Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:01] Ray, come on! This is gonna be worse if I leave it. Ray, 别这样. 我丢这不管可不好
[00:04] You’re suppose to leave it. That’s the Let-it-sit rule. 你应该丢下的 这是” 让我们坐下”的规矩
[00:07] Right? I love that rule. 对不? 我爱这规矩
[00:09] Yeah, I never should have taught you that. 对, 早知道不教你了
[00:12] Woo! Never should’ve taught you that either. 哇! 这个也不该教你
[00:15] Get away from me! 离我远点!
[00:23] Hey! We’re in here! 嘿! 我们在呢!
[00:25] – Occupied! – What is going on? - 有人在家! -发生什么了?
[00:27] Big shot cop here wants to give me a ticket! 警察大人要给我张罚单
[00:32] I don’t want to, I have to! 我不得不做
[00:34] End of the month, he’s got a quota. 他这月的任务还没完成
[00:37] You hit my patrol car! 你撞了我的巡逻车!
[00:41] I’m your father! 我是你爹!
[00:43] I don’t care if I killed a guy! 我才不管我是不是杀了人
[00:45] You’re suppose to look the other way. Right? 你都应该视而不见
[00:48] Dad, whatever you do I wanna look the other way. 爸, 你做什么我都视而不见
[00:52] I can’t look the other way anymore. You drive like a maniac. 但我再也不能装做没看见了 你开车像个疯子
[00:56] Frank, how did you hit Robert’s patrol car? Frank, 你怎么撞Robert的巡逻车?
[00:58] My partner comes to pick me up 我的搭档来接我
[00:59] and Dad backs out of the driveway without looking. 爸看都不看就倒车了
[01:01] – The car shouldn’t have been there! – On the street? - 汽车不应该放那里 - 街道上?
[01:06] Call it a hit and run. Say you never saw the guy! 说是肇事逃逸 说你没看见撞车的人!
[01:09] – I can’t lie on the police report. – Why not? - 我不能在报告上撒谎 - 为什么不?
[01:11] Because I have a moral obligation as a police officer 作为警察我有道德规范
[01:14] and I almost got caught for lying for you the last time! 上次我就差点为了你被查到了!
[01:17] Now let me see your license! 出示你的驾照!
[01:19] Sorry, Sally, I’m fighting this! 对不起, Sally, 我跟你干上了!
[01:21] There is black and white on the side of your car! 你车上有警车的黑白条擦痕!
[01:24] I hit a penguin! 我撞了只企鹅!
[01:27] I’m writing the ticket! 我这就给你写罚单!
[01:31] That’s Barone! 我姓 Barone!
[01:33] B-a-r-o-n-e!
[01:36] As in the man from whose loins you sprung! 也就是生你的那个人!
[01:42] By the way… 顺便说下…
[01:44] I hope you have someplace else to sleep tonight! 我希望你今晚有地方睡!
[01:46] Because if you try to come home, 如果你敢回来睡
[01:48] I’m gonna have you arrested for breaking and entering! 我就当你是强行入室!
[02:03] Does that couch pull out? 那沙发可以伸缩么? F6-Friends中文论坛
[02:14] So if Dad doesn’t pay this ticket, is there gonna be a court date? 如果爸不交罚款, 那就得去法庭了?
[02:18] ‘Cause I would take off of work for that. 那样我请假都要去看看
[02:21] I might just give him a warning. 我可能只给他个警告
[02:25] Oh, wussy-wus-wus. 哦. 胆小鬼…..
[02:28] Come on, you got a chance to get even with this guy! 你终于有机会了报复了!
[02:32] I don’t know. 我没考虑好
[02:33] What do you mean you don’t know? 为什么没考虑好?
[02:35] Remember what he’s done to us? 你都忘了他怎么对待我们的?
[02:38] Remember “Guess that smell”? 记的那个”猜猜这什么味?”
[02:41] Yeah? 对吧
[02:42] The killing of the tooth fairy? 牙仙之死?
[02:46] Liver week? 肝�周?
