Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:00] Man, your building swings! 老兄,煮熟的鸭子飞了
[00:03] – I have to go out to meet people. – Yeah, where do you go? -我得去见几个朋友 -你去哪里?
[00:06] You know? Wherever. 就是那些地方
[00:09] – Around. – Yeah. -四处转转 -是啊
[00:11] I never really got into that bar scene. 我总觉得融不进那些酒吧的氛围
[00:14] Well, maybe you’re going to the wrong bars. 也许你去的地方不对
[00:16] Where do you hang out? 你平时去哪里轻松?
[00:21] Mostly over at that place… 一般都会去……
[00:24] what’s it called? Uh… 叫什么来着?呃……
[00:26] My brother’s house. 我弟弟的家
[00:29] – You are in a rut. – I’m not. -你被困住了 -我才没有
[00:31] No, I’m just sick of the dating thing, you know? 不是,我只是有点厌烦那些约会的事
[00:34] Gotta wear a nice shirt, 穿得整整齐齐
[00:36] do that get- to-know-you stuff, talk about your family. 让别人了解你,谈论你的家庭
[00:40] That’s where I usually lose them. 她们就是因为这个把我甩掉的
[00:43] I’m meeting with some people tonight. You want to go along? 我今晚要去见几个朋友 你要一起来吗?
[00:46] No, thanks. I already committed to something else. 不了,谢谢。我真的已经有安排了
[00:50] – You did not. – I did too! -你没有 -我有的
[00:53] – I actually have dinner plans. – With who? -事实上我晚餐有个约会 -和谁?
[00:55] My friends. I’ve got friends. 我朋友,我也有朋友的
[00:58] You’re not the only person with friends. 不只是你有朋友
[01:00] Who are you having dinner with? 你要和谁一起吃晚饭?
[01:02] You know, the guys. 某些家伙
[01:05] Mike, Geoff. 麦克、杰夫
[01:07] You mean Michael and Geoffrey, your little nephews? 你是说你的小侄子 麦克和杰弗瑞吗?
[01:13] Oh, you remembered their names. 噢,你记得他们的名字
[01:18] So, Judy, huh? I didn’t know you guys hung out. 茱迪,嗯? 我不知道你们还一起出去
[01:21] Oh, we don’t. I mean, we didn’t. 哦,我们没有 以前没有出去过
[01:24] Actually, this is the first thing we’re doing outside of work 其实,这是我们除工作以外第一次一起出去
[01:27] other than target practice. 除非是实弹演习
[01:28] – lt’s probably her. – Huh. -应该是她 -嗯!
[01:34] – This is nice, huh? – Yeah. -很不错啊,嗯? -是啊
[01:36] We’re going to be alone. 现在只剩我们两个了
[01:39] What are they, furniture? 他们是什么?家具? -哇 -准备好了吗? -不知道,我们去哪里? -去艾塔 -我认识艾塔吗? -艾塔是个酒吧 噢,酒吧 嘿,茱迪,进来吧
[01:45] – Wow. – You ready?
[01:47] – I don’t know. What are we doing? – Going to Eta’s.
[01:49] – Have I met Eta? – Eta’s is a club.
[01:52] Oh. A club.
[01:55] Hey, Judy. Come on in!
[01:56] Yeah, come on in. 进来吧
[01:58] Look at you! 看你多漂亮
[02:02] Hey, hey, have you seen her? She’s all sparkly. 嘿,看到她了吗?她好炫啊
[02:05] Yeah, so? 是啊,怎么了?
[02:07] So I don’t look right. 我有点不合适
[02:10] I’m afraid that’s the hand you were dealt. 我恐怕这点你无能为力了
[02:17] My clothes, Raymond. 我是说衣服,雷蒙德
[02:21] I thought this was gonna be casual. 我原以为是很随意的
[02:23] If everyone’s gonna be all dressed up I’m not gonna go. 如果人人都穿得很正式,我就不去了
[02:26] – No, you gotta go. – Why? -不,你得去 -为什么?
