Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:05] Hello. 有人吗?
[01:19] I’m coming. 来了
[01:23] Hello, dear. You busy? 你好,亲爱的,你忙吗?
[01:27] I was just upstairs folding laundry. 我刚才在楼上叠衣服
[01:31] I’m telling you, it never stops. 永远都忙个不停
[01:33] Well, good for you. 对你有好处
[01:36] So do you need anything? 有什么事吗?
[01:39] Oh, yes, I was wondering if you have any… 噢,我想问你有没有……
[01:42] nasal spray. 鼻喷雾剂
[01:45] Frank has got… oh! 弗兰克有点……噢!
[01:50] What’s this? 这是什么?
[01:52] It’s a guidebook on how to talk to your kids about sex. 一本儿童性教育的指导书
[01:55] Why? 你为什么要看?
[01:58] Actually, Ally’s already starting to ask questions. 因为艾丽已经开始问东问西了
[02:01] – Really? – Yeah. -真的? -是的
[02:03] Well, may I ask what’s going on around here 我想问一问,这里发生过什么事……
[02:05] that she needs to ask questions? 让她好奇得想问问题呢?
[02:07] What? Nothing. 什么?没事
[02:11] You know, they make robes that cover up a person. 我听说,有一种袍子 可以把人遮得严实一些
[02:16] What? 什么?
[02:18] Yes, with a zipper. 这里有拉链!
[02:21] You know, I have to get back to my laundry. 我要回去叠衣服了
[02:24] No no, I’m really serious, Debra. 不,我是认真的,黛博拉
[02:26] Why would you want to introduce a subject matter of this kind 你干嘛要把这种事情告诉一个
[02:29] to an innocent child? 无辜的孩子?
[02:31] Listen, you should be happy we’re taking care of this, 听着,我们来管这事你应该感到高兴
[02:33] because eventually, she might ask you a question. 否则,她就会缠着你问问题了
[02:37] But I’m her grandmother. 但我是她的奶奶
[02:39] Yes, but you’re a person. You’re a woman. 没错,但你也是一个人,一个女人
[02:42] I don’t like this, Debra. 我不喜欢这样,黛博拉
[02:46] She might ask about you and Grandpa. 她可能会去问你和她爷爷
[02:52] Well, if she does, 好吧,如果她来问
[02:54] I will change the subject and give her a cookie. 我就会改变话题,然后给她吃块饼干
[02:59] Is that what you do when Grandpa asks? 她爷爷问你时,你也这么做吗?
[03:10] Yes, nothing’s off limits. 没错,他也不能例外
[03:13] Oh, Marie, I didn’t mean anything. 噢,玛丽,我是开玩笑的
[03:15] Anyway, he doesn’t ask anymore. 再说,他也不再提起这个了
[03:18] – Really? – Let me tell you something, -真的? -我告诉你吧,
[03:22] there are a lot more important things in a marriage than that, 婚姻里除了这个, 还有很多更重要的事
[03:25] like friendship and trust 比如友谊和信任
[03:28] and keeping a neat house. 还有保持家里的整洁
[03:32] Well, I’m sorry to hear that. 噢,听你这么说我很遗憾
[03:36] People our age aren’t preoccupied with these things. 到了我们这个年纪, 对这些早已经看开了
[03:40] So how long has it been since you’ve had… 那么,离你上一次……
[03:46] S- since you started focusing on the neatness of the house? 你从什么时候开始把注意力 转移到保持房间整洁上了?
[03:52] I- I-I don’t know. 我……我不知道
[03:54] 20 years. 20年吧
[03:57] 20 years? You haven’t… 20年?你没有……
[04:00] Well, no, I wouldn’t say never. I’d say… 不,我不是说从没。我是说……
[04:03] once a year. 1年1次
[04:06] Once a year for 20 years? 1年1次,持续了20年?
[04:08] Yeah, on average. 是的,平均来说
[04:13] I’ll tell you something, dear. 我告诉你,亲爱的
[04:15] Someday this house will be a lot neater. 总有一天这所房子会更加整洁的
[04:48] Good night. 晚安
[04:53] Ray. 雷
[04:56] What? What? I just want to watch this. 干嘛?我想看电视
[04:59] What, what are you doing? 你在干什么?
[05:01] – We have a problem. – Yeah, I was watching that. -我们出问题了 -没错,我正在看电视
[05:06] Why didn’t you respond to me? 你为什么不回应我?
