] It’s just that Amy and I get along so well. 只是我和艾米相处得更好一些
[09:14] She’s a very nice girl, you know. 她是个很不错的女孩
[09:17] So is Debra. Debra’s nice. 黛博拉也是啊,她也不错
[09:20] -No, I don’t mean “nice” like that. -Then what? -不,我说的“不错”不是那个意思 -那是什么?
[09:23] I mean, Amy is very nice… 我是说,艾米是个相当不错的
[09:26] and very good. 好女孩
[09:30] She’s a very good girl. 她是个好女孩
[09:34] So is Debra. 黛博拉也是
[09:35] No. Good. Pure. 不。好,纯洁……
[09:42] Pure? 纯洁?
[09:47] Wait. 不会吧?
[09:49] Wait, what? Pure, as in, Amy has never– 不会吧?纯洁,就是说艾米从没……
[09:56] I was supposed to keep that a secret. 我本来不想说出去的
[10:01] What? Amy is a good girl? 艾米是个好女孩?
[10:05] But she’s 33 years old, Ma. She can’t be. 但她已经33岁了,妈,这不可能
[10:09] She can’t? 她不可能?
[10:10] -l mean, yeah, she can, but how? lt’s so…. -Refreshing? -我是说,她能。但是怎么做到的?这太…… -新奇?
[10:18] Wow, I don’t believe it. 哇噢,我简直不敢相信
[10:21] So Amy’s never let anybody cook in her kitchen, either. 那么说艾米也从没让别人 在她的厨房里做过饭
[10:29] I don’t like that, Raymond. 那不好笑,雷蒙德
[10:33] Wait a minute. Why is Amy’s “goodness” such a big deal? 等一下,为什么艾米的“好”那么重要?
[10:37] Because it tells me about her character. The kind of person she is. 因为这说明了她的性格 说明了她是什么样的人
[10:41] See, I think Robert is very lucky to find a girl like that. 我觉得罗伯特找到 这样一个女孩很幸运
[10:44] -How do you know that I wasn’t lucky, too? -What are you saying? -你怎么知道我就不幸运了? -你说什么?
[10:48] How do you know that Debra wasn’t…. You know, when we got married? 你怎么知道我和黛博拉 结婚的时候,她就不是……
[10:53] You mean, Debra was a good girl? 你是说,黛博拉也是个好女孩?
[11:09] Listen, my mom was just here and we were talking… 听着,我妈刚才来过了。 我和她谈了一次
[11:13] and it hit me. 挺震惊的
[11:15] I was being competitive about Amy, Robert, and my mom, and…. 我的确被拿来比较了 关于艾米、罗伯特、还有我妈妈
[11:21] -I’m sorry. Really sorry. -All right. -我很抱歉,真的很抱歉 -没关系
[11:24] I mean, you know, who cares what your mom thinks? 我是说,谁在乎你妈的想法
[11:28] You’re right. You are. You’re right. 你说得对,说得很对。
[11:31] ln fact, you should hear the reason… 其实,你该听听那理由
[11:33] why she likes Amy more than you. 她为什么喜欢艾米胜过喜欢你
[11:39] -Oh, man. She’s nuts, that lady. -Why? What did she say? -噢,那老太太真是疯了 -为什么?她怎么说的?
[11:44] First of all, did you know that Amy has never…. 首先,你知不知道 艾米从来没有……
[11:51] She’s saving up for later. 她想等到将来
[11:54] That’s supposed to be a secret. Who told you that? 那应该是个秘密! 谁告诉你的?
[11:57] -My mom. -She did? -我妈妈 -她那么说的?
[11:59] Yeah. Can you believe it? That’s it. That’s her whole reason. 是啊,你信不信? 这就是她所有的理由
[12:04] -Because Amy’s a– -Good girl. -就因为艾米是个…… -好女孩
[12:07] That’s what she’s calling her, a good girl. 她就是那么叫她的,好女孩
[12:10] Oh, my God. 噢,我的天哪
[12:12] It’s so shallow. 太肤浅了
[12:16] What can I do? I can’t exactly compete with Amy in that department. 我该怎么办?在那方面 我可没法跟她比
[12:20] Can’t un-ring a bell. 生米已经煮成熟饭了
[12:29] You know what I did? I told my mother that you were a good girl, too. 你知道我怎么做的吗? 我告诉妈妈你也是个好女孩
[12:36] What did you…. 什么?