[02:48] Liver week was my fault. 上星期是我的错.
[02:50] Would have been one night if I just could have swallowed it. 如果我忍忍也就没事了.
[02:53] Ray?
[02:54] Listen, I’ve decided I don’t want Frank 听着, 我决定不让Frank
[02:57] – driving the kids anymore. – What? - 开车带我们小孩了. - 什么?
[03:00] I don’t want him driving the kids. Makes me uncomfortable. 我不要他开车带孩子了 我觉得不好
[03:03] – Because of the swearing? – Because of the driving! - 因为汗臭? - 因为他的技术!
[03:08] He’s not a safe driver. 他开车不安全.
[03:10] Yeah, well– 对, 那个--
[03:12] I can’t tell him he can’t drive his own grandkids around. 我可不能告诉他 不准带外孙们出去.
[03:14] Why not? He’s too aggressive. 为什么不? 他太凶悍的.
[03:17] That’s why I can’t tell him. 这就是原因
[03:20] I can’t believe how your whole family protects Frank! 真不敢相信你们家人人都护着Frank!
[03:24] You know? He’s got everybody so intimidated. 你不知道? 他令每个人都害怕
[03:27] Good for you Robert, for giving him that ticket. Robert你开罚单做对了
[03:29] Yeah, well, he’s just giving him a warning. 他只会得到个警告而已
[03:32] Well I can’t live over here forever. 我总不能住你家一辈子啊
[03:34] Can l? 能吗?
[03:37] No. 不能
[03:39] – Then it’s just a warning! – Wuss! - 那只好给警告了 - 胆小鬼!
[03:42] – You’re the wuss! – How am I the wuss? -你才是胆小鬼! -我又怎么是了?
[03:44] – Let me show you how you’re the wuss! – All right! - 让我告诉你吧! - 好!
[03:47] – Bring it! – Okay, okay! - 说啊!
[03:48] You know, he’s right. At least Robert stood up to Frank. 他是对的, 至少Robert 敢挑战Frank
[03:51] You on the other hand, would put your own children in jeopardy 你确把孩子置身危险
[03:54] just to avoid an embarrassing conversation. 为了避免尴尬
[03:56] Hey, our kids are not in jeopardy. 嘿, 我们的孩子没危险.
[03:58] How do we know Robert isn’t the one who caused that accident? 你咋知道不是Robert造成的车祸
[04:01] It’s liver week again! 肝�周又重现了!
[04:11] Who wants to go to the Happy Zone? 谁要去儿童乐园?
[04:13] I do! 我!
[04:15] Then get in the car. And I hope your Dad 都上车. 那让你爸给点零钱
[04:18] gave you some quarters ’cause I’m not the bank. 我可不是银行
[04:24] You know, I forgot it was Happy Zone day. 我都忘了今天去儿童乐园.
[04:27] Every other Saturday. That’s what you wanted, wasn’t it? 每两周的星期六 这不是你想要的吗
[04:30] A day without the kids so you could catch up on the cleaning? 没有孩子的一天 你做下家务活
[04:33] Maybe we should do it more often. 也许我们该经常做
[04:37] Last one in the car is a rotten egg! 最后一个上车的是傻蛋!
[04:39] Um, Ally? Yeah wait, honey! Ally? 等一下, 亲爱的!
[04:42] Um, Ray, maybe you should go with them to the Happy Zone. Ray, 也许你应该跟着去
[04:44] No, no. 不, 不
[04:46] When everybody goes, then this becomes the Happy Zone. 大家都去了, 这儿就是我的儿童乐园了
[04:50] Yeah, well, maybe you should just go anyway. You know? 对, 但你应该跟着去, 不是吗?
[04:52] You take the kids so they won’t mess up Frank’s car. 你带着孩子就不会闹乱Frank的车了
[04:57] Well, I’m not so picky now 我现在没那么挑剔
[04:58] that Robert got his stupid cop paint on it. Robert的油漆印还在车身上
[05:01] – Now you see, everything’s fine. – Come on, Marie! - 看到没, 一切正常 - 走了, Marie!
