Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:17] Hey, is this a good movie? 嘿,这电影好看吗?
[00:22] No! 不!
[00:27] No, senor, no. 不,塞涅,不好看
[00:31] This is a girly flick. 这是部娘娘腔电影
[00:35] Too much talking. Not enough… 太多对白,却没有……
[00:38] shooting. 打斗场面
[00:41] Are you hungry, Senor Navel? Si! 你饿了吗?塞涅・耐佛?
[00:45] All right– here you go, buddy. 好吧,给你,小伙计
[00:49] Ray, I’m this close to cracking you across the chops. 雷,我快要忍不住打你的肋骨了
[00:53] – You make me crazy! – Hey. -你快让我受不了了! -嘿
[00:57] – Isthis a bad time? – No, no. -我来的不是时候? -不
[00:59] Look, Robert’s here. Let’s shut the movie off. 看,罗伯特来了 快把电影关了
[01:02] No, I don’t want to interrupt. 不,我不想打搅你们
[01:04] That’s okay. Ray’s just talking to his belly button. 没关系,雷刚才正和他的肚脐眼说话
[01:07] Senor Navel? 塞涅・耐佛?
[01:11] You know him? 你认识他?
[01:14] I named him. 我给他取的名
[01:17] You’re looking pretty spiffy there. Got a hot date? 你看起来红光满面嘛,刚刚约会回来?
[01:19] Nah, I was over at the Holiday lnn. 没有,我刚才在假日酒店
[01:22] – They have swing dancing on Thursdays. – That sounds fun! -那里星期四晚上有摇摆舞会 -听起来很好玩
[01:25] Well, it could have been. But before you dance 是啊,原本是很不错的 但是在跳舞之前,
[01:27] you gotta get up the nerve to approach a strange woman. 你必须得鼓起勇气, 向某个陌生女人走去
[01:30] Before you do that, you gotta stop throwing up in the men’s room. 而在那之前,你又要 控制住不要在男洗手间里呕吐
[01:35] What are you so nervous about? You’ve been dating. 你干嘛那么紧张? 你以前又不是没约会过
[01:38] Yeah, but that’s dating. 是的,但那只是约会
[01:40] This is… dancing. 而这是跳舞
[01:41] – So? – Oh, yeah, I know what he means. -怎么? -我明白他的意思
[01:43] Dancing is different. 跳舞是完全不同的
[01:45] – You’re very vulnerable. – Yeah. -那是很敏感的 -是的
[01:47] It’s a big risk asking someone 去问一个陌生人 是否可以搂着她10分钟,
[01:49] if you can hold on to them for 10 minutes. 是很冒险的一件事
[01:52] I all I want is five and I get, “Get off of me, I’m sleeping!” 要是我就会说, “离我远点,我在睡觉!”
[02:01] – ldiot. – He’s right! -白痴! -他说得没错
[02:04] Oh, no, shh. 噢,别出声,嘘!
[02:08] Robert, I totally understand. 罗伯特,我完全能够理解
[02:10] I totally understand. lt’s hard for a woman too. 我完全理解 这对于女人来说也很难熬
[02:13] You know, waiting to be asked? 等人来邀请你,
[02:15] And then finally some guy starts approaching you 最后终于有人向你走过来了
[02:18] and then he asks the tall blonde standing next to you. 结果他却邀请了站在你旁边的 高个子金发妞
[02:20] Yeah, tall blondes. 是啊,高个子金发妞
[02:22] Thank God I gave those up. 感谢上帝,我已经放弃了
[02:25] Yeah, big shot. 是啊,大明星
[02:27] And anyway, when’s the last time you took me someplace 不管怎样,你最后一次带我去
[02:30] where we weren’t suppose to color the menus, huh? 那个不应该把菜单涂颜色的地方, 是什么时候了?
[02:36] I would love to go dancing. 我喜欢跳舞
[02:40] Hey! Here’s an idea. 嘿,我有个好主意!
[02:43] Why don’t you two go out and… 不如你们两个一起出去……
[02:46] you know, cut the rug? Shake the– shake the leg outta it. 把毯子掀上天,舞动双脚
[02:49] – Shiver your timbers. – What? -颤动嗓音 -什么?