[12:38] Well, how does she think we got the kids? 那她以为我们的孩子是怎么来的?
[12:41] I meant before, you know, before we got married. 我是说以前 我们结婚以前
[12:51] You can stop laughing now, Ray. 你可以停了,雷
[12:55] I don’t want to. 我不想
[13:04] Hi. 嗨
[13:05] What, did you get lost? I’m starving here. 你们迷路了吗? 我快饿死了
[13:08] The babysitter just got there. 保姆刚刚才到
[13:09] Yeah, yeah, let’s get going. Appetizers, Marie. 好吧,我们走。 开胃菜,玛丽
[13:14] Welcome to La Cucina di Amy. May I take your coats? 欢迎来到 La Cucina di Amy. 能让我帮你把外套脱掉吗?
[13:18] I got it, Robert. 收到,罗伯特
[13:20] -Hi, Raymond. -Hi. -嗨,雷蒙德 -嗨
[13:22] Oh, Debra. 噢,黛博拉
[13:28] I’m so glad you’re here. 真高兴你能来
[13:30] Come on. I need your opinion on this sauce. 过来,尝尝这番茄汁怎么样
[13:33] -Really? -Yes, of course. -真的? -当然了
[13:38] Yeah, tastes good. What’s your secret? Extra-virgin olive oil? 嗯,味道不错。有什么秘方吗? 特“纯”橄榄油?
[13:45] All right now. You boys take the appetizers and get out of here now. 好了,男孩子们 拿上开胃菜,离开这儿
[13:49] And let us finish in here. 我们来搞定
[13:50] Okay, all right. Come on, Debra. Let’s go. 好吧。走,黛博拉,我们走
[13:53] No, no. I want Debra to stay and help me with the salad. 不,我想让黛博拉留在这儿帮我做沙拉
[13:58] -Love your haircut, Deb. -Thanks. -发型不错,黛博 -谢谢
[14:00] Yeah, it’s very good. 是啊,这很好
[14:02] Oh, well, you know me, good hair for a good girl. 噢,你知道我的 “好”女孩配“好”发型
[14:08] Yeah, I wanna look good, wanna be good. Good, good, good. 我想看起来很“好”,变得很“好” 好,好,好
[14:13] Okay, let’s get going. Let’s let Amy and Mom finish up. 行了,我们走吧 让艾米和妈妈做
[14:17] No, no. 不,不
[14:18] No, it’s Amy’s dinner, you know, and we wouldn’t want to ruin it. 不,这是艾米的晚餐。 我们不想毁了它
[14:23] -Are you happy now? -No. -你现在高兴了? -不
[14:25] -Why? Your mom likes me. -I’m sorry. -为什么?你妈妈喜欢我了 -我很抱歉
[14:31] Hey, Ray, try one of these garlic rounds. Amy made them. 嗨,雷。来尝尝这些炸大蒜圈 艾米做的
[14:36] -Dinner will be ready in just a few minutes. -Thank God! -晚餐马上就准备好 -谢天谢地
[14:39] Isn’t this fun? 真有意思
[14:42] You know what, Debra? 你知道吗,黛博拉?
[14:44] You and I should make a big meal for the family together. 你和我应该一起为大家 做一顿大餐
[14:47] How long has it been? 有多久没做过了?
[14:49] Oh, gosh, pretty long. Let’s see…. Never. 噢,够久的了。让我想想……从没!