[05:04] Ray, maybe you’re not hearing me. Ray,你没听明白
[05:07] I’m hearing you make trouble. 我明白你想制造麻烦
[05:10] I got juice for everyone. Here we go. 我给每人都带了饮料. 走吧.
[05:12] Ray?
[05:14] Ray? Ray? Ray?
[05:16] – Ray wants to drive. – I didn’t say that! - Ray 想开车. - 我没说啊!
[05:19] Okay, fine. 好吧!
[05:21] I’ll go to the Happy Zone. 那我去儿童乐园
[05:24] They may not let you in with that attitude. 你那脾气别人怕不让你进去
[05:28] Okay, Mommy’s driving. Ok, 妈妈开车.
[05:30] – Then why the hell am I going? – Because it will be fun! - 那我去干嘛? - 因为那样会开心!
[05:33] It’ll give us all a chance to spend more time together! 这样一来我们有更多的时间在一起!
[05:38] I thought the point was to give you a day off? 我想这本来是为了让你休息一天
[05:40] Not that I ever got a day off. 我哪天休息过
[05:41] You can take off anytime. 你随时都可以啊
[05:44] – That’s it. I’m riding with Debra. – Then who’s going with me? - 好.我带Debra去. - 那谁和我去?
[05:48] All right! Marie, you take my car and drive the kids. 好吧! Marie, 你用我的车带小孩去
[05:50] I’ll ride with Frank. I want to talk to him anyway. 我开Frank的车去 正好我要和他谈谈
[05:52] All right! Look! 好吧, 好吧
[05:54] I’ll drive with my father, okay? 我开Frank的车去
[05:57] You go with Debra and the kids in our car 你, Debra和孩子用我们的车
[05:59] and this way there doesn’t need to be any talking. 这样就没什么好谈的了
[06:01] Why are you going? 你这是干吗?
[06:03] Why? Because I shouldn’t miss out on the happiness. 因为我也想在一起开心
[06:09] – Hi, Grandpa! – Yeah, yeah. - 嗨, 爷爷 - 好, 好
[06:12] See, now there’s a line for skeeball. We’re screwed! 看见没, 滑球都排队了 我们没玩的了!
[06:17] – Where have you been? – We ran into traffic. - 你去哪了? - 碰到堵车了
[06:20] It wasn’t traffic, Dad. lt was a funeral procession. 不是堵车 是葬礼车队
[06:23] One less idiot in the world. 世上又少了个笨蛋
[06:26] That’s a terrible thing to say. 别这样说
[06:28] You don’t even know the person. 你又不认识他
[06:29] We met the family. 我们看到了他们家人
[06:32] And believe me, the family van ldiot. 相信我, 那群笨蛋
[06:37] – You met them? – During the fight. - 你和他们见面了? - 吵架的时候
[06:41] What fight? 什么吵架?
[06:43] There was no fight! 没吵架!
[06:45] They didn’t want to get their good suits dirty. 他们不想弄脏衣服.
[06:47] – What happened? – A few people– - 怎么了? - 一伙人--
[06:51] I don’t know, I guess they were the mourners, 我不知道, 我想他们是参加葬礼的
[06:54] they got a little upset ’cause we almost caused a pile up 就因为我们让车队阻塞生气了
[06:57] – when Dad cut off the hearse. – Oh, Frank. - 因为爸的车把棂车和他们隔开了 - 天啊, Frank.
[07:01] What kind of rush is he in? He’s dead! 他着什么急? 死都死了!
[07:05] – Hold me, please? – Oh. - 扶着我好吗?
[07:08] You were right. He shouldn’t be driving the kids. 你是对的, 他不能开车带小孩
[07:11] He shouldn’t be driving at all. 他根本就不该开车
[07:13] – What are you blubbering about? – You! You! - 你哭闹什么? - 你! 你!
[07:15] – You’re a terrible driver! – I’m a great driver! - 你开车太烂了 - 我开的很好!
