Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:01] Last time, on Everybody loves Raymond: 接上集,人人都爱雷蒙德:
[00:03] How did you ever get ready for our wedding? 你以前是怎么准备我们德婚礼的?
[00:06] Mommy. 妈咪包办
[00:08] Oh, that’s right. 哦, 那很好。
[00:10] I had blocked out the fact that you were 30 and still living at home. 我忘了一个事实―― 你30岁的时候仍然住在家里
[00:16] Then why did you marry me? 那你为什么与我结婚?
[00:21] Raymond just asked Debra to marry him. 雷蒙德刚刚向黛博拉求婚了
[00:23] You’re already planning the wedding? 你已经在计划婚礼了?
[00:25] I’ve been planning it since I was 1 2. 我12岁就开始计划了!
[00:29] You didn’t meet me till you were 22. 你22岁才遇见我
[00:32] Well, you’re the last piece of the puzzle. 你是这拼图的最后一片
[00:35] Would you still wanna marry me if we couldn’t have a big wedding? 如果没有盛大的婚礼, 你还打算嫁给我吗?
[00:38] I don’t need a big wedding. 我不需要盛大的婚礼
[00:40] So like 200, 250 tops. 200到250人的样子
[00:44] The 3rd or the 1 7th? 3号或者17号
[00:46] Seventeenth. 17号
[00:47] The chocolatier isn’t available till then. 在那之前巧克力做不好
[00:49] Yes, and that’ll give me a chance to do another fitting. 是的,那样我也多一次试衣的机会
[00:54] I’m invited, right? 我是被邀请的,对吗?
[01:04] Father Hubley! Hubley 神父
[01:06] -So nice to see you again. -You, too. 很高兴再次见到你。 我也是
[01:08] And this must be Raymond. 噢,这一定是雷蒙德
[01:09] Yes, this is Raymond. Raymond, this is Father Hubley. 是,这是雷蒙德 雷,这是hubley神父
[01:12] Hi, I’m Raymond. 嗨,我是雷蒙德
[01:16] That’s very nice. 那东西很漂亮
[01:17] I’m thinking of getting a larger one. 我正想着弄一个大一点的呢
[01:23] So I guess that one goes up in the bedroom, right? 我想一定是要挂在卧室里,对吗?
[01:28] Like when you get a new TV, you bring the old one up. 就象你有了一个新电视, 就搬走旧的一样。。。
[01:35] Let’s jump in. 让我们开始吧。
[01:38] -Debra, please sit. -Okay. -黛博拉,请坐 -好的
[01:43] Why is it that you want to marry Raymond? 你为什么想要嫁给雷蒙德?
[01:50] You know, Ray’s just the…. 雷很……
[01:52] He is the kindest, sweetest man I’ve ever met. 他是我遇到的最善良、温柔的男人
[01:56] And he has a wonderful sense of humor. 他还很幽默
[01:59] I mean, he’s not always funny… 我是说,他并不总是很滑稽
[02:04] but he really is very clever… 但他确实非常聪明
[02:05] and nobody makes me laugh like he does. 没人能像他那样让我觉得开心
[02:12] Really? 真的?
[02:17] Yes, and…. I don’t know… 是啊,并且……我也说不清
[02:19] I guess I’ve never been as comfortable with anybody in my whole life. 我猜在我整个人生里从没有那么安心过
[02:24] ln fact, just about the minute I met him I knew that he was the one for me. 在我遇见他的第一分钟 我就知道他是我要的那个人
[02:28] So, that’s us. 这就是我们
[02:33] Don’t lie. 别撒谎了
[02:42] I’m not lying. 我没撒谎
[02:45] -Are you lying, Debra? -No! -你在撒谎?黛博拉 -我没有!
[02:50] Well, then that was lovely. 那好吧,说得很动人
[02:57] Why is it that you wish to marry Debra? 你为什么希望和黛博拉结婚?
[03:03] -You said “wish.” -Excuse me? -你说“希望” -什么?
[03:07] Yeah, for me, you said: 是啊,你是这么对我说的:
[03:09] “Why would you wish to marry her?” “你为什么希望和她结婚?”
[03:12] And for her, you said: 但是对她,你是说:
[03:14] “Why would you want to marry him?” “你为什么想要和他结婚?”