[05:09] I said good night. 我说了晚安
[05:12] Honey, I’m trying to get your attention. 亲爱的,我想让你集中注意力
[05:14] All right, can you just give me one second? This is good. 好吧,能不能就给我1秒钟? 这很好看
[05:18] It’s a Scottish guy throwing a log. 只不过是个苏格兰人在扔木头!
[05:24] For the championship. 他是为了夺冠
[05:27] Would you turn it off, please? 你能不能把它关掉?
[05:30] All right. 好吧
[05:41] We’re turning into your parents. 我们越来越像你父母了
[05:46] Okay, which one am I? 好吧,我是哪一个?
[05:52] I’ve got some news for you, Ray. 我有些新闻要告诉你,雷
[05:54] Your sex drive is diminishing. 你的性欲在减退
[05:56] Well, if you’re my mom, what do you expect? 好吧,如果你是我妈妈,你想怎么样?
[06:05] I’m serious, Ray. 我是认真的,雷
[06:07] Look, I used to have to fend you off every night. 以前,我每天晚上都要拦着你
[06:10] Now it’s down to less than once a week. 而现在减少到一星期一次
[06:12] – No, it’s not. No, it’s not. – Yes, it is, Ray. -不是的,不是的 -是的,雷
[06:13] Yes, it is, Ray. 就是的,雷
[06:17] Oh, yeah? 噢,是吗?
[06:20] Well, maybe if I’m trying less, 如果说我没以前那么积极了,
[06:22] it’s because of all the rejection, huh? 也是因为被拒绝得太多了
[06:25] Yeah, I’m like the monkey who gets shocked 我就像一只猴子, 每次跳起来去抓小球
[06:27] every time he reaches for the pellet. 都会被撞晕
[06:32] Do you realize that for the last 20 years 你知道吗,过去20年里
[06:35] your parents have only had sex once a year? 你父母每年只有1次性生活
[06:38] – Who told you that? – Your mother. -谁告诉你的? -你妈妈
[06:41] What?! What?! What?! 什么?!
[06:44] Why why why did you talk about that? 你们干嘛讨论这个?
[06:47] She saw the sex book and we just started talking and she told me. 她看见了那本性教育书, 我们就这么聊起来了,之后她就告诉我了
[06:50] Well, why are you telling me? 那你为什么要告诉我?
[06:53] Because you’re turning into your father. 因为你正在变成你的爸爸
[06:56] Listen, things started slowing down for them 听着,他们现在……
[06:58] when they were the age that we are now. 当然不能和年轻的时候比了
[07:03] We’re not them. 我们和他们不同
[07:06] I just kissed you, rubbed your chest, 我刚刚还吻了你,摸了你的胸
[07:10] kissed you again in an impure manner. 然后又狠狠地吻了你一次
[07:12] You never took your eyes off the TV. 你的眼睛从没离开过电视机
[07:15] 10 years ago all I had to do was be awake. 10年前,我只要醒着躺在那儿就行,
[07:19] Sometimes not even that. 有时候甚至连醒都不用醒
[07:24] I’m still… 我还是……
[07:27] I’m still… 我还是……
[07:29] a sex machine. 一个性爱机器
[07:33] Come on. 行了
[07:35] It was just today. 今天是例外
[07:37] You know, today, it was a long day and the kids. 我太累了,孩子们闹个不停
[07:39] I had a heavy meal. 晚饭吃得也太饱了
[07:43] You know what? I don’t need excuses. 我不想解释了
[07:45] Come on. Let’s go right now, me and you. 我们现在就来,你和我
[07:47] Let’s go mano-a-womano. 我们来玩“男女游戏”
[07:50] No, I don’t want to do it just ’cause you want to prove something. 我不希望你因为想证明什么而做
[07:53] I don’t want to prove something. 我没想证明什么
[07:55] I just love to sex you up. 我喜欢让你性趣盎然
[07:59] – All right, stop it, Ray. – No. -好了,停下,雷 -不
[08:01] You never want to talk about anything. 你从来就不肯好好谈
[08:03] I’m ready now. 我已经蓄势待发了!
[08:09] The monkey never learns. 不长记性的猴子!
[08:19] More cheeseballs? 再来点奶酪球?
[08:21] Yep, and keep ’em coming. 嗯,源源不断地来吧
[08:26] It’s funny how you and me both like cheeseballs. 你和我都喜欢奶酪球,蛮有意思的
[08:28] Yeah, I guess. 是啊
[08:32] Yep, and the ladies. 没错,还有女人
[08:39] The ladies? 女人?
