Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:00] Okay, how ’bout this? 这么着怎么样?
[00:02] We’re on a private jet, right? 我们在一架私人飞机上
[00:04] And all the passengers, they’re asleep. 所有的乘客都睡着了
[00:07] – Yeah. – Yeah. And I’m the captain 我是机长
[00:09] and you’re the flight attendant. 你是空姐
[00:11] Okay. 好的
[00:15] Hello, vicky. 你好 vicky
[00:19] Wait. Who’s vicky? 等等 谁是vicky?
[00:21] You are. 你啊
[00:24] – Why can’t I just be me? – All right. - 我就不能演我自己? - 好吧
[00:26] Okay, all right. Fine, fine. You’re you. 就演你自己
[00:28] Hello, Debbie. 你好 Debbie
[00:34] Boy, l… 我一般
[00:35] usually don’t cramp up when I fly, 飞行的时候不会抽筋
[00:37] but maybe you could take off your clothes 可以的话脱了你衣服
[00:40] and rub my neck a little. 帮我按摩下我的脖子
[00:42] Okay, wait, Ray– 等等 Ray
[00:44] Ray, can you just be you? 你就不能演你自己吗?
[00:46] I can’t be me. I don’t know how to fly this thing. 不行 我不会开飞机
[00:51] Just forget the airplane. 忘了飞机吧
[00:53] I just want to be here in our bedroom with you. 我只想和你一起在床上就行
[00:56] What kind of pervert are you? 你真变态哟
[01:05] – Oh, no. – What, what no? - 哦 不 - 怎么了
[01:07] Everything’s locked, turned off or asleep. 门都锁了大家都睡了
[01:09] No, no. I just remembered, I think I’m out of stuff. 不是 我刚想起来 我的东西用完了
[01:12] – Stuff? – Yeah. There might be a tube of it - 东西? - 是的 也许这里还有一管
[01:15] – around here somewhere. – Tube? - 放在某处 - 一管?
[01:17] A tube. Yes, a tube. Unless you want to be a father again, 一管 对 一管 除非你还想当一次父亲
[01:20] – look for the tube. – Well– 快把它找出来
[01:22] where– what does it look like? 在哪呢?长什么样?
[01:25] It’s been so long, it’s probably expired. 都那么久了 该过期了
[01:29] Come on, everything was going so well. 快嘛 一切都那么顺利
[01:32] I was home, you were awake. 我在家你也醒着
[01:35] – Got it, got it! – You got it? - 找到了!找到了! - 你找到了!
[01:37] Got it. 找到了!
[01:39] – Yes. – Ray, this is sunblock. Ray这是防晒霜
[01:45] Okay. Now, we’re on a beach… right? 没问题 就当我们在海滩上
[01:48] Yeah.
[01:50] You’re the rich society– 你来自上流社会 我叫胡安 一个穷小子 F6 美剧总部
[01:57] Nice going. 做得真好
[02:00] What’s that supposed to mean? 你什么意思?
[02:02] I mean… 我说….
[02:04] running out of the stuff. 避孕药用完了
[02:07] Way to go. 真棒呀!
[02:09] So, you’re blaming me? 那你怪我了是不是?
[02:11] Well, what? You’re the one who’s in charge of the stuff. 什么? 你负责买这些东西的嘛
[02:14] Well, why do I always have to be in charge? 为什么总是我?
[02:16] Why don’t you go to the drugstore and get some things? 你怎么不去药店买些回来
[02:20] Things. You know I don’t like the things. 东西 我不喜欢买东西回来
[02:22] Well, I don’t like the stuff. 我也不喜欢买那些
[02:26] I don’t even like to buy the things. 我连买的过程都不喜欢
[02:29] Especially if there’s a lady cashier. 特别是美女站着那里收款
[02:31] I feel– I feel all dirty. 我觉得好下流
[02:36] Like, “Hey, hey! Guess what I’m gonna be doing later?” 就像再说 “嘿! 猜猜我晚上要做什么?”