[02:29] ‘Cause it’s not nice to cancel 因为假如大家都在盼着你
[02:31] when people are expecting you to go. 而你失约了,是很不礼貌的
[02:35] You’re right. lt’s not fair to Judy. 你说的对,这对茱迪不公平
[02:37] Yeah, yeah, her too. Come on, go. 是啊,也是对她 去吧
[02:40] You’ll have fun. You’ll have fun. 玩得开心
[02:42] Okey-dokey. 好的
[02:44] – Okay. – Let’s… - 让我们……
[02:46] – roll! – Have a good time. - 摇滚~ - 好好玩
[02:48] – Have fun. – Bye, see you later. - 玩得开心点 - 再见
[02:49] Oh, hello there, Judy! 噢,你好啊,茱迪
[02:52] – Hi! – Hey, how are you? -嗨 -嘿,你好吗
[02:55] You two going undercover to bust Johns or something? 你们俩要去秘密追捕JOHNS吗?
[03:02] No, Dad, we’re just going out. 不是,爸爸 我们正要一起出去
[03:10] Going out? 一起出去?
[03:13] Isn’t that nice? 这太好了
[03:17] Nice to see you, Mrs. Barone. 很高兴见到你,巴龙太太
[03:19] Mr. Barone. 巴龙先生
[03:25] Well.. 好吧
[03:27] good night! 晚安
[03:43] isthere something you wanted? 高兴吧?
[03:51] They’re just friends. They’re not dating or anything. 他们只是朋友,还不算约会
[03:53] Oh, I didn’t think– I mean, that’s fine. 噢,我不是说…… 我的意思是,这很好
[03:57] Of course, it wouldn’t matter to me if they were dating. 就算他们是在约会,我也没什么意见
[03:59] Right, Frank? 是不是,弗兰克?
[04:04] She’s a very nice young lady and– 她是个很不错的女孩
[04:08] as a matter of fact, I wish they were dating. 事实上,我倒希望他们在约会
[04:11] I’d be very happy for them. 我会为他们高兴的
[04:14] ln fact, 事实上
[04:16] I would love to know how long this has been going on, 我想知道这事有多久了
[04:18] because I could have been happy this whole time! 因为本来我可以早知道早高兴
[04:23] Yeah. 是啊
[04:24] Even though she’s black, right? 即使她是个黑人?
[04:29] isshe black? 她是黑人?
[04:45] Hey! 嘿!
[04:48] Come on! 来啊
[04:56] Boy, it’s crowded. 天啊,这儿人真多
[04:58] Yeah, this place is on! 是啊,这地方很火爆
[05:02] – What’s the matter? – Uh, nothing. -怎么了? -呃,没事
[05:04] I’m just not very good in social situations. 我只是不太适应这种社交场合
[05:07] Just chill out. Just be yourself, you’ll fit right in. 放轻松,自然点就行了
[05:15] Hey, what’s happening, Judy? 嘿,近来怎么样,茱迪?
[05:17] What’s up, fool? This is Robert. 怎么样,呆子? 这是罗伯特
[05:19] Robert, what’s up, dog? 罗伯特,狗崽子,近来如何?
[05:26] Hi, there… boo. 你好……噗~
[05:29] – What? Wrong? – No, you’re cool. You’re cool. -怎么?不对吗? -不,你很好
[05:33] Hey, Sareesa, where you been? 嘿,瑟芮萨,你去哪了?
[05:36] Oh, girl, just hangin’, just workin’. You know how it is. 噢,到处转转,混口饭吃 你知道的
[05:38] – I know, tryin’ to make those ends. – Mm-hmm. -我明白,快点结束这一切 -唔!
[05:42] Oh, whatever. 噢,管他呢
[05:47] – This is Robert. – Hi! -这是罗伯特 -嗨
[05:49] I told you about him. He’s my partner. 我跟你提起过他,他是我的搭档
[05:52] Really? 真的?
[05:53] Got your cuffs? 带你的手铐了吗?
[06:00] Calm down, Sareesa, he just got here. 别胡闹,瑟芮萨 他才刚到这
[06:03] Listen… 听着……
[06:06] I’m not sure if this is my… 我不知道这里的环境是不是……
[06:08] milieu. 适合我
[06:15] Don’t you like dancing? 你不喜欢跳舞吗?
[06:17] Yeah, in the kitchen. 喜欢在厨房跳
[06:18] I’m kind of like a kitchen dancer. 我是那种厨房舞者
[06:22] Oh, listen to that! That’s my song! 噢,听啊,这是我最喜欢的曲子
[06:25] – I hear it. – All right then, let’s go! -我听到了 -那就一起来吧
[06:27] Oh, you know, I had three or four pork chops tonight. 噢,我晚饭吃了三四块排骨呢
[06:32] I want to dance. Hear what I’m saying? 我想跳舞,听懂了吗?