[02:52] You two, go dancing! 你们两个,去跳舞!
[02:55] Out! Tonight! 去吧!今晚就去!
[02:57] But what about the kids? 那孩子们怎么办?
[02:59] Forget about the kids. They’re sleeping. 别管孩子了,他们睡了
[03:01] Besides, I’m here. 再说了,还有我呢
[03:03] – Yeah? – Yeah, come on. -真的? -是啊,去吧
[03:05] You work hard. You deserve to go out and have some fun, right? 你干活那么辛苦, 应该出去开心一下的,不是吗?
[03:07] I deserve to sit and watch a movie that isn’t about someone 我也应该坐下来, 看一部好电影
[03:10] having trouble saying “l love you” 而不是某人连句“我爱你”都说不出来 的这种内容,
[03:12] unless it’s because they’ve been shot in the face. 除非他的脸中枪了
[03:17] What do you think, Deb? Do you want to go dancing? 你觉得怎么样?黛博 你想去跳舞吗?
[03:21] I would love to go dancing! 我很愿意去跳舞!
[03:23] – I’m gonna get dressed! – All right. -我马上去换衣服! -好的
[03:27] Oh, I could use a mint. 噢,我要吃一块薄荷口香糖
[03:31] Oh, it is a great victory! 噢,这是个伟大的胜利!
[03:33] You have liberated the vCR! 你终于控制了录象机!
[03:36] Oh, my goodness! 噢,我的天哪
[03:43] Where’s Debra? 黛博拉去哪了?
[03:44] She’s dancing at the Holiday lnn. 她去假日酒店跳舞了
[03:49] Dancing? 跳舞?
[03:50] Yeah, she’s picking up a little pocket money. 是啊,还提着一小包钱
[03:56] She’s swing dancing with Robert. 她和罗伯特跳摇摆舞去了
[03:59] Aah, that’s nice. Robert’s a wonderful dancer. 啊,那还行 罗伯特的舞跳得很不错
[04:02] Yeah, it works out for everybody. 是啊,这样一举两得
[04:04] She gets to dance, I get to eat salami in the living room. 她可以跳舞,我可以 在客厅里吃香肠
[04:07] Huh, amen! 啊,阿门
[04:11] What are they doing? 他们在干什么?
[04:12] This isn’t really your type of movie, Ma. 这是你喜欢的片子,妈
[04:15] Actually, I never see these. 说实话,我还没看过呢
[04:17] I enjoy the action pictures. 我喜欢动作片
[04:19] Wha– come on, Ma, since when? 哇!不会吧?妈 什么时候开始的?
[04:22] Never got that one step, though. 还没那一步
[04:23] Sort of like a Charleston thing that– 只有查尔斯顿之类的……
[04:25] Hey, hey. Marie’s here. 嘿,玛丽也在这儿
[04:28] – Hey, Gianni, how are you doing? – Fine, fine. -嘿,吉昂尼,你好吗? -很好,很好
[04:30] I tell you, your brother really knows how to swing. 告诉你,你哥哥对 摇摆舞很有造诣
[04:32] You were shaking and baking 你也跳得
[04:34] pretty good there yourself, doll face. 很不错啊,娃娃脸
[04:36] No, no. 不,不
[04:38] Bullets won’t stop him. Flame his head. 子弹打不死他的,烧他的头
[04:43] Marie! 玛丽!
[04:45] Oh, Debra, I need to borrow some vanilla. 噢,黛博拉 我来借一点香草
[04:48] – Yes, sure. Robert, you want a drink? – You lead, I’ll follow. -好的,罗伯特,你想喝点什么吗? -你领舞,我跟着
[04:53] Hey, Ray, you got any beer? 嘿,雷,有啤酒吗?
[04:55] Yeah, yeah, I’ll get you some. 有的,我去拿
[04:58] Get me one too, dear. 给我也拿一瓶,亲爱的
[05:00] You’re gonna get drunk and show us your tattoos, aren’t you? 你打算喝醉了,给我们看你的纹身吗?
[05:09] – Shall we show him? – Yeah, look what we can do. Ready? -要不要给他看看? -好,看我们做到的,准备好了?