[02:41] Maybe. 如果
[02:44] If I can get all the kids to sleep and… 我把孩子都哄睡的话
[02:46] if the moon and the stars all line up. 月亮和星星都排成一条线…
[02:50] Well, there is another option, you know? 还有个办法
[02:52] – Well, what? – We discussed it. - 什么? - 我们决定下
[02:55] – A little snip, snip. – Hey. Hey! 一点点咔嚓咔嚓
[02:56] Ow! No! 天啊 不要
[02:58] Watch with that kind of talk, huh? 都说些什么啊
[03:02] He can hear you. 它听的见哦!
[03:08] Don’t listen to the crazy lady, okay? 别听疯婆子说的
[03:13] Don’t– no snip, snip. 没有咔嚓咔嚓
[03:15] No snip, snip. 不要咔嚓咔嚓
[03:16] Why don’t you tell your… partner, 不如你告诉你…小兄弟
[03:22] that it might be in his best interest 这是为它着想
[03:24] to take over this little responsibility? 做点负责任的事情
[03:26] He might get out more often. 它就可以经常出来透透气
[03:37] What are you saying there? 你在建议什么?
[03:39] I’m just saying 我是说
[03:40] that if I wasn’t in charge 如果不是我
[03:43] of absolutely everything, 管着所有家务活
[03:44] I might, theoretically, 理论上
[03:47] be more inclined to– 我可能嘿咻
[03:51] more often. 更多点
[03:56] Hmm. 嗯
[03:58] But… 但是…
[03:59] now if we were to do something this drastic, 我们真要做的太激烈的话
[04:04] we might need something in writing. 我们需要白纸黑字
[04:06] Well… 这个…
[04:11] I can’t give you any guarantees, but– 我不可能给你做保证 但是
[04:13] My– my client is going to need some assurances here. 我…我的客户需要些担保
[04:20] I’m sure we can reach a satisfying arrangement. 我相信我们是能够达成协议的
[04:23] Why don’t you two discuss it? 要不你俩先商量一下?
[04:27] Yeah, I’ll bring it up at the next meeting. 下次会议我们会讨论的
[04:34] Relax, I know what I’m doing. 放心 我知道怎么做
[04:43] Hey, Ray. 嗨 Ray
[04:47] Happy Halloween. 万圣节快乐!
[04:50] H-hey, Nemo. 嗨 Nemo
[04:53] It’s good for business. 纯粹为了生意
[04:56] And stop undressing me with your eyes. 停止用你的目光脱我的衣服
[05:00] – ‘Scuse me. – All right, yeah. Hey. Oh, hey, huh? - 让一下 - 嘿嘿嘿
[05:04] Welcome to hell. I’ll be right with you. 欢迎来地狱 马上为你服务
[05:07] – Hey, hey, Ray. – Hey. 嗨 Ray
[05:08] Yeah. What’s up? 你好吗?
[05:10] Sit down. We’re waiting to see what Angelina’s wearing. 坐下 我们在等Angelina今天穿什么
[05:13] – Oh, yeah. – Remember last year’s bunny outfit? 记得去年那件兔子服饰吗?
[05:16] Remember? I couldn’t drive home. 怎么会忘 我都不会开车了
[05:21] Hi, guys. I’ll be with you in one minute. 嗨 我一分钟就过来
[05:27] Please whack me with your ruler, 请用尺子惩罚我
[05:30] Sister Mary Wowie-wow-wow-wow! 修女Mary 嗷 嗷 嗷
[05:34] Andy, she’s gonna spit in our food. Andy 她会吐口水进我们的午餐的
[05:37] – Can I take your order? – Sure. - 您可以点餐了吗? - 当然
[05:40] And then I’d like to join your order. 我愿意听你指挥
[05:43] So, you guys want your usual? 你们还是要老样子?
[05:45] – Yeah, that’d be great. – Just give me a ginger ale. - 是的 很好 - 给我一瓶姜汁汽水
[05:48] – I gotta go. – Okay. 我得走了
[05:49] Where you going so fast? 你忙着去哪?