[08:41] Yeah, the Barone boys love those ladies. 是啊,巴龙家的男孩们喜欢女人
[08:46] Hey, any action lately? 嘿,最近活动过没有?
[08:52] What do… what do you mean “action”? 什么……“活动”是什么意思?
[08:55] You asking about me and Amy? 你在问我和艾米的事?
[08:57] No, not about you and Amy. 不,不是特指你和艾米
[08:59] You know, just frequency. 我是问……频率
[09:03] Frequency with me and Amy? 我和艾米的频率?
[09:06] I don’t think Amy would appreciate her name coming up 我想艾米不喜欢她的名字出现在……
[09:09] in this type of venue. 这样一种情境之下
[09:13] All right, so don’t use the name Amy. 好吧,那就不说艾米
[09:16] Just tell me how often 告诉我,你和盖尔……
[09:18] between you and Gail. 多久做一次?
[09:24] Can it not be Gail? 能不能不要说盖尔?
[09:27] Because I have a superior named Gail. 因为我有个上司就叫盖尔
[09:30] She’s a beast. 她是个禽兽
[09:33] – Call her whatever you want, I… – Vanessa. -随便你叫她什么,我…… -凡妮莎
[09:38] Okay, all right. 好吧
[09:41] Say, Rob, how are things between you and Vanessa? 说吧,罗伯,你和凡妮莎进行地怎么样?
[09:43] Oh, pretty good. 喔,好极了
[09:48] Yeah? 真的?
[09:50] Like how often would you say you and Vanessa you know? 那么你和你的凡妮莎多久做一次呢?
[09:53] You know, to be honest, it’s not like it used to be. 说实话,不如从前了
[09:57] Why why? What’s the matter? 怎么了?发生什么事了?
[09:59] Well, no, nothing. You know, you get older 没什么,我们慢慢地老去
[10:01] and that’s what happens. It’s natural. 自然而然就变成这样了, 这是自然规律
[10:03] Yeah yeah. 是啊
[10:06] – Why you asking? – No, nothing nothing. -你为什么要问这个? -没什么
[10:09] Well, wait a minute. 等一下
[10:12] Raymond, do you have a problem? 雷蒙德,你出问题了?
[10:17] What do you got for snacks? 你们吃什么点心?
[10:19] – Here, cheeseballs. Cheeseballs. – I’m in. -这里,奶酪球 -我来了
[10:22] You believe this game? 你信不信?这场比赛
[10:24] Oh, holy hell, somebody make a tackle! 噢,见鬼!有人把他扑倒了
[10:28] It’s like they’re not wearing cups. 好像他们都不穿护身一样
[10:32] So, Raymond, what is the problem? 那么,雷蒙德 到底是什么问题?
[10:34] Hey, Robert, this is a pretty good game. 嘿,罗伯特,这比赛不错
[10:36] We should just shut up and watch it, right? 我们应该闭上嘴,好好看比赛
[10:38] What problem? What are you talking about? 什么问题?你们在说什么?
[10:40] Nothing, Dad, nothing. 没什么,爸爸
[10:42] Sounds like Raymond’s having a little trouble 听起来像是雷蒙德的南部边疆……
[10:44] south of the border. 出了点小麻烦
[10:48] Oh, yeah? 喔,是吗?
[10:50] Mr. Johnson not showing up for work? “强森先生”罢工了?
[10:58] Good one. Good one. 说得好
[11:01] What’s wrong with you? What are you talking about this for? 你们发什么神经? 为什么要讨论这个?
[11:04] What’s the matter? You want me to have a look at it? 出什么事了?要我帮你看一看吗?
[11:08] Oh my God! 噢我的天哪!
[11:10] There’s nothing wrong with me, all right? 我没什么问题,行了吧?
[11:13] Ray, look, why don’t you just ask Dad what you asked me? 雷,你干嘛不把刚才问我的问题 也问一下爸爸?
[11:16] – Would you stop? – What? We’re all men. -你能不能住口? -怎么了?我们都是男人
[11:18] Dad, look, how many times would you say that you and Mom… 爸爸,听着 你和妈妈多久做一次……
[11:22] Oh, somebody kill me. 噢,杀了我吧
[11:27] And look, by the way, you don’t have to call her Mom. 还有,你可以不叫她“妈妈”
[11:29] We got a system. You can pick any name. 我们有套规则,你可以任选一个名字
[11:31] – Another name? – Yeah, that way it’s not embarrassing. -别的名字? -是的,这样你就不会尴尬了
[11:35] Yeah, I think we’re passed that. 我想最好跳过这一步
[11:38] Harriet Lickman. 哈里特・里克曼
[11:51] All right, look, Dad, forget it. You don’t got to answer. 好了,爸爸,算了 你不用回答
[11:54] I already know the answer, all right? 我已经知道答案了
[11:56] Your sex drive diminishes as you get older. 你老了,性欲减退了
[11:58] – Hey, speak for yourself. – What? -嘿,说你自己吧 -什么?