[05:12] – Whoo-hoo! – Whoo! Whoo! -喔~~~~ -喔!喔!
[05:15] Whoo! Whoo! 喔~~
[05:19] Yeah, yeah. 好啊
[05:22] You like that, you come out of there? 喜欢吗?从这儿过去
[05:25] I gotta tell you, Ray, your wife here really wore me out. 我要告诉你,雷 你老婆可真把我累坏了
[05:28] Look who’s talking. I could barely keep up with you. 你在说什么呢, 我几乎跟不上你
[05:31] – Oh, come on. – Whoo! -噢,算了吧 -喔!!
[05:41] Here, Marie, you can keep it. 给你,玛丽 你都拿去好了
[05:43] But the bottle’s still full. 但这还是满的
[05:45] Yeah, I think it’s the one you gave me when we moved in. 是的,好像还是我们刚搬来时 你送给我的
[05:50] Now I understand your bundt cake. 现在我终于明白你的圆环蛋糕了
[05:53] Hey, here’s a beer. 嘿,给你啤酒
[05:56] – Here, here you go, Ma. – Yeah, yeah. -给你,妈 -好的
[06:03] Well, I gotta hit the rack. Good night, everybody. 好了,我该走了 拜拜各位
[06:07] Debra, thanks, I had a great time. 黛博拉,谢谢你 我过得很愉快
[06:08] And I gotta tell you I wasn’t the slightest bit nauseous. 我得告诉你,我还不算是最恶心的
[06:12] You were great, Robert. I’ll see you Saturday, right? 你太棒了,罗伯特 星期六见?
[06:14] – lt’s a date, bye now. – Okay, bye. -说定了,拜拜 -拜拜
[06:19] What’s Saturday? 星期六干什么?
[06:21] Yeah, there is this great band that’s playing in the city. 有一支很不错的乐队 要在城里演奏
[06:23] Robert and I thought it would be kind of fun to go check it out. 罗伯特和我觉得去参加应该会很不错
[06:26] – Oh, good. – You don’t mind, right? -噢,好啊 -你不会介意吧?
[06:28] – No, are you kidding? – Okay. -不介意,你开什么玩笑? -好吧
[06:31] No, Mom and I can go to a cock-fight. 妈和我可以去斗鸡
[06:43] So, you and Robert, huh? 那么,你要和罗伯特一起去,嗯?
[06:45] Yeah, I never knew your brother was so much fun. 是的,我从不知道 你哥哥这么有趣
[06:47] Fun, yeah. 有趣,是啊
[06:49] Ask him to give you a pink belly or a purple nurple some time. 让他给你一个粉色的肚皮或者 一个紫色的乳头试试
[06:53] A what? 什么?
[06:55] – Purple nurple. – Ah! Get out of here. -紫色的乳头 -啊!别碰我!
[06:57] Yeah, see? Not so much fun. 看到了吧?不那么有趣
[07:01] I had so many of those, I had to have my right one sewn back on. 我早就受过这个苦了, 右边那一个甚至是缝回去的
[07:06] But we had a great time. 但我们过得真的很愉快啊
[07:08] Of course you did. I’m sure you complained about me all night, right? 当然了,我肯定你们 整晚都在说我坏话,是不是?
[07:12] “Oh, Ray never takes me dancing.” “噢,雷从来不带我去跳舞”
[07:13] “Ray doesn’t hang up his clothes.” “雷从来不把衣服挂好”
[07:15] “Ray can’t say the word ‘cinnimum’.” “雷说不来‘西尼姆姆’这个词”
[07:19] No, we didn’t talk about you. 不,我们没有谈你
[07:22] Yeah? Good. 是吗?很好
[07:25] So my name didn’t come up at all? 我的名字一次也没提起?
[07:28] No, I told you, we had a good time. 没有,我说了, 我们过得很愉快
[07:34] But I tell you, it was so great to get out there and move. 我说,能出去动一动,感觉真好
[07:37] That dancing really got me going. 跳舞真让我舒畅
[07:39] I feel like 10 years younger. 我感觉年轻了10岁
[07:44] Yeah, well I got a couple of moves 是啊,我看了那些电影以后
[07:46] to make you feel born again. 感觉像刚生下来一样
[07:53] Hey, Robert. 嘿,罗伯特
[07:56] Yeah, no nothing, we’re just in bed. 没事,我们刚上床
[07:59] Yeah. 是啊
[08:03] What are you wearing? 你穿什么?