[05:51] I got a little doctor appointment. 我预约了医生
[05:53] You okay? 你没事吧?
[05:55] Yeah, no, I’m all right. lt’s just a– 我很好 只是一点
[05:57] it’s a little procedure. 一点小手术
[05:58] Rubber glove, right? 橡皮手套? (一般指肛门检查)
[06:00] No. No glove. 不是手套
[06:04] He doesn’t use a glove? 他不用橡皮手套?
[06:06] It’s not that, all right? 不是那个
[06:08] Just– come on. Can I have a little privacy here? 我就不能有点隐私?
[06:10] Yeah, sure, sure. I understand. 当然 我明白
[06:12] Well, I don’t. 我不明白
[06:14] I mean, why are we hiding things? 为什么要有隐私呢
[06:16] We’re best friends. 我们是好朋友
[06:18] I read you my poetry. 我向你读过我作的诗
[06:21] All right, I’m getting a vasectomy. 好吧 我去做输精管切除术
[06:24] – vasectomy? – Mm-hm. 输精管切除术?
[06:25] What rhymes with vasectomy? 什么和切除术这词对仗呢?
[06:27] You’re getting a vasectomy? 你去做切除术?
[06:30] – Come on. – vasectomy? 输精管切除术?
[06:32] – very courageous, Raymond. – Thank you, Sister. - Raymond真勇敢啊 - 谢谢修女
[06:37] There once was a man from Schenectady, huh? 从前有个人从Schenectady来(作诗状…)
[06:41] isDebra okay with this? Debra同意了?
[06:43] Okay? She came at me with a pair of scissors. 同意?她拿着剪刀跟我说的
[06:50] Hey, Ray, I heard you were cutting the wires. 嗨Ray 我听说你要去”剪彩”去了?
[06:52] Oh, come on. 别闹了
[06:54] I just wanna tell you it’s great. 只想告诉这很好
[06:56] – You had one? – Oh, yeah. - 你做了? - 是的
[06:59] You’re gonna get love like you never got love before. 你会得到很多很多爱的
[07:10] Was he flirting with me? 他在跟我调情?
[07:13] Here you go. 来了
[07:15] All right, guys, listen. 听着
[07:17] – Thanks for your advice and all that. – Ray, 谢谢你们关心我
[07:19] let me just say one word, okay? Ray 让我说个词
[07:22] Paplowski.
[07:24] What? 什么?
[07:26] Paplowski.
[07:28] Guy on my squad. 和我一个警队的
[07:30] We went through the academy together. 我们一起毕的业
[07:31] Had a great future. 拥有美好的将来
[07:33] And then he got fixed. 然后他去做了
[07:35] He was never the same. 从此大不一样
[07:37] What do you mean? 你什么意思?
[07:39] Well, let’s just say, after the procedure, 这么说吧 自从做了以后
[07:41] he had trouble… 他那里…
[07:43] saluting the captain. 敬礼从此困难
[07:49] – Saluting the captain? – Yeah. He could protect, - 敬礼? - 对, 可以保护当事人
[07:52] but he could not serve. 但不能保证服役了
[07:58] – Really? – Yeah. - 真的? - 真的
[08:00] Completely messed up his head, you know? 把人都搞废了知道不?
[08:02] Never got over the fact that he was firing blanks. 永远不能原谅自己在打空炮
[08:05] Last time I saw the guy he was working security at the mall. 最后一次见他 他在商场里当保安了
[08:08] The poor bastard. 可怜的家伙
[08:13] I don’t wanna work at the mall. 我不想在商场工作
[08:17] Just thought I’d give you something to think about. 只是让你再想想
[08:25] We’re gonna have to have another meeting. 我俩得再开一次会
[08:31] Oh, you’re back. 你回来啦
[08:34] Oh, Ray. I feel terrible. Ray 我觉得对不起你
[08:35] I wish you would’ve let me go to the doctor with you. 我应该陪你去看医生
[08:37] Are you okay, hmm? 你还好吧?
