Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Hey. 嘿
[00:05] Hi, honey. Want some eggs? 嗨,宝贝 要来点鸡蛋吗?
[00:07] Don’t listen to her. lt’s not eggs. 别听她的,这根本不是鸡蛋
[00:11] It’s that fake egg crap. 这是人工合成的狗屁鸡蛋
[00:15] It tastes exactly the same. 吃起来跟天然的一模一样
[00:17] Yes, exactly like crap. 是啊,跟天然的狗屁一模一样
[00:23] Why are you making fake eggs? 你干嘛做人工鸡蛋?
[00:25] Your father and I went to the Senior Health Fair yesterday. 你爸爸和我昨天去了“老年人健康博览会”
[00:28] Senior Health Fair? 老年人健康博览会?
[00:31] What are the rides there? 博览些什么啊?
[00:34] The complain-a-go-round? 发牢骚?
[00:37] Tunnel of gas? 出气筒?
[00:40] We had our cholesterol checked 我们测了胆固醇
[00:43] and the both of us are very close to the danger zone. 我们两个都接近危险界限了
[00:45] Mine was lower than hers. 我的比她的低
[00:48] One point lower. 只低了1个百分点
[00:50] I’m still gonna live longer than you. 那我还是会活得比你长
[00:54] What, 30 seconds? 是吗?长30秒?
[00:55] 30 seconds in paradise. 在乐园里的30秒
[01:05] Uh, listen, Romeo and Juliet, 听着,罗密欧和朱丽叶
[01:08] I’m gonna borrow a garbage bag. 我要借个垃圾袋
[01:10] What do you mean borrow? You’re gonna give it back? 你说借是什么意思? 难道你还要还回来?
[01:13] All right, I’m stealing a garbage bag. 好吧,我要偷一个垃圾袋
[01:18] – What the hell is that? – lt’s milk for your coffee. - 这是什么鬼东西? - 给你冲咖啡的牛奶
[01:21] – That’s not my milk. – That’s regular milk. - 这不是我的牛奶 - 这就是平时喝的牛奶
[01:23] Not in a blue carton, it’s not. Give me that. 不应该是蓝盒子的。给我!
[01:26] Skim! 脱脂牛奶!
[01:29] – lt’s better for you. – Don’t give me better. - 这对你有好处 - 我不要什么好处
[01:32] Look, it’s not even mixing. 看,融化不了
[01:35] The coffee doesn’t even recognize it. 咖啡甚至都不认识它
[01:41] If you don’t drink that, I’m gonna– 如果你不喝,我就……
[01:44] What? What are you gonna do? 什么?你就会怎样?
[01:47] Leave me? 离开我?
[01:49] Hey, Ray, wait a second. 嘿,雷,等一会
[01:51] One moment, son. 就一会,儿子
[01:54] Oh, Frank! 噢,弗兰克!
[01:55] Hey, gotta get another bag. 嘿,再去拿一个袋
[01:57] Your mother needs to pack. 你妈妈要打包
[01:59] Frank, the young man at the Health Fair said– 弗兰克,健康展上的年轻人说……
[02:02] That stupid Health Fair. 愚蠢的健康展
[02:04] I go in there looking for a chocolate cone at the drugstore, 我进去找杂货店买巧克力球
[02:07] next thing I know I’m getting my blood pressure taken. 谁知莫名其妙就被量了血压
[02:09] My blood pressure was better than yours. 我的血压比你的健康
[02:11] But I won the eyesight thing. 但我的视力比你好
[02:15] So did you have the cholesterol checked to break the tie? 所以你们去测了胆固醇 想打破平局?
[02:19] Yeah and I won. 是的,我赢了
[02:22] We’re waiting for the urine test. 我们还在等尿检结果
[02:26] I could still tie if your father has high blood sugar. 如果你爸爸血糖高的话,我还是可以扳平的
[02:31] Until then I’m eating what I want and I want real eggs and real milk. 在那之前我要吃我想吃的东西 天然鸡蛋和全脂牛奶
[02:34] Then you better go to lHOP, because from now on 那你最好去lHOP, 因为从现在开始
[02:37] we’re eating healthy in this house. Give me that. 在这所房子里我们必须吃健康食品 把那个给我
[02:40] What are you doing? 你在干嘛?
[02:42] – Sour cream. – No! - 酸奶油 - 不!
[02:43] – Bacon, cheese. – No! - 熏肉,奶酪 - 不!