[07:18] Dad, we almost go hit! 爸, 我们差点撞上去了
[07:20] It was in my blind spot! 正好是我的盲区
[07:22] What, a 20-car funeral procession? 20辆葬礼车队你看不见?
[07:27] That’s not a blind spot, Dad. 爸这不是盲区
[07:29] That’s west! 这是在西部荒芜区开车
[07:31] – You’re exaggerating. – You’re a hostile driver. -你太夸张了. -你是个凶悍的司机.
[07:34] He’s a hostile person. 他人就凶悍.
[07:36] You should see him brush his teeth. 你该看他刷牙的样子.
[07:40] Debra’s right. You’re not driving the kids anymore. Debra说的对, 你不能开车带小孩了
[07:43] What’s this about, Debra? 什么? Debra?
[07:46] Uh, talk to Ray. 你跟Ray说
[07:50] All of a sudden I’m not driving the kids? 莫名其妙我就不可以开车带小孩了?
[07:52] Where is this coming from? 什么原因?
[07:54] From my near-death experience! 从我临死体验!
[07:57] It’s amazing your license hasn’t been revoked already. 你的驾照没被调销真是奇迹
[08:00] Aw, let them take it. 要拿就拿
[08:02] – The damn thing’s expired anyhow. – Oh. - 那破玩意早过期了 - 天啊.
[08:05] – What? – Frank! - 什么?
[08:07] You told me you took care of it. What’s wrong with you? 你跟我说你会做的. 你怎么了?
[08:10] Wait, you’re driving without a valid license? 等等, 你开车用作废的驾照?
[08:13] I didn’t want to wait in those long lines! 我懒的排队!
[08:16] Besides, I kinda like the picture on this one. 再说了, 这张照片帅
[08:19] See, 10 lbs. lighter and more hair. 看见没, 我轻10磅, 头发也不少
[08:23] This expired last year. 去年就作废了
[08:25] I am not driving with you until you get that renewed! 你不拿新的我可不和你一起
[08:29] That’s incentive? 那么受刺激?
[08:32] Why couldn’t my marriage license expire? 为什么我的婚姻证明就不能作废
[08:35] Hey, what are you doing? 嘿, 你做什么?
[08:37] You’re not getting these till you pass a driving test! 等你考过新的驾照再给你
[08:40] Are you outta your mind? Give me those damn keys! 你疯啦?把钥匙给我
[08:43] Hey! Hey, come here! 嘿 嘿, 过来!
[08:44] Hey! Come on, come on! 嘿! 来呀, 来呀
[08:53] I’ll walk. 那我走路
[09:09] Dad, it’s 7:00 A.M. What the hell are you doing? 爸 现在是早上7:00, 你做什么
[09:11] Let’s go! My test is at 7:30! 走, 我的考试是7:30
[09:14] What? What test? 什么? 什么考试?
[09:15] At the DMv! 机动车辆部!
[09:17] I gotta take the stupid test again 我得重新考
[09:19] and they got some rule about going with a licensed driver! 这和换驾照有关!
[09:22] I’m not going now! 我现在去不了!
[09:25] Hey! Stop it! 嘿! 别按了!
[09:27] Barone, you stupid ass! Barone,你个蠢驴!
[09:29] Hey, I’m on it! I got it! I got it! 嘿, 我知道了
[09:33] All right, Dad! I’m coming, shut up. 好吧 我来了 别按了
[09:39] Good morning. 早上好.
[09:41] How’d you get the keys back from Mom? 你怎么从妈那里拿到钥匙的?
[09:44] That was not pleasant. 一点都不顺利
[09:47] But I found the remote. 但我找到遥控了
[09:50] Yeah, come on. Let’s get this over with. 是啦 走吧 让我们去完成它
[09:53] Car. Car! 车啊, 车啊!