[08:06] Yeah. 是的
[08:08] A zoot suit?! 闪光衣?!
[08:10] Oh my God! Then I’m gonna have to get something too. 哦天哪!那我也得去准备准备了
[08:12] Something flouncy. 有荷叶边的
[08:15] Well then don’t throw me over your head. 那你别把我举过头顶就行
[08:18] Yeah. 是啊
[08:21] You are so funny. 你真有意思
[08:24] Okay, all right, I’ll see you Saturday. 好的,星期六见
[08:27] Okay, bye, bye. 好的,拜拜
[08:29] Oh God. 噢天哪
[08:31] Whoo, I’m exhausted. Good night, Ray. 呼,我精疲力尽了 晚安,雷
[08:36] And I’m gonna be sore tomorrow. 明天肯定会腰酸背痛的
[08:46] So then tomorrow is out too? 这么说明天也不行了,嗯?
[09:16] – Hey, Ray. – Hey, sorry. -嘿,雷 -嘿,对不起
[09:18] Yeah, CPR doll. 呃,CPR模型
[09:21] Just practicing. 练习一下
[09:23] isthat a man? 这是男的吗?
[09:29] They are gender-indeterminate. 他们是没有性别的
[09:34] So what are you doing? 那你在干嘛?
[09:36] Practicing some of those fancy moves you’re gonna do with Debra? 练习要和黛博拉跳的舞步?
[09:39] Yeah, more or less. 是啊,或许吧
[09:41] But it’s different with her, because she’s– 但是跟她跳感觉是不同的, 因为她……
[09:44] Got legs? 有腿?
[09:45] Yeah, but you know, she’s so good 是的,她跳得太好了
[09:48] it’s like she doesn’t have legs. 就像没有腿一样
[09:50] Oh, yeah? 噢,是吗?
[09:51] – I’m telling you, she’s good. – Uh-huh. -我是说,她很棒 -嗯哼
[09:54] I mean it, you could not believe how good she is. 我说真的,你想象不到她有多棒
[09:56] She is fantastic. You know, it’s like she– 她太奇妙了,就好像……
[09:59] Okay, I get it. I get it. 好了,我明白了!
[10:01] What’s the matter? 怎么了?
[10:03] No, nothing, I just– 没什么,我只是……
[10:06] I mean do you really want to be dancing with Debra? 我是说,你真的想和黛博拉一起跳舞吗?
[10:10] Yeah, I mean, what are you saying? 是啊,你什么意思?
[10:12] Nothing, it’s just I don’t think you should be dancing with her 没什么,我只是觉得 你不应该和她一起跳舞
[10:16] ’cause, you know, she’s… 因为……
[10:18] holding you back, man. 她会拉你的后腿,老兄
[10:22] Holding me back? 拉我的后腿?
[10:24] – Yeah, from meeting the other women. – No she’s not. -是啊,妨碍你认识别的女人 -她不会的
[10:27] Of course she is. 她当然会
[10:29] She does it all the time to me. 她就是一直这么对我的
[10:33] – Yeah. – That’s good. That’s funny, yeah. -是吗 -真好玩,真有趣,是啊
[10:37] So dump her, that’s all. 所以甩了她,就这样
[10:40] Just dump her for your own good. 甩了她,为了你自己
[10:42] Dump Debra? 甩了黛博拉?
[10:43] – Yeah. – No, come on, Ray. -是的 -不,不行,雷
[10:46] I can’t do that to her. 我不能这么对她
[10:47] She’s really looking forward to Saturday night. 她很期待星期六的晚会
[10:51] – Isshe? – Sure she is. -真的吗? -当然了
[10:54] Isn’t she? 难道不是?