[06:34] Your friend, your partner, 你的朋友,你的搭档
[06:37] and your escort for the evening 你今晚的护花使者
[06:39] wants to get on deck! 想到甲板透透气
[06:41] I’m feeling it! 我正高兴着呢
[06:43] – Come on! – No, no! -快来吧 -不!
[06:46] Barone, come on! Are you gonna kick it or what?! 巴龙,快点 你想被踢上一脚吗?
[06:52] All right, I’ll kick a little. 好吧,我试试
[06:55] All right, let’s see what you got! 很好,看看你有什么料
[07:01] Come on. Come on! 来吧,来吧
[07:03] Come on. 快来吧
[07:04] You got it. You got it. 来啊
[07:06] You got it! 来啊
[07:08] That’s right. Yeah. 对了,来吧
[07:11] Yeah, you got it. 很好
[07:14] Yes! 很好!
[07:18] Yeah! 太棒了
[07:23] Yeah! 太棒了
[07:25] Whoo-whoo! 哇~哇
[07:33] Go, Robert! All right! 跳啊,罗伯特 太棒了
[07:35] Go, Robert! Go, Robert! 跳啊,罗伯特
[07:37] Go, Robert… 跳啊,罗伯特
[07:47] Now that’s cool. Let’s loosen it up a bit. 太棒了,尽情放松吧
[07:50] Yeah! 耶!
[07:57] Back. 后退
[07:59] Forward. 前进
[08:15] Hey. 嘿
[08:25] Uh-huh. 呃~
[08:35] Yeah? 怎么了?
[08:38] What’s going on, Ray? 最近怎么样,雷?
[08:42] What are you doing? 你在干嘛啊?
[08:44] Nothin’. Just here to help out Ally 没什么,我来帮艾丽
[08:46] with her report on Harriet Tubman. 一起写关于哈里特・特曼的报道
[08:49] You know it’s Black History Month. 这个月是黑人历史月
[08:52] Oh yeah, yeah. Thank you… 哦,是啊,谢谢
[08:55] Superfly. 大苍蝇
[09:00] What? 怎么?
[09:02] Nothing, it’s just… 没什么,我只是
[09:04] I’ve never seen you so… 从没见过你这么……
[09:06] stylin’. 花哨
[09:10] Just some new clothes, that’s all. 不过是几件新衣服罢了
[09:12] Gotta get out more, my brother. 打算再买几身,兄弟
[09:25] You’re having fun, huh? 你玩得挺开心的,啊?
[09:27] Yeah. 是啊
[09:29] Judy and I and some of the crew, 茱迪和我还有一些伙计
[09:32] we’ve been hitting the clubs, that’s all. 我们在酒吧里玩得不错 就是这样
[09:34] Yeah, you got a crew now. 你现在有伙计了
[09:38] Word. 说法而已
[09:41] Okay, I’m gonna go get a ginger ale. OK,我去拿汽水
[09:44] – A’ight. – Okay. -好吧
[09:48] Hey. 嘿
[09:50] See, Frank, I told you it was him. 看,弗兰克,我就说是他
[09:53] We saw your car out front. 我们在门口看见你的车
[09:55] Your father thought someone else was driving it. 你爸爸还以为是别人在开
[09:58] Nice suit. 西装不错
[10:00] Where’s Gladys and the other two pips? 格拉迪斯和另外两跟管子在哪?
[10:05] – All right, Dad. – No, it’s not all right. -行了,爸爸 -不行
[10:08] What the hell is going on with you? 你到底见什么鬼了?
[10:11] – Frank. – Don’t Frank me. -弗兰克 -别叫我
[10:13] I’m talking to you on the phone the other day, 前几天我给你打电话
[10:16] I can’t even understand what the hell you’re saying anymore. 我甚至都听不懂你在说些什么鬼话
[10:21] What did you call me dog for? 你为什么叫我狗崽子?
[10:25] That’s a nice thing, Dad. You say it to your friends. 那是种昵称,爸爸 朋友之间才这么说
[10:28] – That means I like you. – Oh yeah? -那说明我喜欢你 -噢是吗?
[10:32] Well, from now on, 好吧,从现在开始
[10:34] I’m calling you jackass! 我叫你王八蛋
[10:37] Frank! 弗兰克
[10:40] What do you mean? That means he’s great. 怎么了?那表示他很棒
[10:44] – Hey. – Hey, ugly! -嘿~! -嘿,丑八怪
[10:48] What? 什么?