[02:46] – What, are you gonna rip my heart out? – Lasagna! - 你想把我的心也挖出来吗? - 烤面条
[02:48] Hey, I could have that one. 嘿,那个给我好了
[02:50] Butter– a-ha, chocolate cake! 黄油!啊哈,巧克力蛋糕
[02:54] And cannoli. All right, there. That’s it. 还有奶油煎饼 都倒掉
[02:58] Here, thank you. -给你 -谢谢
[03:00] Where are you going? 你要去哪里?
[03:02] On a picnic. 去野餐
[03:08] Out with the old bag, 旧袋子出
[03:10] in with the new! 新袋子进
[03:19] And look, you never have to use butter. 看,你根本不必用黄油
[03:21] They have olive oil in a spray now. 人们现在都用橄榄油代替
[03:23] Smell, smell this. 闻闻,闻闻这个
[03:25] – Ooh, nice. – Mm-hmm. - 噢,真香 - 唔~
[03:28] You put a little of that behind your ears, 涂一点在你的耳后
[03:30] Frank will be all over you. 弗兰克会神魂颠倒的
[03:35] – You think? – Mm-hmm. -你这么觉得? -唔~
[03:45] Hey, Pinky. 嘿,小粉红
[03:47] Hey, Debra. 嘿,黛博拉
[03:50] Raymond, Debra’s teaching me so much about cooking. 雷蒙德,黛博拉教了我好多烹饪技巧
[03:54] You’re learning cooking from Debra? 你跟黛博拉学烹饪?
[03:57] Yeah, okay. 好吧,OK
[03:58] So heaven is here, hell is here. 天堂在地下,地狱在天上
[04:01] It’s raining monkeys and wood is now a drink. 天上下猴子,木头可以当酒喝
[04:06] And look at this book Debra gave me. 看看黛博拉给我的书
[04:09] “101 Healthy Things to Do in the Kitchen”. “厨房健康101招”
[04:12] ln this kitchen, the healthiest thing to do is, whee! 在这个厨房,最健康的一招就是――嘿~~
[04:16] Ooh. 噢
[04:20] Debra’s cooking yeah, yeah, yeah. 黛博拉在做饭 耶~耶~耶~
[04:25] I wish I had started this years ago. 我希望今年重新来过
[04:29] I feel so snappy and peppy. 我觉得精力充沛,活力四射
[04:31] Ma, I thought you were doing this just to annoy Dad. 妈,我以为你这么做只不过是为了惩罚爸爸
[04:34] That’s a bonus. 那是意外的奖励
[04:36] Oh, Marie, come here, look, here’s that section– 玛丽,过来看看 这里有个专栏
[04:39] How to Enjoy a Low-Fat Thanksgiving. 怎样过一个快乐的低卡路里感恩节
[04:41] – Oh-ooh, a Thanksgiving! – Yes. - 噢,感恩节! - 是啊
[04:43] Oh, I can’t wait to make some of these things. 哦,我都等不及想开始了
[04:46] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 哇~哇~哇
[04:47] You’re not gonna do this for Thanksgiving. 你不能这么对待感恩节
[04:49] Especially Thanksgiving. 就因为是感恩节才要这么过
[04:51] You’re still gonna make the real food 你还是……
[04:53] for us though, right? 会为我们做真正的食物的 是不是?
[04:55] I guess I could. 我猜我会的
[04:57] No, no, Ray, your mother’s not gonna cook two separate meals. 不,雷 你妈妈不会做分开做两顿的
[05:01] Why not? Huh? 为什么不?嗯?
[05:04] She loves to cook, Debra. 她爱烹饪,黛博拉
[05:05] Who are you to take that away from her? 你凭什么剥夺她这个爱好?
[05:08] – Look at this. – Mm-hmm. -看看这个 -唔
[05:10] A tofu turkey? 豆腐火鸡?
[05:12] Yeah. lt looks good, huh? 是啊,看起来不错,嗯?
[05:14] I would rather eat that page. 我宁可吃那页纸
[05:19] Oh, it says here you need a special mold 书上说你需要一个特别的模具
[05:22] to shape the tofu into a turkey. 把豆腐做成火鸡的形状
[05:25] No, you don’t need a mold, Ma, okay? 不,你不需要什么模具,妈
[05:27] God does that, yeah. 上帝才需要
[05:30] He takes a whole bunch of bird meat 他用一整团鸟肉
[05:33] and he molds it into a turkey. 做成一只火鸡
[05:35] Come on, Ray. 行了,雷
[05:37] I’m quoting the Bible here, Debra, okay? 我在宣扬圣经,黛博拉
[05:40] Don’t worry, Raymond, it will be delicious, 别担心,雷蒙德 会很美味的
[05:42] like everything else that I cook. 就像我做的任何东西一样
[05:46] Oh, I promise. 噢,我保证
[05:48] I’m not gonna leave out the most important ingredient. 而且我不会忘记放最重要的原料
[05:51] Turkey? 火鸡?