[10:57] If you say so. 你说是就是
[10:58] Listen, come on, it’s obvious she was having a fun time. 听着,很显然她那晚过得很愉快
[11:02] All the spinning and the twirling and the whoo-ooh! 那些摇摆啊,旋转啊,还有欢呼
[11:06] You know, it seems like she had fun to me. 这一切都说明她跟我一起很愉快
[11:08] Yeah, yeah, she sure can put on a show. 是啊,是啊 她当然可以装成这样
[11:16] What are you saying? She– 你在说什么?她……
[11:18] is she faking? 她是装的?
[11:20] You know, forget about it. Forget the whole thing. 算了,别想这事了
[11:24] The important thing is that you’re having a good time, right? 最重要的是你玩得开心,不是吗?
[11:27] I guess so. 我想是的
[11:30] – Anyway, I’ll see you. – Wait, are you leaving? -好了,我走了 -等等,你要回去了?
[11:33] Yeah, I just came by to say hey, so, you know, hey. 是的,我就是过来跟你打声招呼 那么……嗨
[11:41] Hey. 嗨
[11:47] Okay, what do you think, huh? 好了,你觉得怎么样?嗯?
[11:50] – Kind of skimpy. – Oh, skimpy. -好像少了点什么 -噢是吗
[11:52] What, are you going to a stripper’s funeral? 怎么?你要去参加 脱衣舞娘的葬礼?
[11:57] I think this is great, huh? 我觉得很不错,嗯?
[11:59] I mean, I get to go jumpin’ jivin’ and you get to– 我要去跳啊摇啊的,那你……
[12:03] what are you doing? 你今晚干什么?
[12:05] I don’t know. 不知道
[12:07] Probably end up watching “The Brave Little Toaster.” 可能看一部片子, “勇敢的小面包机”
[12:11] Unless my mother comes over, in which case 除非我妈过来,
[12:13] we’ll watch “When Animals Attack.” 那么我们就看 “野兽攻击“
[12:16] What earrings, do you think? 哪副耳环好?
[12:18] – These or these? – What’s the difference? -这副还是这副? -有什么区别?
[12:21] When that dress flies up, nobody’s gonna be looking at your ears. 当你穿着这样的衣服, 没人会注意你的耳朵的
[12:24] Don’t be such a square. 别这么斤斤计较
[12:28] Square. 小气鬼
[12:29] Getting a little sick of the swing talk, you know? 我不想再讨论什么摇摆舞了,知道吗?
[12:32] Jumpin’ jivin’, cat’s pajamas. 跳啊,摇啊 猫女郎~
[12:35] Yeah? 喂?
[12:37] Yeah, yeah, she’s here. 是的,她在
[12:39] – lt’s your date – Hey. -你的舞伴 -嘿
[12:42] Hey, Robert. Yeah? 嘿,罗伯特,有事吗?
[12:46] Oh, that’s terrible. 噢,那太可怕了
[12:49] Yeah, no, no, sure. 好的,不,不,没关系
[12:51] Yeah, yeah, I understand. 是的,我理解
[12:54] Okay, yeah well, good luck. 好的,好的 祝你好运
[12:57] Okay, bye. 好的,拜拜
[13:00] – What? – Damn, he canceled. -怎么了? -见鬼,他不去了
[13:03] Really? 真的?
[13:07] Why did he wait until the last minute like that? 他干嘛总等到最后一分钟才这样?
[13:12] Some emergency. You know, a rescue thing. 紧急任务,一项救援
[13:16] Some kid got stuck in a well. 有个小孩掉到井里了
[13:18] – Stuck in a well. – Yeah. -掉井里了 -是的
[13:21] Who gets stuck in wells anymore? 这个年代谁还会掉到井里?
[13:23] I mean, are there wells in Queens? 我是说,皇后大道上有井吗?
[13:26] Yeah, see that’s the thing. People don’t think 是啊,事情往往是这样的 人们知道
[13:28] they’re there and then they fall in them. 那里明明有井, 但还是会掉进去
[13:33] He said the kid’s gonna be okay but they need a tall guy. 他说孩子没事,但是需要一个 高个子去救援
[13:37] Yeah. 是啊
[13:40] Well, you know, going out with a cop, 你知道的,和警察约会就是这样
[13:43] I mean, that’s the life. 这就是命啊
[13:46] He’s already got a dance partner– danger. 他早就有一个注定的舞伴了 ――危险
[13:51] What kinds of parents are those? 那算是什么父母啊?!