[08:39] – I’m fine. – Oh, Ray. 我很好
[08:43] Gonna be sore for a little while. 可能会疼一久
[08:45] – No, come on. – I didn’t do it. - 别闹了 - 我没做
[08:48] – Why not, what happened? – Well… 为什么?
[08:50] – there are some risks. – There are? - 去做有风险 - 有吗?
[08:52] Yeah, I was talking to the guys at Nemo’s– 对 我在Nemo店里跟兄弟们说
[08:54] – Oh, the guys at Nemo’s. – Well– Nemo店里的兄弟们
[08:57] Brilliant medical minds. 想得真妙
[08:59] How did you get an appointment? 怎么给你预约的?
[09:01] All right, look, I changed my mind about 我决定不自残了
[09:03] mutilating myself, but… 但是
[09:06] I’m not a complete coward. 我也不是个孬种
[09:08] – There you go. – What? 给你
[09:10] Yeah. 什么?
[09:12] Are these– 这不是…
[09:14] Things. 东西
[09:15] I got the things. 我买东西了
[09:18] You did! 你买了!
[09:19] – Uh-huh. – These are things? 这些就是东西了?
[09:22] Whoo! What’s with all the fancy colors? 哇! 颜色怎么那么花哨啊
[09:28] Well, it’s Halloween. He wants to dress up too. 万圣节嘛! 它也要穿件小衣服
[09:38] Wow! I can’t believe that you bought these. 真不敢相信你买了
[09:41] I told the lady– I said, 我跟美女说
[09:42] “Hey give me the rainbow pack, lady. “把那七彩包给我
[09:44] And whatever you’re thinking, that’s right! 你知道我要做什么!”
[09:48] Yeah! 对头!
[09:50] And I’m going to be a regular here, 我会经常来买的
[09:51] so just keep the tab open.” 别忘了进货”
[09:53] – You didn’t say that. – I did. - 你真说了? - 是的
[09:55] I said that and then I punched out a stock-boy 我还打了存货员一拳
[09:57] and kicked over the Sucrets rack. 然后把商品架也踢翻了
[10:01] Well, I’m proud of you. 我为你自豪
[10:03] And you listen up here, sweet sister. 你给我听好 甜妹子
[10:05] From now on, all this? This is– 从今往后
[10:08] it’s all my responsibility, okay? 我全权负责
[10:10] You don’t think about it. Not at all. 你再也不用想了
[10:12] Okay? I do it all. 我负责买
[10:14] I take your ticket, I show you to your seat. 我撕你的票 带你入座
[10:17] – Yeah, yeah? – lt’s all me. 一站式服务
[10:20] Yeah. So you just, you know, clear your mind… 你只管放松
[10:22] – Mm-hm? – and your schedule 安排好时间
[10:24] and give Popeye some spinach. 然后给大力水手菠菜吃
[10:30] Mm, you got it. Right after trick-or-treating. 没问题 等”不请吃就捣蛋”完了 (万圣节儿童游戏)
[10:32] And the kids fall asleep. 孩子们都睡了
[10:34] But, I’m thinking it could all happen by 9:30. 我在想是不是 9:30开始
[10:38] – Yeah? All right. – Yeah. 行没问题
[10:40] – And then Sports Center at 10:00. – Well– 因为体育节目10:00
[10:43] well, I might not be done with you by 10:00. 我可能10:00还没结束你
[10:46] Well, could we start at 9:1 5? 那9:15开始?
[10:48] ‘Cause I really want to watch– 因为我真的想看…
[10:51] – Mommy, I’m ready for my wings. – Hey! 妈咪我等着穿翅膀
[10:54] Ally, my little angel girl. Ally 我的小天使
[10:57] Okay, come on. Let’s go put your wings on, okay? 我们来穿上翅膀
[10:59] See? 瞧见没
[11:01] Every time you buy the things, 一买东西
[11:03] another angel gets her wings. 梦想就成真
[11:08] Come on. 是不
[11:10] Everybody say cavities. 一起说:虫 牙
[11:13] Cavities! 虫 牙!
[11:22] Frankenstein! 科学怪人!