[10:50] – What’s that all about? – That’s Robert talk. -这又是怎么回事? -这是罗伯特式的语言
[10:53] That means you’re good-looking. 那表示你很帅
[10:56] Hey, good-looking! 嘿,美女
[11:04] You know, I should have expected this. 知道吗,我本来还希望你们会很赞同
[11:06] For once I find some people, people I feel comfortable with, 因为这是我第一次找到 合得来的朋友们
[11:09] and you– y’all want to put salt in my game. 而你们,你们却只会泼冷水
[11:12] – What?! – Robby, dear! -什么? -罗比,亲爱的
[11:15] I am not adding salt here. 我没有泼冷水
[11:19] – I support you 1 ,000%. – Thanks, Ma. -我百分之1000支持你 -谢谢,妈
[11:22] I’m gonna use the phone. I gotta call Judy. 我要去打个电话给茱迪
[11:25] You gonna call Judy again? So this is like– 你又要给茱迪打电话了? 你们是……
[11:28] like a serious thing. 认真的吗?
[11:32] We’re just friends, Ma. 我们只是朋友,妈
[11:34] But it’s good to know you’re down with it. 但是我很高兴你不支持这件事
[11:39] You know, I really am down with it. 我的确快倒下了
[11:43] How about being across the street with it? 穿过马路回去后再倒如何?
[11:49] You gotta talk to him! 你得去和他谈谈
[11:51] Look, relax, Dad, all right? 听着,放松,爸爸
[11:54] It’s like when he was eight years old, he wanted to be an astronaut 还记得他八岁的时候,想当一个宇航员
[11:57] and he wore a pot on his head the whole time. 他把一个罐子整天套在头上 不肯拿下来
[12:00] – lt’s the same thing. – lt’s fine with me. -一样的心血来潮罢了 -我倒不觉得什么
[12:03] ‘Cause I happen to have a very open mind. 因为我思想开明
[12:06] Yeah. 是啊
[12:07] Come on, jackass. 走吧,王八蛋
[12:11] And I mean jackass. 我的意思就是王八蛋
[12:21] Oh, that is so whack! 噢,太衰了!
[12:25] What? 什么?
[12:26] Tonight, Judy and I were gonna go to this club 本来,今晚我要和茱迪 还有她的一些朋友
[12:29] to hang out with our peeps and now she tells me 一起去酒吧放松放松的 刚才她突然告诉我
[12:33] that she wants to go out to dinner, just the two of us. 她想和我一起吃晚饭 就我们两个
[12:35] – So? – She said she wants it to be just us -那怎么了? -她说她希望只有我们两个人
[12:39] so we can talk. What does that sound like? 那样我们可以聊天 这算怎么一回事?
[12:43] Well, I don’t know what it’s called in your new world, 我不清楚,在你的新世界里 这种情形叫什么
[12:47] but we call that a date here in Honkyland. 但是,在白鬼子的世界里 这叫约会
[12:52] Oh man, I can’t date her. 哦老天,我不能跟她约会
[12:54] – Sure, you can. – No, she’s my partner! -你当然可以 -不行,她是我的搭档
[12:58] – So what? – We’ve been on stakeouts, - 那又怎么样? - 我们每天都呆在一起
[13:01] we’re raided crack houses. 我们还要一起突围犯罪窝点
[13:03] She’s like my sister. 她就像我的妹妹
[13:05] All right, so tell her that. 好吧,告诉她就行了
[13:07] I can’t hurt her. 我不想伤害她
[13:09] You gotta come with me. 你和我一起去
[13:11] No way! 不行!
[13:13] Just be in the way, ruin our evening. 过去坐坐就行了,破坏那种气氛
[13:15] – I’d do it for you. – You’re doing it now! -我也会这么帮你的 -你现在就在破坏
[13:22] What’s up, J? 进来如何,J?
[13:23] – Hey. – Hey. -嘿 -嘿
[13:26] I hope you don’t mind that I brought Raymond along. 我希望你不介意我带雷蒙德一起来
[13:28] Well, I did think it was going to be just us. 我还以为只有我们两个
[13:31] Well, see, he’s never had soul food before. 他从没吃过黑人的特色饭菜
[13:33] When I told him where I was going he begged me to come along 我告诉他我要来这里时 他求我带他来
[13:36] and he got all up in mine and I couldn’t say no to the brother. 他死命求我,我实在不忍心拒绝他
[13:38] You know what I’m saying? 你明白我的意思吗?