[09:56] – Oh, wait your turn! – Dad, what are you– - 没轮到你! - 爸 你干吗--
[09:58] what are you doing? You didn’t look, you didn’t signal. 你干吗? 你不看, 你也不开信号灯
[10:01] There was plenty of room! 地方宽敞着呢
[10:03] This is the kind of stuff that’s going to be on the test. 你知道这类情况会考到的
[10:05] They’re not going to have that beginner’s crap on there. 那是个给初学者考的, 不会给我
[10:07] Yes, they are. You gotta look in the mirror. 是, 会考 你得看着倒车镜
[10:10] Yeah, yeah. 是, 是
[10:11] And both hands on the wheel. 10:00 and 2:00. 双手放在方向盘上
[10:14] Both hands. Sit up straight. 两只手 坐直咯
[10:16] – Come on! – Yes, and you have to signal. - 行啦 - 对, 你必须打信号灯
[10:18] Every time. 每一次.
[10:20] There’s only one signal you need. Let me find it. 你只需要一种信号, 让我告诉你
[10:24] Here it is! 就这样!
[10:26] Dad! 爸!
[10:28] That’s a lady, Dad! 那是个女的 爸!
[10:29] Oh great! She’s giving it back. Good. 太好了 她也回敬了
[10:33] That’s good. Two fingers before breakfast. 很好, 早饭没吃就得了两个手势
[10:36] Driving test. 路考
[10:38] Next thing I know, they’ll have me take a walking test. 下次他们会要我连走路都考核一下
[10:41] Stop sign. 停车标识
[10:43] – Breathing test. – Stop sign. - 呼吸也考一下. - 停车.
[10:44] – Bathroom test. – Stop sign, Dad! - 洗澡也考一下. - 停车, 爸!
[10:47] What?! 什么?
[10:48] What are you doing? You went through a stop sign! 路过停车标识你也不停一下
[10:51] That’s called a rolling stop! What? 这叫不停! 怎么了?
[10:53] There was nobody coming. Saves the brakes! 又没人过来, 少磨损点刹车板
[10:56] Yeah, tell that to your instructor. 对 和你的指导员说去
[10:58] You know what he’ll give you? A bus pass! 知道他会给你什么? A照!
[11:01] I don’t need you telling me how to drive. I taught you. 我不要你指点我怎么开车 以前是我教你
[11:04] Yeah, well, great. I’ll use your method. 是 我会用你的方法
[11:06] After everything I’ll tell you I’ll just add the word “stupid.” 我会在每句话后面加个笨蛋
[11:10] Fine, then I’ll burst into tears. 好 我会激动的哭的
[11:13] Don’t yell at me! 别冲我嚷嚷
[11:17] How can I drive when you’re yelling at me! 你冲我嚷嚷 我还怎么开车
[11:27] I’m trying to help you. 我想帮你
[11:29] Okay? Do you want to pass this test or not? 你要不要通过考试的?
[11:31] Don’t worry about me. 别担心
[11:33] This whole family’s a bunch of pansies 我们家一群同志
[11:36] I’ve been driving for 50 years! 我已经开50年了
[11:39] Yeah, maybe that’s enough. 对, 也许这就够了
[11:41] – What’s that suppose to mean? – Nothing. - 你什么意思? - 没什么.
[11:44] Let me tell you something. 我告诉你
[11:46] When I started, you needed skill to drive a car. 我开车那会儿, 开车讲技术
[11:48] No automatic transmission. 没自动档
[11:50] No power steering. 没液压助力
[11:53] No cup holder. 没水杯托架
[11:55] Yes, sir, you needed a little muscle, Nancy. 你需要肌肉和力量来开, 小妹妹.
[11:58] Dad! 爸!
[12:03] Don’t yell at me! 别冲我嚷嚷!
[12:06] You were going to hit that guy! You didn’t see him? 你差点就撞上他了, 你没看见他?
[12:08] I saw him! He stopped short. 我看见了 他是急停
[12:11] No he didn’t, Dad! He’s at a light! 他没有 他在等红灯
[12:13] You were talking to me! 你在跟我聊天
[12:15] How am I suppose to think and drive at the same time? 我怎么能边开车边聊天?