[11:25] Hungry! 饿了!
[11:27] Eat… children! 吃小孩!
[11:32] Come on, Dad. Every year the same thing? 爸 每年都一样的装束?
[11:34] Your bolts are rusting. 上面螺钉都生修了
[11:37] Frank? Frank.
[11:41] Frank.
[11:43] Give me– give me back the candy– 把糖还我
[11:45] I need them. 我需要
[11:47] Now I mean it. lt’s for the children! 是给小孩子的
[11:49] Please, come on, I don’t have enough candy. 我糖不够发了
[11:51] Stop being foolish. 别装傻了
[11:54] l– I don’t have enough candy! 我糖不够发了
[12:00] You think that’s so different from who you really are? 你以为你不像平时?
[12:07] Doctor make bad bride! 博士做了个破新娘
[12:10] Frankenstein sue doctor! 科学怪人要告博士!
[12:14] Okay, come on, let’s go. Let’s go. Let’s go. 出门了 出门了
[12:16] Hey, Frank. 嗨 Frank
[12:18] What’s with the hat? 帽子是什么?
[12:19] I’m a stewardess. 我是个空姐
[12:25] Any– any chance of pre-boarding? 有机会先登机吗?
[12:31] 9:30, after trick-or-treating. 9:30 游戏完了
[12:34] All right. Come on, guys. 10 houses and out! 走了 去要十家糖果就回来
[12:36] Yeah, thanks for holding down the fort, Frank. Frank 你留守
[12:39] Hey, you still got the naked channel? 成人频道你还有没有?
[12:44] Yeah, but it’s all scrambled. 是的 但看不清楚
[12:46] I don’t mind. 我不介意
[12:49] – Where’s your costume? – This is it. -你的装束呢? -这就是
[12:51] I’m going as the guy who can’t wait for 9:30. 我是个不能等到9:30的人
[13:06] Trick or treat! 不给糖就捣蛋!
[13:10] He scared me! 吓死我了!
[13:13] It’s okay. 没事
[13:14] What is wrong with you, scaring children like that? 吓小孩很好玩吗?
[13:17] I’m sorry. I’m very sorry. 对不起
[13:19] Look, look. I’m not scary! See? 我一点都不可怕
[13:21] He scared me! 吓死我了!
[13:25] Okay, you like candy? I got lots of candy. 要糖吃吗? 我有很多糖
[13:28] Here, here. Here we go. 来 给你
[13:30] Here you go. There you go. There you go. 你的 你的
[13:32] – I want some! – You get some candy, too. There you go. - 我也要! - 这是你的糖
[13:34] There you go. Okay, don’t toilet paper the house, okay? 别对着我家扔厕纸
[13:38] My son’s a cop! 我儿子是警察哦!
[13:40] Boo!
[13:45] – Wow, that’s a lot of candy, huh? – Yeah! 哇 不少糖果了?
[13:47] – That should be enough for tonight. – No. No! - 今晚该够了 - 没有 没有
[13:49] Honey, we’ve only been to four houses, come on. 我们才去了四家 快点
[13:52] All right! Come on, come on, come on. 好吧
[14:00] Trick or treat! 不给糖就捣蛋!
[14:02] Sorry, Frankenstein’s House of Tooth Decay is closed. 不好意思 科学怪人的烂牙店打烊了.
[14:05] Aww. 噢……..
[14:07] Well, what can I say? 有什么办法?
[14:11] All right, all right. Here, here. 好吧 好吧
[14:17] There you go. 给你
[14:19] Frankenstein sucks. 科学怪人真没劲!
[14:21] Frankenstein sucks! 科学怪人真没劲!
[14:24] Frankenstein sucks! 科学怪人真没劲!
[14:26] Frankenstein sucks! 科学怪人真没劲!
[14:29] Frankenstein no suck. 科学怪人真有劲!
[14:37] All right, all right. 好吧 好吧
[14:45] Candy, candy, candy. 糖果 糖果
[14:55] Hm. 嗯
[14:57] Here we go! 有货了!