[13:44] Listen, Ray, I kind of wanted some time with Robert alone. 听着,雷,我希望和罗伯特独处一会
[13:48] You’re right. Okay, all right, I should go. 你说得对,很好,我该走了
[13:51] No, no, Ray, you wanted soul food, I’m gonna hook you up. 不,不,雷,你不是想吃黑人的饭菜吗? 我今天就是让你来吃的啊
[13:54] Okay, what’s with the service around here? 这里的服务怎么回事?
[13:56] I’m gonna find the waiter. 我去叫招待
[13:58] Don’t, Rob. 别走,罗比
[14:00] Yo, yo, yo, yo, yo, yo! 哟~哟~哟
[14:11] I like your brother a lot. 我很喜欢你哥哥
[14:13] Yeah, yeah, yeah. 是啊是啊
[14:17] Hey, biscuits. 嘿,小饼干
[14:22] One, two, three, four, five– five biscuits. 5块小饼干
[14:28] We get along great and he’s a great partner, 我们相处很久了,他是个很棒的搭档
[14:31] but since we’ve been spending so much time together, 但是自从我们一直一起出去以后
[14:34] I’ve been feeling– 我开始感觉……
[14:36] – what’s with you? – No, nothing, -你怎么了? -没事
[14:40] I’m just thinking that– 我在想……
[14:43] Robert! 罗伯特!
[14:57] All right, listen, I think– 好吧,听着,我认为……
[15:00] I think Robert just wants to be your friend. 我认为罗伯特只想和你当朋友
[15:03] He doesn’t want to be my partner anymore? 他不想再和我搭档了?
[15:06] What? No! 什么?不是的
[15:08] No, no, he loves that. He loves being your partner. 不不,他喜欢和你搭档
[15:10] He doesn’t want to be your… 他只是不想当你的……
[15:12] boyfriend. 男朋友
[15:14] – Boyfriend?! – Yeah. -男朋友? -是的
[15:20] Boyfriend! 男朋友!
[15:24] You’re taking it very well. 你调剂得不错
[15:27] Boyfriend? 男朋友?
[15:29] – Where did you get that idea? – From him. -你怎么会有这种想法的? -罗伯特说的
[15:32] – And where did he get it from? – From you. -他怎么会有这种想法的? -从你那里得来的
[15:34] You wanted to be alone, you wanted to have a romantic evening 你希望和他独处 你希望有个浪漫的夜晚
[15:37] and that’s why I’m here. 所以我被拉来了
[15:42] Oh hey, I’m definitely not into that. 噢,我可绝没有那种想法
[15:46] Listen, I just wanted to be alone with Robert to tell him– 我想和他单独在一起,是想要告诉他……
[15:50] see, he’s been hanging out with me and my friends a lot 他近来和我们处得很近
[15:53] and it’s getting to where he’s acting– 不过慢慢地,他变得有点……
[15:55] he’s getting to be a little bit too– 他变得有点太过……
[16:00] – Ethnic? – Yes! - 种族化? - 是的!
[16:05] – He’s trippin’. – Yes! - 他太过火了 - 是的!
[16:07] Yes! 就是!
[16:09] What’s up with that? 那又怎么样?
[16:13] I mean, gosh! 我是说,太糟了!
[16:18] It’s getting weird with my friends. 我的朋友都觉得怪怪的
[16:20] I want to tell him to chill, but he’s so sensitive! 我想告诉他别太过火了 但是他很敏感的
[16:24] – He’ll get all mopey. – What mopey? - 他会很消沉的 - 什么消沉?
[16:27] He used to take medication just to get up to mopey. 他以前还吃药治忧郁症呢
[16:32] Hey, how about you tell him? 嘿,你来告诉他怎么样?
[16:34] No, me? No! I don’t think that’s a good idea. 不,我?不行! 这肯定不行
[16:37] – lt’ll be better coming from you. – lt won’t be better. -由你来说比较好 -不可能!
[16:41] – Here we go! – Sorry, something came up. I gotta go. -我来了 -对不起,我临时有点事,先走了
[16:44] No, Judy, please don’t. Stay! 不,茱迪,别走~
[16:47] Oh, what is happening? 噢,怎么了?
[16:51] – What did you do? – Nothing. -你说了什么? -没什么
[16:54] – Why did you leave me here? – She was gonna talk. -你干嘛把我一个人丢在这里? -她不是想谈吗?
[16:57] She did talk, and then I had to talk. 她是想谈,而我不得不和她谈了
[17:00] I hate that! 我讨厌这样
[17:01] What do you mean, you broke it to her? 你什么意思?你和她说破了?