[13:53] They probably had a safety latch on their sock drawer, 他们也许给放袜子的抽屉装了一道安全锁
[13:56] but that big hole in their backyard– 但当他们的后院里 出现一个大洞的时候,
[13:58] “Oh, gee, we had no idea.” ”噢,天哪,我们不知道……“
[14:00] I mean, come on, here’s an idea for you, 我说,给你个建议
[14:03] childproof your damn well, 在你该死的井上装个儿童安全锁
[14:05] you stupid morons. Damn it. 你们这群笨蛋!真见鬼!
[14:08] Look, you know– 听着,
[14:10] I know it’s not what you had in mind, 我知道你的原计划不是这样的,
[14:12] but as it turns out, I’m here. 但既然事已至此, 还有我呢
[14:16] I mean it’s Saturday night. We could do something fun. 这可是星期六的晚上, 我们可以寻点乐子
[14:20] – You wanna go dancing? – Dancing, no, no. -你想去跳舞? -跳舞?不,不
[14:23] No, no, I was thinking like Nintendo. 不,不,还是玩任天堂吧
[14:25] Come on, come on. We’re gonna go dancing. 来吧,来吧 我们去跳舞
[14:27] No, wait, come on. 不行,等等
[14:29] How about I give you a back rub 我给你按摩怎么样?
[14:31] and then some sex? That could be fun. 接着再上床?这一定会很有趣
[14:33] – No, we’re going dancing. – All right, back rub, no sex. -不,我们去跳舞吧 -好吧,就按摩,不上床
[14:36] No, no, no, I’m dressed, you’re free, we’re going. 不,不,我已经打扮好了 你又闲着,我们去跳舞
[14:39] – No, the kids– – I’ll call your mother. -不行,孩子们…… -我打电话给你妈
[14:41] Oh, come on, you hate her. 噢,别这样 你讨厌她
[14:43] No, come on, you know me and dancing. I’m no good. 不,你了解我的 我不会跳舞
[14:46] I know you’re no Robert, but I’ll take what I can get. 我知道你不如罗伯特 但我会看菜吃饭
[14:49] All right, back rub, no sex and I’ll vacuum. 好吧,按摩,不上床 再加上我打扫卫生
[15:02] Ooh-whoo! Whoo! 噢!!
[15:04] Isn’t this great, Ray? 真带劲啊,雷
[15:07] It’s like stepping back into the 1940s, huh? 就好像步入了40年代,嗯?
[15:09] Yeah. Can’t wait to meet Hitler. 是啊,我等不及要见见希特勒了
[15:14] Come on, let’s dance. We’ll do the Jitterbug. 来吧,我们跳舞 来一段吉特巴格
[15:16] No, how about we do the Maypole? 不,我们跳梅坡吧
[15:18] I stand here, you dance around me. 我站在这儿,你围着我跳
[15:20] Oh, come on, I’ll lead and you follow, okay? 噢,来吧,我带着你跳,行吗?
[15:23] Ray, come on, you promised you’d try to dance. 雷,来呀 你答应过你会试着跳的
[15:26] That was at our wedding. Hey, you look thirsty. 那是在我们的婚礼上, 嘿,你渴了吧?
[15:30] – I’m not thirsty. – Yeah, stay here, I’ll get you a drink. -我不渴 -呆着别动,我去给你拿饮料
[15:46] Would you… 能请你……
[15:52] – like to dance? – Sure. -跳支舞吗? -当然
[15:55] – Ah! – Robert? -啊! -罗伯特
[15:57] – Raymond? – What are you doing here? -雷蒙德? -你怎么在这儿?
[15:59] You told me Debra was holding me back, so I’m flying solo. 你告诉我黛博拉会拖我后腿, 所以我现在单飞了啊
[16:03] – Debra’s not here, is she? – Yes, she is. -黛博拉没来吧? -她来了!