[14:52] No! 不
[14:55] -Never? -No. -从没? -从没
[14:57] -We just have to do it. -That’s okay. -我们一定要做一次 -好吧
[14:59] -No. We’ll have lots of fun. -lt’s okay, Marie. -一定会很有意思的 -知道了,玛丽
[15:02] You know what? You can make your lemon chicken. 你知道吗,你可以做你的柠檬鸡
[15:05] I love that. 我很喜欢吃
[15:06] -All right, stop it, Ma. Just stop it. -What? -够了,妈,别说了 -怎么了?
[15:10] Stop being nice to Debra! 别对黛博拉那么好
[15:13] Don’t bother, Ray. 别打岔,雷
[15:14] This is crazy. She can’t keep treating you like this. 这太疯狂了。 她可不能一直这么对你
[15:17] I shouldn’t be nice? 我不能对她好吗?
[15:19] You’re being nice for the wrong reasons. You know she can’t cook. 你对她好的原因不对! 你知道她不会做饭的
[15:26] And what I said about Debra, I lied, okay? I lied. 还有我说的关于黛博拉的,是谎话,OK? 我说谎了
[15:30] What do you mean? 你什么意思?
[15:31] Debra wasn’t a good girl when we got married. 我们结婚的时候 黛博拉已经不是个好女孩了
[15:36] What do you mean, “a good girl”? “好女孩”是什么意思?
[15:38] Go ahead, Ray. Tell them. 说吧,雷,告诉他们
[15:42] Oh, you weren’t a good girl. Gotcha. 噢,你不是个好女孩!我明白了
[15:45] So who cares about the cooking? 谁还在乎你会不会做饭?
[15:51] Why would you lie to me, Raymond? 你为什么对我说谎?雷
[15:53] Because of you. 因为你
[15:55] You care so much about who’s a good girl and who’s not. 你太在意谁是好女孩 谁不是好女孩
[15:58] You started this whole competition between Debra and Amy. 是你在艾米和黛博拉之间 发起这场比赛的
[16:01] Here we go. 晚餐来咯
[16:04] What competition? 什么比赛?
[16:07] Don’t worry. You win. 别担心,你赢了
[16:11] And if I’m following this right… 如果我没理解错
[16:13] you lose. 你输了
[16:20] What are you guys talking about? 你们在说什么?
[16:22] You weren’t supposed to say anything. 你不该说出去的
[16:24] And that’s why you like Amy better? ‘Cause she hasn’t been around the block? 那就是你更喜欢艾米的理由? 就因为她没出门散个步?
[16:28] Why didn’t you tell me that? 你怎么不告诉我?
[16:30] It was a secret, Frank! 这是个秘密,弗兰克
[16:34] Yes. It was a secret. 是啊,这是个秘密
[16:40] What did you tell Marie that for? 你干嘛把那个告诉玛丽?
[16:43] -l didn’t tell Marie. -Well, I didn’t tell her. -我没告诉她 -我也没告诉
[16:47] Robert? 罗伯特?
[16:54] I’m sorry. I haven’t been paying attention. 对不起,我没留意
[17:05] All right. Let me fill you in. 好吧,我来帮你补充
[17:07] We just found out that you told Mom– 我们发现是你告诉妈妈……
[17:10] Okay, Raymond, I’m up to speed. 雷蒙德,忍耐是有限度的
[17:13] How come you told your mother about Amy? You didn’t tell me. 你怎么把艾米的事告诉你妈妈? 为什么不告诉我?
[17:16] You didn’t ask. 你没问
[17:18] You asked? 你问了?
[17:20] I care about people. 我关心身边的人
[17:22] Marie, why would you ask that about me? 玛丽,你为什么要打听我的事?
[17:25] You know, I can explain it. Run. 好吧,我来解释。跑
[17:29] Just run and keep running. 跑,不停地跑
[17:33] Robert, why would you tell your mother that? 罗伯特,你干嘛把那个告诉你妈?