[05:53] – Love. – Love? - 爱 - 爱?
[05:56] You’ll live. 你会没事的
[06:03] Okay, we’re ready. OK,可以吃了
[06:05] Here’s the steamed veggies with fresh lemon juice. 这是清蒸蔬菜,加了新鲜柠檬汁
[06:09] Oh, Marie, this looks fantastic. 噢,玛丽,看起来真不错
[06:11] And I’ll be right back 我一会就来
[06:13] with the tofu turkey. 带着豆腐火鸡
[06:16] Mmm, is that what I’m smelling? 就是我闻到的那股味道吗?
[06:18] Bring it on there, Ma. 端上来吧,妈
[06:22] Tofu turkey! 豆腐火鸡!
[06:25] I could be sitting in my apartment eating Beef-A-Roni right now. 我本应该坐在自己的公寓里 吃着牛排大餐
[06:28] Okay, come on, Frank, we’re ready. OK,来吧,弗兰克 可以吃饭了
[06:31] I pass. 我弃权
[06:33] Okay, Frank, listen, 弗兰克,听着
[06:36] Marie has cooked a very nice meal for everyone 玛丽为大家做了一顿很棒的晚餐
[06:38] and you are going to sit at that table and eat it. 你们得坐下来,吃饭
[06:41] – But I don’t want to. – We are not discussing this. - 但我不想吃 - 没什么好商量的
[06:43] You have till the count of three. One, 我数到三。 一……
[06:45] – I’m not going. – two– - 我不吃 - 二……
[06:47] – All right, all right. – Good. - 好吧,好吧 - 很好
[06:51] Okay, so see, this is a family. 看,这才像一个家庭
[06:58] Ta-da! 嗒~达
[07:05] Mmm! 唔
[07:08] Kids, look what Grandma made! 孩子们,看奶奶做了什么
[07:12] Huh? 啊?
[07:14] How ’bout that, huh? 怎么样?嗯?
[07:16] Look how it… jiggles. 看,还晃晃悠悠的呢
[07:21] Yeah, that’s a sign of a good bean curd bird. 说明这是只好豆腐鸟
[07:25] May I have my carving knife, please? 把刀子递给我好吗
[07:28] Thank you, Frank. 谢谢,弗兰克
[07:30] I wanna slit my throat. 刺穿我的喉咙算了
[07:35] All right, I got it. I got it. 好吧,我来
[07:38] All right, what do you want? 好了,你想要什么?
[07:41] Give me a leg. 给我一条腿
[07:44] Okay.
[08:01] All right, we’ve got– look, we’ve got– here’s your choices. 好吧,你自己挑
[08:04] We got the light– light over here. 这里是浅色的部分
[08:07] We got dark where the food coloring has puddled. 深色的在那里 食用色素沉淀的地方
[08:10] All right, just give me this. 行了,把这个给我
[08:11] It’s not food coloring. lt’s Worcestershire and beet juice. 不是食用色素 是辣酱油和甜菜汁
[08:15] Oh, see, that’s very clever. 看看,多聪明
[08:18] Why didn’t you bring your dog, Robert? 你干嘛不把你的狗带来,罗伯特?
[08:21] I don’t think Shamsky would eat this. 我觉得沙姆斯基不会吃这个的
[08:25] Yeah, but we could eat him. 是的,不过我们可以吃它
[08:34] Go ahead, Robby, try some. 来吧,罗比 尝尝看
[08:36] – What about Raymond? – I had some already. - 雷蒙德怎么不吃 - 我已经吃过了
[08:39] – No you didn’t. – Yes I did. - 你没吃 - 我吃了
[08:40] – No you didn’t. – I did! - 你没吃! - 我吃了!
[08:42] I did, from right here. You can’t tell ’cause it morphs back. 我吃了,就在这里 你看不出来,是因为豆腐又弹回来了
[08:46] All right, all right! 行了行了
[08:48] We are all eating some. 我们都要吃
[08:53] Frank. 弗兰克
[09:05] Swallow it. 吞下去
[09:22] Ray. Ray! 雷,雷!