[15:04] – Trick or treat. – Trick or treat! 不给糖就捣蛋
[15:06] Sweet dears. 亲爱的
[15:08] You look terrible. 你们糟透了
[15:10] You look like a cupcake. 你像盒蛋糕
[15:14] Thank you. Come on in. 谢谢 快进来
[15:16] You know, Marie, we really gotta go, ’cause we gotta put the kids down. Marie 我们得走了 得把孩子都放回床上
[15:20] Put ’em down here, honey. They could spend the night. 放在这吧 亲爱的 他们可以在这过夜
[15:23] – Could we, Mommy? – No, honey. Marie, we really– - 妈咪行吗? - 不行亲爱的 Marie我们….
[15:25] That’s a great idea, Ma. No, that’s good! 这是好注意
[15:28] You kids, you wanna spend the night, right? 孩子们都想在这过夜是不?
[15:30] – Yes. See there? – With Grandma? Yeah. - 看吧? - 奶奶家吗? 是
[15:32] – Grandma’s got lots of candy. – Yeah! - 奶奶有很多糖果哦 - 好也
[15:35] Come on. Come on. 进来进来
[15:37] Here, here, look. 这儿呢
[15:39] Go get it, go get it. 快去追
[15:46] – That’s very clever. – Yes. Ladies and gentlemen, - 真聪明啊 - 对 先生们女士们
[15:49] we have clearance from the tower. Please, enjoy your flight! 指挥塔允许起飞 欢迎乘坐本次航班
[15:52] You made it just in time, kid. 你来的真及时
[15:54] The last one. 最后一个了
[15:56] I almost ate it myself. 我差点自己吃了
[16:00] Thanks, Frankenstein. 谢谢科学怪人
[16:02] Hey, it’s Dracula. 嘿 是吸血鬼
[16:03] – Hey, Dad. – Hey, Frank. - 嗨 Dad
[16:05] Where are the kids? 孩子们呢?
[16:07] Oh, they’re going to spend the night at your house. 他们在你家过夜
[16:10] You know, you didn’t leave me enough candy. 知不知道你没留够糖果
[16:12] Really? ‘Cause that bowl was full. 真的?满满一碗啊
[16:14] I almost had a riot on my hands. 没糖差点造成骚乱了
[16:16] Good thing I found those chocolate coins you left in the cupboard. 还好橱柜里有巧克力币
[16:23] Chocolate coins? 巧克力币?
[16:25] Chocolate coins 巧克力币
[16:27] in brightly colored wrappers, Ray. 用漂亮的包装纸包着的 Ray
[16:31] The things? 那些东西?
[16:33] – You gave out the things? – Yeah. 你把那些东西发出去了?
[16:36] Yeah, so what? 是的 那有怎么样?
[16:38] So?! 怎么样?
[16:40] You don’t go into somebody’s house 你不能进别人屋
[16:42] and go in their cabinets and take their things 随便拿人家橱柜里的东西
[16:44] and give ’em out, you maniac! 发给小孩子 你这疯子!
[16:49] It’s Halloween. 万圣节
[16:51] You gotta give the kids what they want! 小孩要糖吃你都得给!
[16:55] What’s going on here? 怎么了?
[16:57] I’m getting complaints about the treats coming from this house. 人家投诉我们家发出去的糖果
[17:00] Oh my God. Oh my God. 天啊!
[17:02] Ray, the neighbors! We’re gonna have to move now. Ray 看来我们得搬家了
[17:05] What, what? Were you saving them for something? 你留着糖自己庆贺?
[17:07] Yes! 是!
[17:09] – As a matter of fact, yes! – All right, Ray. 是留给自己庆贺用的!
[17:11] The things, Debra. We have no more things! 东西啊, Debra 我们没东西了
[17:14] Dracula! 吸血鬼!
[17:17] Dracula!! 吸血鬼!!
[17:21] I don’t get it. What’s the big deal? 我不明白 有什么大不了的?
[17:23] What’s the big deal? 有什么大不了的?