[17:36] So she’d like you better. 那样她会更喜欢你的
[17:37] You’re worse. You lied so she’d like me better. 你更坏。 你为了让她喜欢我,还说谎
[17:41] A lie of love. 爱的谎言
[17:44] Oh, God. I keep forgetting what a freak show this family is… 噢,天哪。我都快忘了 这家子人有多变态
[17:48] until somebody new comes in and looks at us like that. 以至于当有新人加入时 会用那种眼神看我们
[17:57] I remember that look. That used to be me. 我记得那眼神。就是过去的我
[18:02] And now I’m one of them. 现在我却是其中一员
[18:06] -l take exception to that, Debra. -l take exception to what you think, Marie. -我来解释,黛博拉 -还是我来解释一下你的想法吧,玛丽
[18:10] You think just because you were a good girl in the ’50s– 你这么认为,只不过是因为 在50年代,你是个所谓的“好女孩”……
[18:13] “Good girl”! 好女孩?!
[18:14] -Oh, God, no! -Oh, Mom. -哦,老天,别说了 -哦,不
[18:18] What are you talking about? 你在说什么?
[18:23] isthat true, Marie? 是真的吗?玛丽
[18:26] l…. 我……
[18:31] Go ahead, Marie. I won’t tell anyone. 说吧,玛丽。我不会说出去的
[18:39] Okay, yes! 好吧好吧
[18:52] Frank and I succumbed to temptation once. 弗兰克和我只有一次屈服于诱惑。
[18:56] Just once before we were married. 结婚前只有这一次
[19:00] I was weak… 我当时很心软
[19:01] and I fell for your father’s boyish good looks. 也为你爸爸有男人味儿的长相折服
[19:08] That was a long time ago. 那是很久以前的事了
[19:13] I knew we shouldn’t do what we did… 我知道我们不该做的
[19:17] but we were in love. Right, Frank? 但我们相爱,对吗?弗兰克
[19:19] I wanted sex. 我想的是性
[19:28] It was a long time ago. 那是很久以前的事了
[19:33] So, it was just the once, and then you got married? 那么,只有一次,你们就结婚了?
[19:36] It was just the once, and then we had to get married. 只有一次,我们就不得不结婚了
[19:39] Frank, no! 弗兰克,别说了
[19:44] “Had to get married”? 不得不结婚?
[19:46] Wait a minute. So, Robert’s…. 等一下,那么,罗伯特是……
[19:50] What? 什么?
[19:58] All right. lt’s true. 好吧,这是真的
[20:02] We got married… 我发现自己怀孕以后
[20:05] after I found out I was pregnant. 我们就结婚了
[20:08] And then Robbie came along seven months later. 7个月后罗比就出生了
[20:13] Our plan was to tell people he was two months premature. 我们打算跟别人说 他早产了两个月
[20:18] Then he was born. 他出生后
[20:20] Try passing off a 12-pound baby as premature. 我们努力把一个12磅重的婴儿 用早产来搪塞
[20:29] Try passing it, period. 尽力搪塞
[20:33] All right. Wait a minute. lt’s nine months, right? 等一下,那么应该是9个月,是不是?
[20:38] You were married in September and my birthday’s in June. 你们是9月结婚,而我的生日是6月
[20:42] That’s when we told you your birthday was. 那是我们告诉你的生日
[20:45] What? 什么?
[20:47] It was easier that way, Robbie. 那时候这么做会容易些,罗比
[20:50] Oh, well, as long as it was easy! 噢,只要你们容易就好
[20:56] Well, there you go, Raymond. You were conceived legitimately. 雷蒙德,还是你行。 你是合法受孕的
[21:02] You win again. 你又赢了
[21:06] Come on, Robert, there’s no winning. 别这样,罗比,没什么赢不赢的
[21:18] Well, I guess I should know… 我想我应该知道
[21:20] -when is my real birthday? -April 6. -我真正的生日是什么时候? -4月6日
[21:25] That’s today. 是今天
[21:31] Surprise. 惊喜啊
[21:44] Happy birthday 祝你
[21:49] to you 生日快乐
[21:51] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[21:56] Happy birthday, dear Robert 亲爱的罗伯特,生日快乐
[22:02] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[22:08] -Happy birthday. -Thanks. -生日快乐 -谢谢
[22:11] How old am I now? 我现在几岁了?
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号