[12:19] Yeah, right. Right. 是啦 是啦
[12:23] – Green light, Dad. – I know! - 绿灯了 爸 - 我知道!
[12:27] Oh, excuse me. I forgot to signal. 不好意思 我忘记给信号了
[12:41] What happened? 怎么了?
[12:43] He passed. 他过了
[12:53] He passed? 他过了?
[12:56] – Wait, just the written part, right? – He passed. - 等等, 只是笔试对吧? - 他过了
[12:59] No, everything. 不 全部
[13:02] The writing, the driving, the seeing. 笔试 路考
[13:08] – They gave him a new license? – Yup! - 他们发新驾照了? - 对!
[13:12] Pretty good picture, too. 相片也不错
[13:16] What kind of government is this?! 这是什么政府啊?
[13:19] What do you mean they– 你什么意思--
[13:21] they just gave your father a new license? 他们就这么发了新驾照?
[13:23] They’re just giving stuff away over there! My God! 他们就这么乱给! 天啊!
[13:28] Hey, I’m gonna go out tomorrow and get my pilot’s license. 嘿, 我明天就考给飞机驾照来
[13:32] Yes, then I’m gonna perform a few marriages. 对, 然后我去当主婚人
[13:35] Then I’m gonna open a casino! 接着开个赌场
[13:38] Hey… 嘿
[13:40] while you’re at it, get a masseuse’s license. 如果你还在兴头上 顺便考个按摩师的资格
[13:42] Why are you just lying there? What are we gonna do now? 你别躺着啊, 我们现在怎么办
[13:45] What? What are we gonna do? 什么怎么办 我们该怎么做
[13:47] He’s got a shiny new license. 他有崭新的驾照了
[13:49] Mine expires before his does. 现在我的比他先过期
[13:52] Okay, just because he slipped through the crack, 好, 就算他蒙混过关
[13:54] this incredibly huge crack, 这天大的漏洞
[13:57] doesn’t mean he should be allowed to drive. 不代表他就允许开车
[13:59] – We still have to talk to him. – No, no. - 我们还是要和他谈谈 - 不 不
[14:03] No, I’ll tell you what has to be done. 不 事情必须得做
[14:05] What I’ve been saying all along– 我一直告诉你什么来着
[14:08] all the cars should be made out of Nerf. 所有的车都该改装成碰碰车
[14:14] – This is your solution? – Yeah, that’s it. - 这就是你的办法? - 对, 就这个
[14:16] No metal, no glass. Crashes are now fun! 没金属, 没玻璃 撞车纯粹为了开心
[14:19] Oh, I see. 哦 我明白了
[14:21] You really thought this through, huh? 你真明白了
[14:23] What happens to your Nerf car when it rains? 下雨了, 你的碰碰车怎么办
[14:26] You ring it out at the light. 停在交通灯下走人
[14:29] Rain. The real problem is the wind. 雨 最大的问题是刮风
[14:31] My car! Ah! 我的车! 啊!
[14:41] The real problem is that now your father 最大的问题是你爸
[14:44] has the state of New York behind him. 纽约州都支持他
[14:47] Yeah well, 对
[14:48] they better not try to pass him ’cause he’ll flip them off. 他们最好别通过他, 不然他会弄疯全部人的
[14:52] So this doesn’t worry you? 你就一点都不担心?
[14:54] Well look, 听着
[14:57] the thing with my father is he always 我爸原来
[14:59] drove fast and took chances, you know? 他总爱冒险, 开快车
[15:01] But he had the moves to back it up. 但因为他手脚灵活
[15:05] Now– 现在…
[15:08] He’s getting older, Ray. 他老了 Ray.
[15:12] Yeah. 对
[15:14] But he passed the test. 但过了考试
[15:16] And I gotta tell you, 我得和你说
[15:18] I was a little proud of him, you know? 我对他感到自豪, 知道不?