[03:20] Yeah, there’s a subtle thing there. 用词很微妙啊
[03:24] He didn’t say, “Why would you want to marry him?” 他没说“你为什么想要和他结婚”
[03:27] I wouldn’t say “would.” 我没说“要”
[03:30] Okay, but still, “wish” was to me, you know, like: 不管怎样,你对我说的是“希望” 就好像……
[03:33] “Yeah, you wish.” “是啊,你希望”
[03:36] -What are you doing? -Yeah. -你到底想干嘛? -没什么
[03:39] -Tell him why you want to marry me! -Okay. -快告诉他你为什么想和我结婚! -好吧
[03:53] She’s great, all right? 她很棒,不是吗?
[03:56] Great. 好极了
[03:59] I’m going to assume that you won’t be writing your own vows. 我猜你们大概不想写什么誓约
[04:06] Well, let me ask you this. 我想问一问
[04:09] -Are children planned? -Yes. -你们想要孩子吗? -是的
[04:12] We plan on having a big family. 我们想要一个大家庭
[04:15] Raymond? 雷蒙德?
[04:19] Well, I never really thought about it. 我从没考虑过这个
[04:21] We talked about it. 我们谈过这个了!
[04:23] That doesn’t mean I thought about it. 那不代表我考虑过了
[04:29] Actually, I am a little pressed for time today… 说实话,我今天有点赶时间
[04:32] but, Raymond, if I may? 雷蒙德,我想说
[04:34] Marriage requires a great deal of soul-searching… 婚姻是需要经过大量的深思熟虑
[04:37] before a responsible decision can be made. 才能做下合理的决定的
[04:40] Now, you owe that to yourself, and to your intended. 现在,你还考虑得不够成熟
[04:44] Her. 关于她
[04:47] Now, you can stay and talk for as long as you want… 只要你们愿意,现在你们可以呆在这里聊聊
[04:51] or wish. 或者许个愿
[04:54] But, I think, l…. 我想我该去…
[04:55] Oh, good. A funeral. 哦,对了,还有一个葬礼
[04:58] God bless. 上帝保佑你
[05:11] So, want to get something to eat? 想吃点什么吗?
[05:13] What did you do? 看看你做的好事!
[05:15] -What? -What? -怎么了? -怎么了?
[05:18] He thinks you are a moron. 他觉得你是个低能
[05:19] -Well, you’re marrying me. -Yeah, I know. -你要和我结婚了 -我知道
[05:22] -You see, there it is. -There what is, Ray? -看看,还不是这样 -还不是怎样?雷
[05:25] That you don’t really want me. 你不是真的想要我
[05:28] You want the flowers and the dresses… 你想要的是鲜花、礼服……
[05:31] and the lamb chops with the little paper panties. 还有穿着小纸裤的小羊排
[05:44] You are so full of it. 你真会胡思乱想啊
[05:47] “She’s just using me so she can have her big wedding.” “她只不过是利用我,她想要一个盛大的婚礼”
[05:51] You think I’m falling for that act? Tell the truth! 你以为我真的信你?说实话吧
[05:54] You’re scared. 你害怕了
[05:56] You’re scared of having to move out of your mom’s house and start an actual life. 你害怕从你妈妈的房子里搬出来 开始属于自己的人生
[06:00] Let me tell you something, I meant what I said here today. I love you! 我告诉你,我今天在这里说的一切 都是因为我爱你
[06:07] And you love me, and we are getting married. 你也爱我,所以我们才要结婚
[06:09] You want to act? Act like you’re happy. 你想假装?那就假装你很高兴!
[06:13] Do you understand me? Oh, my God. 你理解我吗?我的天哪
[06:15] You know what? I don’t care if you’re scared or nervous. 知道吗?我才不在乎你是害怕还是紧张
[06:18] You got cold feet, you get some socks! 你的脚冷,就穿上袜子!
[06:32] She really wants that wedding. 她想婚礼想疯了
[06:43] -Hey, Raymond. -Hey, Uncle Mel. How are you? -嘿,雷蒙德 -嘿,梅尔叔叔,你好吗?
[06:47] -I’m good. -Yeah. -很好 -是的
[06:49] You look like a bus toilet. 你看起来像个巴士公厕
[06:56] Thanks. Glad you could come. 谢谢,很高兴你能来
[07:00] This is Lewis. He’s my business partner. 这是刘易斯,我的工作伙伴
[07:05] -Hey, how are you? -We’re not gay. -嘿,你好吗? -我们不是同性恋
[07:19] Okay, then. See you in a bit, right?
[07:35] I had to get the bigger one. 好吧,一会见
[07:40] -l saw you come in here. -Look, Ma, please. Not now, okay? -我看见你进来了 -哦,妈妈,不要现在……
[07:44] Honey, I understand what you’re going through. 亲爱的,我理解你现在的感受
[07:48] You don’t think I know? 你以为我不知道?