[09:38] Go ahead, Robert. 来吧,罗伯特
[10:05] I never thought I’d say this, but could you pass the broccoli please? 我从没想过我会吃这个, 把花椰菜递给我行吗?
[10:12] Actually I think it’s very tasty. 事实上我觉得很美味
[10:14] You just have to make an adjustment, right, Debra? 轮到你评论了,黛博拉
[10:21] Kind of starts out with an aftertaste, doesn’t it? 不如再回味一次?
[10:31] It has an authentic turkey flavor. 真的有火鸡的味道
[10:34] And the good thing is you don’t fall asleep after this meal. 而且好处是吃了这顿饭后不会想要睡觉
[10:38] That’s all I had left. 那是我仅剩的娱乐了
[10:42] It’s Jell-o! 果冻!
[10:43] Shh, don’t do that. 嘘,别这样
[10:47] I’ll get it. 我去开
[10:49] Who could that be? 谁会这个时候来
[10:50] Hopefully the angel of death. 希望是死亡天使
[10:57] – Barone? – Yeah. - 巴龙? - 是的
[10:59] Happy Thanksgiving from the Red Bonnet lnn. 感恩节快乐! 红帽子饭店
[11:02] Gobble, gobble, gobble. 吃啊,吃啊,吃啊
[11:06] What is this? 这是什么?
[11:08] A complete Holiday dinner with all the trimmings. 节日香肠大餐
[11:11] It’s the angel of mercy! 他是慈悲的天使
[11:16] This must be a mistake. 肯定是搞错了
[11:18] You ordered this, Frank? 你订的吗?弗兰克
[11:19] Why do you assume it’s me? 你为什么冤枉我?
[11:21] ‘Cause you’re the one who wants to kill me. 因为你总想要气死我
[11:25] Okay, but I still didn’t order this. 没错,但我确实没订
[11:30] Who did? 谁订的?
[11:32] Not me, Ma. This melts in your mouth. 不是我,妈 你自己也不会相信是我
[11:50] I would’ve left it across the street, 本来应该送到街对面的
[11:52] but I can’t leave perishables. 但是这东西不能久放
[11:54] – Isthere a Ray Barone over here? – No! - 这里有没有一个叫雷巴龙的? - 不!
[12:01] Oh boy! 噢~~~~见鬼
[12:07] Take this. You don’t want to have to testify. Go. 拿去吧,你不会想要作证的。快走
[12:17] Raymond. 雷蒙德
[12:22] Gobble, gobble, gobble. 吃啊,吃啊,吃啊
[12:30] You ordered this? 你订了这个?
[12:33] Yes, for a snack. 是啊,做为饭后点心
[12:35] For– at my house– 到我家里去吃
[12:37] later, later, after this delicious meal. 在这顿美味的大餐之后
[12:40] Come on, everybody, let’s dig in. 大家都来吧,一起吃
[12:42] Hey, you know what? We didn’t say grace yet. 嘿,我们还没做祈祷呢
[12:44] Huh? Come on, everybody, grace time. 大家快来,一起做祷告
[12:47] Oh! 噢
[12:49] Oh, Lord, bless us and these thy gifts– 噢,主啊,保佑我们
[12:53] – Ray. – Debra, please. - 雷 - 黛博拉,求你了
[12:56] –which we are about to receive 还有您赐给我们的礼物
[12:58] and you know– 你知道……
[13:00] uh– thanks a lot. Your friend, Ray Barone. 呃,非常感谢 你的朋友,雷巴龙
[13:07] Let’s eat! 我们开吃吧
[13:10] Oh God, is that chestnut stuffing I smell? 哦天哪,我闻到的是不是栗子填料?
[13:13] What is wrong with you people? 你们到底怎么了?
[13:15] Can’t you stop thinking of yourselves for one minute? 难道不能为别人想想吗?
[13:18] – Corn muffins! – Hmm. - 玉米松饼 - 唔
[13:19] Do you know how much this has hurt your mother? 知不知道这样会多伤你们母亲的心?
[13:22] I wasn’t gonna have it now, okay? 我没说要现在吃,OK?
[13:24] I didn’t want to hurt her. I know how she feels. Hands off my bird! 我不想伤害她,我理解她的感受 别碰我的火鸡!