[15:20] ‘Cause… 因为…
[15:22] maybe that means that… 这说明…
[15:24] he’s not really that old. 他没这么老
[15:28] I know it’s hard, you know? 我知道这很难
[15:31] Especially when they live right across the street 特别是就住在你家对面
[15:34] and you see him every day. 抬头不见低头见
[15:37] Sometimes two, three times a day. 有时候一天见2次3次
[15:41] And you don’t notice they’re getting older. 你会没意识他们在变老
[15:44] Yeah. 对
[15:46] I guess all that time he spends with his head in our fridge 我想他经常把头塞到冰箱里找食物
[15:49] keeps him fresh. 使他也”保鲜”了
[15:54] You know, sometimes I don’t see my parents for three months. 你知道 要是我没见我父母三个月
[15:57] And then when I do, it’s, whoa, suddenly they’re older. 当见到的时候 会 哇 他们老了好多
[15:59] Uh-huh. That’s the better way. 只能这样了
[16:04] – So listen, what about the driving? – Well. - 开车那事怎么说? - 这…
[16:07] I think we gotta be adults here, you know? 我想我们得”成熟对待”
[16:11] And every morning let the air outta his tires. 每天早上把轮胎气放掉
[16:15] No, you’re right. We have to be the grown-ups. 不, 你是对的, 我们应该成熟点
[16:17] ‘Cause that’s what happens. 下面这么做
[16:19] And we’re just gonna have to tell him. 我们过去告诉他
[16:21] Can’t drive the kids anymore. 不能在开车带孩子了
[16:23] And he shouldn’t be driving at night when the weather’s bad. 晚上如果天气糟糕也不能开车
[16:27] Or anywhere there’s people. 或是有人的地方
[16:29] Yeah. 对
[16:31] While we’re at it, why don’t we tell him how much Tv he can watch? 如果那么说 我们还应该告诉他可以看多少电视
[16:34] And how much candy he’s allowed. 吃多少糖果
[16:36] And make him tie his retainer to his belt loop 把固牙架用鱼线栓在皮带上
[16:39] with fishing line so he doesn’t lose it! 这样就不会丢了
[16:44] He did that to me. 他对我做过
[16:52] Well maybe you’ll do better with them than they did with you. 可能你会比他们做得好
[16:57] This driving thing is just the beginning, isn’t it? 开车的事情,仅仅是开始?
[17:00] Yup. 对
[17:02] Okay, all right! We’re the parents now. 对 我们现在当家长了
[17:04] I tell you one thing. You’re giving them the sex talk. 我说, 由你去教他们性知识.
[17:11] – Hey. – Hey. -嗨 -嗨
[17:13] – You know who I saw last night? – Who? - 昨天我碰到谁了? - 谁?
[17:15] – Bobby Kotch. – Bobby Kotch, what? From Little League? - Bobby Kotch, 什么? 少年棒球联盟那个?
[17:19] – That’s right. The lanky guy. – Yeah, how’s he doing? - 对. 那个瘦长的家伙. - 他最近怎么样?
[17:22] Remember when we use to make fun of him for throwing like a girl? 记得我们嘲笑他投球像女孩?
[17:25] – Yeah? – Turned out to be a cross-dresser. - 对啊?? - 他是个变装癖
[17:30] Get outta here. How do you know? 真的假的 你怎么知道?
[17:32] I arrested him. 我逮捕了他
[17:36] You can arrest someone for being a cross-dresser? 你能因为是变装癖 就逮捕他?
[17:38] Oh, you can when he’s beating up a guy with a baseball bat. 用球棍打人的话就可以
[17:47] So, what does he look like in a dress? 他穿裙子什么样?
[17:50] Not bad. 不错
[18:01] Hey, Robert? Dad look like he’s getting old to you? 嘿, Robert?你看爸变老了吗
[18:06] isthis a rest home discussion? 你是不是要送他去养老院?
[18:09] ‘Cause I’ve got some brochures in my room. 我房间里有些宣传册
[18:13] I mean, what is he now? He’s like 66? 我的意思是 他有66了吧?