[07:51] She’s very pretty, isn’t she? 她很漂亮,是不是?
[07:54] Who? Debra? 谁?黛博拉?
[07:55] It’s hard sometimes with pretty people, you know? 有时候和漂亮的人在一起很不好受
[07:59] You feel so…. You know? 你会觉得很……
[08:02] Listen, our family is not the most…. You know? 你看,我们家族并不是那种非常……
[08:08] Look at your father. 看看你爸爸
[08:12] It’s not that I didn’t have choices. 并不是我没有其他选择
[08:15] But I picked him. 但我还是要了他
[08:19] And now…. 所以现在……
[08:21] Oh, Raymond, I’m sorry. 哦,雷蒙德,我很抱歉
[08:29] My God. 天哪
[08:32] Hey, big crowd. 嘿,人山人海啊
[08:34] Listen, Debra’s father, what’s his name? 黛博拉的爸爸,他叫什么名字?
[08:37] -Warren. -Don’t like him. -沃伦 -我不喜欢他
[08:41] But the good news is you don’t marry the parents. 好在你不用跟她的父母结婚
[08:44] You’ll see, after you’re married, the parents aren’t in your life so much. 等你结婚后,父母就不会总是出现在你生活中了
[08:49] The way your mother wasn’t in my life? 就像你母亲不出现在我生活中一样?
[08:52] -Don’t start with my mother. -A horrible woman. -别说到我妈妈 -一个可怕的女人
[08:54] A saint. She tried to warn me about you. 一个圣人。她是想提醒我当心你
[08:57] Fine. Move. 很好,走吧
[08:58] You had to ruin the happiest day of our lives. 你非要破坏我一生中最高兴的一天吗?
[09:01] -And don’t sit next to me in there. -There’s no room next to you! -等会别坐在我身边 -你身边没空地儿了
[09:06] So you’re getting married? That’s great. 你要结婚了?真不错
[09:12] -l think I want to see Debra. -No, that’s forbidden. -我想见见黛博拉 -别去,那样不吉利
[09:16] Even I know that. 连我都知道
[09:17] Listen, if I’d seen your mother before the thing… 如果当初我在这之前见了你妈妈
[09:20] I’d be having this conversation on a beach in Jamaica with my son Ruiz. 我就会在牙买加的海滩上 和我的儿子路易斯说这番话了
[09:27] Here, I got a better idea for you. 我有个更好的主意
[09:30] Jack DanieI’s? No, Dad. 杰克・丹尼尔斯(酒名)?不,爸爸
[09:33] Listen to your father, will you? Relax! You’re getting all womanly. 听你爸的话,放松! 你越来越娘娘腔了
[09:38] Come on, have a belt or two. Take the edge off. 喝上一两口 让感觉麻木些
[09:41] -Please, Dad. -Listen to me. -拜托,爸爸 -听话
[09:44] Ray, listen. Can I run my toast by you? 雷,我能不能向你们致敬酒词?
[09:47] Not now, Robert, please. Okay? Just not now. 现在别跟我说话,罗伯特
[09:50] Sure. Fine. 当然,没问题。
[09:53] It’s all about you. 全都听你的
[09:57] Well, I’ll see you down front, Ray. 一会见,雷
[09:59] And crack the seal on this hooch. It got me through. 打开酒瓶子,我就是那样撑过来的
[10:06] -You okay? -Yeah, I’m all right. I’m just– -你没事吧? -我很好,只是有点……
[10:09] You know, I gotta tell you, this whole marriage thing just spooks me. 我要告诉你,婚姻对我有点阴影
[10:13] I see a lot of bad things. 我看到了其中很多不好的方面
[10:15] -What, being a cop and all? -Mom and Dad. -什么?当个警察? -妈妈和爸爸.
[10:21] There’s the groom. 新郎在这儿
[10:24] The bride asked us to deliver this. 新娘叫我们把这个给你
[10:27] Did she leave? 她走了?
[10:30] No, silly. 没有,呆子
[10:37] Socks? 袜子?
[10:44] Yeah. 是啊
[10:46] Ten minutes, people. 还有十分钟,各位
[10:52] -Well, here we go. -Righto. -我们出发 -好的
[10:57] So Debra, huh? 黛博拉,嗯?
[11:00] Yeah. 是啊
[11:02] -Debra’s some girl. -Yeah, I know. -黛博拉是个好女孩 -我知道
[11:06] -See you out there. -Okay. -一会外头见 -好
[12:07] Where’s Ray? 雷去哪了?