[17:33] You are sick. 你 真 变 态.
[17:41] And again, we are very sorry, Jean. 非常非常抱歉 简
[17:44] No, no, no. 不 不 不
[17:46] It was not– no– 不是
[17:48] it was not a political statement. 这不是政治声明
[17:53] Well, it’s just– it was just my… 是我家
[17:55] father-in-law. 老爸
[17:57] Yeah, and I’m sorry. 对不起
[17:59] Believe me, I’m sorry. 很对不起
[18:01] Okay, bye-bye. 好的 再见
[18:03] Don’t go to sleep, don’t go to sleep. 先别睡
[18:05] – Got it. – You got it? - 到手了 - 你要回来了?
[18:07] Got it, got it, got it. 要回来了
[18:09] I had to go through 1 5 Draculas 我不得不找了15家的吸血鬼
[18:11] until I found the right one. 才找到拿着”东西”的小孩
[18:14] And then I bought it off him. 然后我跟他买糖果
[18:16] Did he know what he had? 他不知道他手上拿着什么?
[18:18] No, but I didn’t want to get him suspicious, 不 为了不引起怀疑
[18:20] so I also bought a popcorn ball, 所以我还向他买了爆米花
[18:22] a marshmallow ghost and a box of raisins. 果浆软糖和一盒葡萄干
[18:26] Do you know how many parents I’ve had to talk to tonight? 你知道我向多少家道歉了?
[18:29] Well, if it’s more than two dozen, 如果超过两打
[18:31] then we’re not the only ones giving out the things. 就不是我们一家发”东西”了
[18:33] No, now people are gonna think– oh God. 别人会认为…天啊
[18:38] – What? – That we’re… 我们
[18:40] having… 正在…
[18:42] wild sex. 疯狂嘿咻
[18:45] Well… 这个…
[18:47] as long as they’re gonna think it. 他们如果一直那么想
[18:51] How can you still want to? 你怎么还有心思?
[18:54] – Hey, hey. – Come on. 来嘛!
[18:56] Whoa, whoa. Let’s– let’s remember why we did all this, huh? 想想我们都付出那么多了
[19:00] Look, I know it’s easy to get distracted 我知道这令人心烦
[19:02] by all these little distractions here, but… 路上困难不少
[19:06] we gotta keep our eye on the prize, there. 但我们必须努力奋斗
[19:09] I have a dream! 我有个梦想
[19:13] There. 对嘛
[19:15] There’s the smile. 这是个微笑
[19:19] There’s the kiss. 这是个热吻
[19:21] All right. 好吧
[19:24] – There’s my client. – Oh. 这是我的客户
[19:31] – Oh, no. – What’s the matter? -噢 不 -怎么了?
[19:36] Chocolate?! 巧克力?!
[19:41] Trick or treat. 不给糖就捣蛋
[19:49] Hey! Captain Hook! 嘿! 胡克船长!
[19:52] Did you get any candy from Frankenstein? 你从科学怪人那儿要过糖果吗?
[19:57] No, no, honey. Come on, stay awake. Stay awake. 不 不 别睡下
[19:59] Get up. That’s it. Bright eyed. 对嘛 睁开眼睛
[20:01] Come on, bushy tailed, let’s go. 别睡下
[20:02] No, no, stay awake. Let’s sing. 不 不 别睡下 我们唱歌吧
[20:05] & John Jacob Jingleheimer Schmidt! & & 约翰 杰克布 金格尔荷曼 史米特! &
[20:10] Hey, you– Nixon! 嘿! 说你呢! 尼克松!
[20:14] Did you get any candy from Frankenstein? 你从科学怪人那儿要过糖果吗?
[20:18] Hey! 嘿!
[20:20] I know where you live, Casper! 我知道你住哪儿 鬼马小精灵!
[20:23] No, no, no! No, honey, come on. Come on. 不要啊! 亲爱的!
[20:30] I hate Halloween! 我恨万圣节!
[20:42] Eh, Sports Center. 不管了 体育时间! 欢迎观看! 本集完
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号