[16:05] And you lied to her about the well. 你向她撒谎了,关于井的事
[16:07] So you better get out of here unless you’re dancing with a soggy kid. 所以你最好马上离开这儿 除非你和一个浑身湿淋淋的小孩跳舞
[16:10] I can’t let her see me. 我不能让她看见我
[16:12] You’re gonna be hard to miss in that pimp suit. Come on, get outta here. 你穿得像个拉皮条的,谁看不见你? 走吧,快离开这儿
[16:16] Why don’t you two swing it outside? Go outside. 你们两个干脆去外面摇摆吧! 出去吧!
[16:19] Robert?! 罗伯特?!
[16:21] Hey, Debra, gotta dance. 嘿,黛博拉 我跳舞去了
[18:31] Hey, hey, hey, wait a minute. 嘿,嘿,等一等
[18:33] Wait a minute, where are you going? 等一下,你去哪?
[18:35] Pick up my trophy. 我来拿奖品
[18:38] When you came over it just wasn’t to say hey, was it? 那天早上你过来 不仅仅是为了打声招呼吧?
[18:41] How come you told Robert I was dancing with him out of pity? 你怎么能告诉罗伯特 我跟他跳舞是出于同情?
[18:43] – I never said out of pity. – You said to dump her. -我没说出于同情 -你叫我甩了她
[18:46] Look, it’s just you two– it’s just– 听着,这…… 你们两个……
[18:48] – What? Just what? – I was– -什么?我们两个怎么了? -我……
[18:50] – What? – You know. -什么? -你明白的
[18:52] – What? – Jealous! -什么啊? -妒嫉!
[18:55] – Jealous?! – Of us? -妒嫉? -我们?
[18:57] A little bit! 只有一点!
[19:00] Because we’re dancing together? 就因为我们一起跳舞?
[19:02] Not just dancing, you’re… 不只是跳舞,你们……
[19:05] sweating and you’re panting 大汗淋漓,气喘吁吁的
[19:07] and you’re straddling. 你们还互相叉腿
[19:09] You were wooing. 互相追捧
[19:11] – She’s your wife. – He’s your brother. -她是你老婆! -他是你哥哥!
[19:13] You are a sick man. 你真是恶心!
[19:16] Look, I didn’t actually think anything was going on there. 听着,我知道没什么大不了的事
[19:20] I was just– 我只是……
[19:22] it’s the music, it’s the damn devil music! 都怪这音乐! 这该死的万恶的音乐!
[19:24] It made me crazy. Look, it’s stupid, I know. I’m sorry. 让我昏头了! 我知道这很愚蠢,对不起
[19:28] Forget it. Forget the whole thing happened. Go! 别说了,忘了刚才的事吧 去跳舞吧
[19:30] You kids go. You dance, I’ll watch. I like to watch. 去跳吧,我看着就行 我喜欢看着
[19:35] I don’t want to dance anymore. God, you killed it. 我不想再跳了 全被你搅和了
[19:39] Nice. 很好
[19:43] – I’m going home. – Can I have a ride? -我要回去了 -能搭我一程吗?
[19:45] Yeah. But it’s okay, Ray, she’ll sit in the back. 好的,放心吧,雷 她会坐在后面
[19:53] You know, I was watching you dance. 我刚才一直在看你跳舞
[19:55] You might have a middle-ear problem. 你的中耳也许有点毛病
[20:11] Just try to put yourself in my place. 试着站在我的立场上想一想
[20:13] It’s just ’cause you were having so much fun. 你们两个在一起那么开心
[20:15] Look, I told you, let’s just drop it. 听着,我说过了 别提这事了
[20:17] I don’t want to discuss this with you anymore. 我不想再和你讨论这个问题了
[20:23] How about me, senorita? Will you talk to me? 那我呢?塞诺里塔 你愿意和我说话吗?
[20:28] No, I don’t want to talk to Senor Navel either. 不,我也不想和塞涅・耐佛说话
[20:31] Oh, that wasn’t Senor Navel. 噢,那不是塞涅・耐佛
[20:38] Well, for the next few days 好吧,接下来的几天里
[20:40] you’re gonna be talking to that guy by yourself. 你只能自己和那家伙说话了 谢谢观赏
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第3季第25集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号