[12:24] Hey, hi, nice seeing you. 嗨,看见你真好
[12:40] Oh, boy. 哦,天哪
[12:45] Look at her. 看看她
[12:47] Are you looking, man? Look. Are you looking? 看到了吗?老兄,看到了吗?
[13:01] Hi. Thanks, man. 谢谢,老兄
[13:12] Thanks. Thank you. Thanks for this. Really. 谢谢你,谢谢
[13:16] Great job. 干得好
[13:19] Go, sit down. I got it. I’ll take it the rest of the way. 去吧,坐下。剩下的我来做
[13:26] Come on. 来吧
[13:31] -Look at you, you look fantastic. -Thanks. -看看你,你美得难以置信 -谢谢
[13:36] -Hello? -Hi. -哈喽? -嗨
[13:39] -Open it up. -Okay, I’ll do it. -把它掀起来 -我自己来吧
[13:41] I’ll take care of it. 你拿着这个
[13:48] Give me the flowers. 把花给我
[13:51] I like that dress. I do. 我喜欢这裙子
[13:56] Are you okay? 你没事吧?
[13:57] Who wouldn’t be okay? Look at you. You’re beautiful. 怎么会没事呢? 看看你,你多漂亮啊
[14:01] You’re not freaking out, are you? 你是不是吓傻了?
[14:06] I’m in love with you. 我爱你
[14:26] -Dearly beloved– -Hi. -深深心爱的…… -嗨
[14:37] Hi. 嗨
[14:40] Look at her, huh? 看看她,嗯?
[14:43] -She is beautiful. -Yeah, and she’s engaged. -她很美 -是啊,但她订婚了
[14:56] You have come here together in the sight of God… 在主的注视下,我们来到此地……
[14:59] so that the Lord may seal and strengthen your love… 在这座教堂,在众人的面前
[15:03] in the presence of this church and this community. 主会见证和巩固你们的爱情
[15:10] “l now ask the bride and groom to state their intentions.” 现在我请新娘和新郎宣誓
[15:15] Raymond and Debra. 雷蒙德和黛博拉
[15:20] Have you come here freely and without reservation… 你们是自愿来到这里
[15:23] “to give yourselves to each other in marriage?” 在婚姻中把自己交给彼此的吗?
[15:26] -Yes. -Thanks. -是的 -谢谢
[15:31] Me, too. 我也是
[15:34] “Will you love and honor each other as husband and wife for the rest of your life?” 在你们的余生里,你们会以丈夫和妻子的身份 彼此相爱和尊重吗?
[15:38] Yes, yes, yes. 是啊,是啊,是啊
[15:42] Yes. Stop it! 是的。快停下
[15:44] What’s the matter with Raymond? 雷蒙德怎么了?
[15:49] I feel compelled to say something. 我想说两句
[15:53] When I first met Raymond… 当我第一次遇见雷蒙德时
[15:55] I was less than overwhelmed by his demeanor towards… 他对婚姻前景的看法
[15:58] the prospect of matrimony. But now… 让我觉得很沮丧,但是现在……
[16:03] he seems to be the very personification of the wedding spirit. 他似乎成了婚礼的典范
[16:08] There is, after all, no more joyous occasion than this. 毕竟,没有比这更让人快乐的了
[16:14] And perhaps, our Raymond is behaving today… 或许,我们的雷蒙德今天的表现
[16:18] the way God always intended. 正是主所期望的
[16:27] So that’s good, right? 这很好,不是吗?
[16:31] It is both refreshing and wonderful. 非常生动和精彩!
[16:38] Are we married yet? 我们已经结婚了吗?
[16:43] -“Do you, Raymond, take Debra–” -Yes. -你愿意让黛博拉…… -是的
[16:46] Wait. 等等
[16:49] “To be your wife?” Wait. “成为你的妻子吗?”还没
[16:53] Do you promise to be true to her in good times and bad? 你承诺无论痛苦或快乐,都会诚实面对她吗?
[16:58] “To love her and honor her all the days of your life?” “在你整个一生里爱她、尊重她吗?”
[17:04] -Now. -Yes. -现在可以说了 -是的
[17:07] -Debra? -l do. -黛博拉? -我愿意
[17:10] Thanks. 谢谢
[17:13] isit too late for that own vows thing? 是不是该交换誓约了?