[13:27] I’ll take care of this. You go in there and talk to her. 我来处理这里 你去跟她谈谈
[13:30] I can’t talk to her now. She’s all upset. 我现在不能跟她谈 她正不高兴着呢
[13:35] She’s trying to do something for herself for a change 她正努力尝试着做一些改变
[13:37] and the least you can do is support her. 你至少应该支持她
[13:39] Yes, 是啊
[13:41] isn’t it time you thought of someone else beside Raymond? 还有比雷蒙德更好的人选吗?
[13:45] Yeah, thanks, Robert. 谢谢,罗伯特
[13:47] You got a little of my stuffing on your chin there. 你下巴上沾了东西
[13:52] Hey, where are you going with that? 嘿,你拿着那个去哪里?
[13:54] I don’t know. Maybe I’ll give it to the homeless. 不知道,也许送给流浪汉
[13:56] The homeless! They’re chowing down in some mission. 流浪汉! 他们吃得可比我们好
[14:01] Lucky bastards! 幸运的下流坯!
[14:08] Listen, Ma, you can come back in now. Everything’s better now. 听着,妈,你可以出来了 没事了
[14:12] Debra took away all the bad food. 黛博拉把坏的食物都拿走了
[14:16] I mean, the restaurant food, all right? 我是指……饭店的食物
[14:20] So come on, come on. Come back in, come on. 行了,快来吧
[14:24] Come on back, Ma. Come on. 来呀,妈
[14:27] Hey, is this your soy cheesecake? 嘿,这是酸奶酪蛋糕?
[14:30] Boy, it looks great. 老天,看起来真不错
[14:40] I don’t want to eat that dessert now, ’cause that’s gonna ruin the dinner. 我现在还不想吃甜品 因为我要留着肚子吃饭
[14:46] All right, Ma, look, look, about the ordering-out thing– 妈,听着,关于订餐的事……
[14:49] No, I know, I’m sorry. 不,我知道,对不起
[14:51] What? 什么?
[14:53] I know how much you love my Thanksgiving dinner 我知道你有多期待我的感恩节大餐
[14:55] and I should have made it for you. 我应该满足你的愿望的
[14:58] No, no, you’ve got to stick to your thing– 不,你应该坚持你想做的
[15:01] No, you’re my son 不,你是我的儿子
[15:03] and I let you down. 而我却让你失望了
[15:05] I’m sorry. 对不起
[15:16] You know what, Mom? 知道吗,妈妈
[15:18] That’s okay. 没关系
[15:26] It’s okay. 没关系的
[15:30] All right, stop it. Stop! Don’t do that. 别说了,别这样
[15:33] You’re letting me off the hook. Don’t let me off the hook. 你把我套进去了,别给我下套子
[15:35] I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[15:37] Come on, I’m supposed to be supportive. 我应该支持你的
[15:40] No, no, I got too wrapped up in all this diet business. 不,我太专注于健康、节食之类的事了
[15:44] And I forgot what was important– 我忘记了最重要的事
[15:46] cooking for my family. 为我的家人做饭
[15:56] Listen… 听着
[15:59] You’re important too, you know? 你同样也很重要,知道吗?
[16:03] The special diet, 节食
[16:05] living longer, whatever. 长寿,诸如此类
[16:11] That’s important to me. 这些对我也很重要
[16:14] You’re sweet, dear. 你真好,亲爱的
[16:16] No, look, you should do something for you. 你应该为自己做点什么
[16:19] And if this is what makes you happy, 如果做这些能让你快乐
[16:21] then you should do it and I back you up. 你就应该去做 我会支持你的
[16:26] Oh, Raymond! 噢,雷蒙德
[16:28] All right, all right, now you back up a little. 好了好了,放开我
[16:31] – All right. – Oh. - 好吧 - 噢
[16:34] – Okay, it’s all right. – Oh, thank you, Raymond. - OK,行了 - 谢谢你,雷蒙德
[16:36] – This means the world to me. – I know. - 对我来说这就是整个世界 - 我知道
[16:40] – Come here. – No, it’s all right, Ma. - 过来 - 不用了,没事的,妈
[16:42] – Let’s go. Let’s get in there. – Okay. - 走吧,出去
[16:45] All right, everybody, we’re having Mom’s Thanksgiving! 各位,我们来吃妈妈的感恩节大餐
[16:48] Save room for cheesecake. 为奶酪蛋糕留着肚子
[17:14] Where am l? 我在哪?
[17:20] Ma? 妈?