[18:16] Raymond,
[18:18] the man is gonna live for many, many more years. 老头会活很长很长时间的
[18:21] And you’ll feel much better once you make your peace with it. 和他不吵架的话, 你会舒服很多的
[18:26] No, I mean, it’s just– 不是, 我的意思是
[18:31] Hey, you wanna be a parent one day, right? 迟早你会当父母对吧?
[18:33] Yeah, sure. 当然
[18:34] I was thinking of a really good training program for you. 我想出个培训计划来
[18:38] – Hey! – lt’s a boy. - 嘿 - 是个男孩哦!
[18:43] Where’s Ally? Ally呢?
[18:45] – The movie starts in half an hour. – What movie? - 半小时电影就开演了 - 什么电影?
[18:47] I told Ally I’d take her to the new piece of animated crap. 我跟Ally说去看最新的垃圾动画片
[18:51] Oh, it’s not crap, Dad. lt’s good. 爸 这不是垃圾 很好看的
[18:53] I mean, it’s no “Little Mermaid,” but, uh– 我意思是, 虽然不是 “小美人鱼” 但--
[18:58] Amy wanted to go. Amy 想去
[19:00] – Hi, Grandpa! – Hey, sweetheart. Go get your raincoat. - 嗨 爷爷! - 嗨 小甜心 去把雨衣带上
[19:05] – Really raining, huh? – Yeah. - 真下雨了啊? - 对
[19:07] Hey, maybe I’ll go with you? 不如我跟你一起去?
[19:09] – You wanna go? – Yeah. - 你想去? -是啊.
[19:11] Yeah, I like those movies, you know? 我喜欢那类电影
[19:13] Plus, it’s the matinee, right? We get the matinee price? 再说了 是日场 对不? 我们享受日场价
[19:16] Rob, you mind watching the twins till Debra gets home? Rob, 不介意照看双胞等Debra回来吧?
[19:19] – Sure. – Yeah, okay. - 没问题. - 好的.
[19:22] Hey, Ray?
[19:27] Here. 拿着.
[19:31] – You giving me these? – You’re driving. - 你给我钥匙? - 你来开.
[19:34] You got a problem with that? 你有问题想说?
[19:37] That way I’ll have both hands free for signaling. 这样我两只手都可以给”信号”了.
[19:43] – Bye, Uncle Robert. – Bye, kiddo. - 再见 Robert叔叔 - 再见, 小家伙
[19:46] Listen, about the movie. 关于那个电影
[19:48] Don’t get too attached to the zebra with the– 别对长颈鹿动感情….
[19:51] well, you’ll see. 你会知道的
[19:55] Hey. Oh, boy. 嘿
[19:57] Hey, you’re paying for the movie. 电影钱你出
[19:59] Okay. Don’t worry about it. 行 没问题
[20:03] And I want lots of candy! 我还要很多糖吃
[20:05] It’s gonna ruin your dinner, though. 你会不想吃晚饭的
[20:07] Now don’t jump in the puddles! 别踩水坑
[20:13] Debra, Penny’s is having a sale on athletic socks. Debra, 盘尼运动袜在大减价
[20:16] – Anybody need socks? – I think we’re good. -谁需要买袜子? -不用了
[20:19] I’m pretty low. We should swing by. 我不够了 我们应该去买点
[20:22] I need to get to the post office before it closes. 我还要去趟邮局
[20:25] Okay, okay. Whoa, whoa! 好的 好的 哇 哇
[20:27] Hey, that moron cut you off! 嘿 那个笨蛋插你队
[20:29] – All right. lt’s all right, Frank. – Hey, hey, wait a– - 没事的 Frank - 嘿 等等…
[20:32] no, you can’t be a doormat! 你不能任人欺负
[20:34] Excuse me, honey. Grandpa has something for that man. 对不起 亲爱的 爷爷要给那人点东西
[20:37] No, Frank! No. 别 Frank! 别
[20:39] This is for you, you stupid stinking hump! 这是给你的 你个!@#$% 谢谢观赏
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号