[17:16] -You want to say something? -Yeah, I need the ring. -你想说点什么吗? -是的,我拿戒指
[17:22] Thanks. You’re little. 谢谢。小可爱
[17:32] I’m sorry I’ve been such a jerk. 我很抱歉,我以前很混帐
[17:36] And I promise not to be one anymore. 我答应你再也不那样了
[17:43] If you’ll help me. 只要你愿意帮助我
[17:47] I will. 我愿意
[17:51] You have declared your consent before the church. 你们已经在教堂里宣读了你们的承诺
[17:55] “What God has joined, men cannot divide.” “上帝参与的结合,人们不能破坏”
[17:58] Let them try. 让他们试试看
[18:04] I now pronounce you husband and wife. 我现在宣布你们为夫妻
[18:21] -l love you. -Yeah, you say that now. -我爱你 -你终于说了
[18:24] -Raymond, feeling better? -Yeah, I’m pretty good. -雷蒙德,感觉好些了? -是的,感觉很好
[18:28] That was some show you put on in there today. 你今天表演了场好戏
[18:32] -l thought he was cute. -Cute? There’s a new word for it. -我觉得他很可爱 -“可爱”?有个别的词更适合他
[18:38] If you’ll excuse me now, I’ll be at the bar getting “cute.” 如果你们不介意 我要到那边的酒吧去变得“可爱”了
[18:44] Okay, Dad. 好的,爸爸
[18:46] -What’s he talking about, Ray? -Nothing. He talks. -他在说什么?雷 -没什么,随便说说罢了
[18:52] -Ray, please don’t tell me– -What? -雷,你别告诉我…… -什么?
[18:55] -Were you…. -No. -你是不是…… -我没有
[18:57] -Were you– -No, listen. -你肯定…… -真的没有
[19:00] -Oh, my God. Are you drunk now? -No, Deb. -哦天哪!你现在喝醉了? -我没有,黛博
[19:03] -Oh, my God. -No, Debra. -我的天哪! -别这样,黛博拉
[19:07] I knew you were too happy out there. What did I do? 我知道你今天高兴过头了 我做了什么啊?
[19:10] How could you do this to me? Isthat what it takes to marry me? 你怎么能这么对我? 跟我结婚就得这样吗?
[19:13] -No. Would you stop? Here, look. -Oh, my God! -不是的,你别说了。你看 -我的老天啊
[19:16] No. Listen. Look at it. 不是的,你看清楚了
[19:18] You want me to be drunk, too, so we can be two drunken married idiots together! 你想让我也喝醉?那样我们就可以 变成两个醉醺醺地结婚的白痴了
[19:22] Will you stop? Look at it. I didn’t crack the seal. lt’s full. 别说了行不行?你看清楚 我还没开封呢,这是满的
[19:27] He gave it to me, but I never opened it. 他给我的,但我没开过
[19:32] So that was you out there? 那么你没喝醉?
[19:42] I got the socks… 我看到了袜子
[19:46] and I started thinking… 我在想
[19:48] that was funny that you would send me socks. 你送给我袜子挺有趣的
[19:52] And then I thought… 所以我觉得
[19:56] she’s kind of funny. 她是那么可爱
[19:59] I started thinking about where I was… 我开始意识到我在什么地方
[20:03] and you. 还有你
[20:05] And us. 还有我们
[20:07] Then I didn’t need the socks. 所以我不再需要那袜子了
[20:11] -So that was you happy. -Yeah. -你只是太高兴了? -是的
[20:16] Don’t get used to that. 也别老那样
[20:24] Hello. 哈喽
[20:27] I gotta make a toast. 我来致词
[20:31] I’d like to say to my brother Raymond… 我想对我的弟弟雷蒙德说
[20:35] that even though there have been times I felt he was the favorite… 即使他总是想要什么就能得到什么
[20:40] that he always got everything he ever wanted… 我还是觉得他是我最疼爱的弟弟
[20:45] I have never felt that more than I do today. 今天我这种感觉尤其强烈
[20:55] I want to wish these two kids well. 祝福这两个孩子
[20:59] I know success will probably move them far, far away from us. 我知道,成功会使他们离我们越来越远
[21:05] But I know somehow we’ll find a way to be together. 但我们终究会走到一起
[21:09] Of course we will. 我们一定会的
[21:12] So if everyone will join me… 请大家跟我一起做
[21:14] to Mr. and Mrs. Raymond Barone. 敬雷蒙德・巴龙先生和太太
[21:27] Have I mentioned there are some weird things about my family? 我跟你说过我的家人有点怪僻吗?
[22:02] How could you ever doubt that I wanted to marry you? 你那时怎么能怀疑我不想嫁给你?
[22:05] I’m still not convinced. 我还是不敢相信
[22:08] What’s it going to take? 接下来会怎么样?
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号