[17:22] I had the strangest dream. 我做了个奇怪的梦
[17:25] Oh, come on, Ma. 噢,算了吧,妈
[17:28] All right, I was hungry. 好吧,我饿了
[17:31] I’d offer you some, but I don’t want to. 我该为你留点的,但我不想
[17:39] Mom, what about your diet? Come on, I was supporting you. 妈妈,你的节食计划怎么办? 我可是很支持你的
[17:42] You said I should do whatever it was that makes me happy. 你说我应该做让我快乐的事情
[17:45] Yes I did, but– 我说过,但是……
[17:47] You know what makes me happy? Butter. 你知道什么能让我快乐吗? 黄油
[17:51] Butter makes me happy. 黄油让我快乐
[17:56] Hmm. Oh, mmm! 唔~
[18:00] This is good for restaurant food. 以饭店的食物来说,相当不错了
[18:02] What about your cholesterol? The danger zone? 那你的胆固醇怎么办? 不是接近危险区域了吗?
[18:05] I’m close to the danger zone. 我只是接近危险界限
[18:07] When I’ll get into the danger zone, I’ll worry about it. 等超过危险界限了再担心吧
[18:11] Besides, it’s Thanksgiving. 再说了,这是感恩节
[18:16] Well, the least I can do 好吧,至少我能帮上忙的……
[18:17] is keep you from eating it all yourself. 就是帮你吃掉一点
[18:21] Good, let’s sit. Come on, you wanna sit? 很好,我们坐下来吃
[18:23] – Yeah. – Here. - 好的 - 给你
[18:25] – Oh, yeah. – Okay. - 真好吃
[18:27] Oh, boy. You want some of that? 你要来一点这个吗?
[18:30] Yeah, let me have these potatoes, yeah. This bread. 给我土豆 面包
[18:37] Aha! 啊哈!
[18:42] I said aha! 我说啊哈!
[18:45] What are you doing here? 你来这儿干嘛?
[18:47] I rolled over in bed 我在床上打滚
[18:50] and suddenly there was no great wall of Marie to stop me. 突然发现旁边没有“玛丽长城”挡着我了
[18:57] So much for your willpower! 你的意志力还真强啊
[18:59] You gonna talk or you gonna eat? 你到底想说还是想吃?
[19:00] I’m in. 算我一个
[19:06] Hey, I was cruising by, I thought that I’d come– 嘿,我正好经过这里 想过来看看……
[19:10] Hey! 嘿
[19:14] I get it. 我知道了
[19:15] Put out the tofu and the Brussels sprouts for Robert. 把豆腐和秧苗摆出来给罗伯特吃
[19:18] Wait till he goes on shift and then party! 等他去上班了之后,你们就开始聚会!
[19:25] Here, sit down. Shut up. 过来,坐下,闭上嘴
[19:28] Thanks. 谢谢
[19:31] Take breaths, Dad, take breaths. 喘口气,爸爸,喘口气
[19:34] You want some gravy, Raymond? 要来一点肉汤吗?雷蒙德
[19:35] Yep, yep, yep, yep. 要,要
[19:37] – Okay, you want anything else here? – Get me another roll. - OK,还要什么吗? - 再给我一个
[19:40] – Whatever you got there? – Here we go. How’s that? - 还有呢? - 那个怎么样?
[19:44] What’s going on here? 这里怎么回事?
[19:45] We’re being supportive. 我们在支持妈妈
[19:47] What about your diet, Marie? 你的节食计划怎么办?玛丽
[19:50] What’s the point of living longer if you’re miserable, dear? 如果每天都很痛苦,活得长又有什么用?亲爱的
[19:53] Yeah, I think that every day. 是啊,我每天都在思考这个问题
[19:57] – Can I have one of those rolls? – Uh-huh. 我能来一个吗?
[19:59] This is great. 太好吃了
[20:02] – Okay, I got one of each. – Hmm. 每样都要
[20:04] This is great too. 这个也很好吃
[20:06] isit Thanksgiving again? 感恩节又来了?
[20:08] Yeah, yeah, this is the good one. 是啊,这次是快乐的感恩节
[20:10] Come on, pick them up. 把他们抱起来
[20:13] We’re gonna have some turkey. 我要来一点火鸡
[20:15] Hmm, here you go. 吃吧
[20:16] – Gobble, gobble, gobble. – Gobble, gobble, gobble. 吃啊,吃啊,吃啊
[20:19] Yeah! 耶~
[20:21] Cranberries! 橘子~
[20:24] Did you try these? Have a little. 你尝过这个吗?来一点
[20:25] Take some of that. lt’s good. 那个也吃吃看,很不错 谢谢观赏
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号