[17:04] – I tried to– – Man, I should have seen this comin’. -我本想…… -我早应该料到的
[17:09] She sits next to me every day. 她每天都坐在我身边
[17:11] It’s bound to happen when you all that. 这样下去必然是这种结果
[17:17] – See, that’s the problem. – What? - 瞧,问题就在这儿 - 什么?
[17:20] “You all that,” that’s what Judy wanted to talk about. “你有点过头了” 茱迪想和你说的就是这个
[17:23] – What is? – You! - 什么? - 你!
[17:25] – “All that”! – What?! - 太过头了! - 什么?
[17:28] Judy doesn’t want to go out with you because you’re black! 茱迪不想再和你出去了 因为你太黑人了
[17:40] Robert, Judy– 罗伯特,茱迪她……
[17:41] her and her friends, they think that you’re just– 她和她的朋友,他们觉得你太……
[17:44] you’re putting on some kind of act. 你太做作了
[17:48] That is so whack! 真衰~
[17:51] Right there! See? 就是这样!看到了?
[17:53] That’s what I’m talking about. 我说的就是这个
[17:55] We’re ltalian, Robert. 我们是意大利人,罗伯特
[17:58] Okay?
[17:59] “Whack” means something else to us. “衰”有别的含义
[18:06] But they were so cool. 但是他们很酷
[18:09] I mean, right from the beginning, they were totally cool with me. 我是说,一开始的时候 他们对我都很好
[18:12] I fit right in for once. 我感觉很对路
[18:14] Of course, they liked you in the beginning 当然了,他们一开始的时候都很喜欢你
[18:16] ’cause you were just being you. 因为那是你就是你
[18:18] So how long could that have lasted? 那能持续多久?
[18:25] It’s easy for you, Raymond. You fit in everywhere. 对你来说很容易,雷蒙德 你到哪都如鱼得水
[18:28] You’re a 40 regular. 你八面玲珑
[18:32] You know where I had to go for this suit? 你知道我这套衣服是从哪里买的吗?
[18:37] Little Shop of Horrors? 恐怖小店?
[18:45] That’s right, okay, I’m a freak. 没错,我是个怪胎
[18:47] I was a freak at school, I was a freak in my marriage, 在学校我是个怪胎 在婚姻里我是个怪胎
[18:50] I’m a freak in my own family. 在家里我也是个怪胎
[18:53] You’re super-freaky. 你是个超级大怪胎
[18:56] – All right, Raymond. – I’m kidding, I’m kidding! -好啊,雷蒙德 -我开玩笑的
[19:00] I’m kidding. I’m joking. You’re not a freak. 开玩笑的,你不是什么怪胎
[19:02] The only place I’m not is on the job. 只有在工作时我才是正常人
[19:05] I should never take off my uniform. 我永远都不该脱下警服
[19:09] How long have you and Judy been partners? 你和茱迪搭档多久了?
[19:11] I don’t know, six years. 不清楚,大概6年
[19:13] For six years you drive around, all you talk about is cop stuff? 六年里你们一起工作,谈得都是警局的事?
[19:16] No, we talk about everything. 不,我们无话不谈
[19:18] Right, right, and that guy who talks about everything, 对了,那个无话不谈的人
[19:21] that’s her friend. Not some cop, you! 是她的朋友,不是什么警察 那就是你
[19:25] Just you. 只是你
[19:26] You were doing fine with her until you thought you had to– 你和她相处得很好 直到你……
[19:38] I guess that’s true. 这倒是实话
[19:41] I speak the truth, homeslice. 我向来说实话
[19:47] So I don’t fit in, right? 看来我不适合他们
[19:50] Who fits in? 谁适合谁啊
[19:53] So what do you want to do? Should we go home? 你接下来想干嘛? 回家吗?
[19:55] No, we’re here. Let’s eat. 不,既然在这儿了 就叫东西吃
[19:57] Right. 对极了
[19:59] Home? The helI’s wrong with me?! 回家?我脑子进水了
[20:02] We’re out, we’re out! Let’s eat! 我们出来了,叫东西吃
[20:05] Home, I said. 回家
[20:11] You know who are an interesting people? 你知道哪种人最有趣吗?
[20:15] The Hasidic Jews. 哈似迪克犹太人
[20:17] No, Robert. 别,罗伯特
[20:20] What, a person can’t make an observation? 怎么,难道连想法都不能谈谈了? 谢谢观赏
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号