[12:01] Look, I don’t know about Harriet Lichtman, 听着,我不知道哈里特・里克曼怎么样
[12:03] but as far as your mother and I are concerned, 但是就你妈妈和我而言,
[12:05] the saints are still marching in. 春天还没走远呢
[12:09] All right, you don’t have to exaggerate, Dad. 你别夸张了,爸爸
[12:12] Hey, in this department I speak the truth. 嘿,在这所房子里我说的都是真话
[12:14] All right, yeah. Whatever you say. 好吧,随你怎么说
[12:17] Not whatever I say, what is. 不是随我怎么说,事实就是如此
[12:19] – You can set your clock by me. – Yeah. -你可以参照我的频率 -是啊
[12:21] If you set it every 20 years. 除非你20年1次
[12:29] Hey hey hey, a little respect. 嘿,嘿,放尊重点
[12:31] Look, it’s all right. It’s all right. Listen, sonny, 没事,没事 听着,儿子
[12:34] if you’re having trouble making the wee-wacky-woo-hoo… 要是你在小弟弟的 工作问题上有麻烦
[12:41] you did not get that from me. 你绝不是从我这儿遗传的
[12:43] You want to be honest? Let’s be honest. 你想说实话吗?那我们就来说实话
[12:45] Mom told Debra how much things have slowed down between you two. 妈妈告诉黛博拉, 你们两个已经大不如前了
[12:49] Well, I might not be where I was at your age, 虽然我现在不能和你 这个年纪比了,
[12:53] but I think a couple of times a week is pretty good. 但我想一个星期几次还是没问题的
[13:09] A couple times a week? 一个星期几次?
[13:14] Holy crap. 靠~!
[13:18] That’s right. And now if you’ll excuse me, 没错!现在,请原谅我失陪了
[13:21] all this talk has kind of put me in the mood. 这样的讨论让我有了一点情绪
[13:38] We should be having sex three times a week. 我们应该一个星期做三次
[13:40] Where did you get that from? 你从哪里听来的?
[13:42] These are the numbers, man. 这是个纪录!
[13:47] If we want be doing it twice a week 20 years from now, 如果我们想要20年里 平均每星期做两次
[13:49] we should be doing it three times a week now. 我们现在就应该每星期做三次
[13:52] – What? – My father told me his stats. -什么? -我爸告诉我的
[13:55] You talked to your father about their sex life? 你和你爸讨论他们的性生活?
[13:59] Yes, I did, and listen, 没错,听着
[14:01] everything my mother told you yesterday, lies, okay? 昨天我妈妈告诉你的,都是骗你的
[14:04] My father told me the truth. It’s the exact opposite. 我爸告诉我的才是事实 完全相反的事实!
[14:07] Twice a week. 一星期两次
[14:08] – No way, no. – Yes, yes. -不可能 -是真的
[14:11] No, that is impossible. 不,那不可能
[14:13] Your mother told me flat out once a year. 你妈妈告诉我平均一年一次
[14:15] And since when is she ever straight with you? 她什么时候对你实话实说过?
[14:19] Well, she didn’t lie about this, 她不可能对这个说谎
[14:21] and Frank would lie especially about this. 而弗兰克却很有可能
[14:25] – Why you say that? – Because he’s a man. -为什么这么说? -因为他是男人
[14:29] So? So what? I’m a man. 那又怎样? 我也是个男人
[14:32] Yeah, well, you lie to me about our own sex life. 没错,你甚至连我们的性生活 都要对我说谎
[14:37] When do I do that? 我什么时候说过谎?
[14:39] What does all night long mean to you? “整整一夜”是什么意思?
[14:49] It’s a figure of speech. Nobody really means that. 这只不过是个比喻, 没有人真的会这样
[14:53] Men lie, and your father’s a liar. 男人会说谎,你爸爸更是一个大骗子
[14:55] That is not true. My mother’s the liar. 不可能,我妈才是骗子
[14:58] Ray, she didn’t lie to me about this. She opened up to me. 雷,她不会对我说这种谎 她完全敞开心扉了
[15:01] Opened up? She played you like a Hawaiian on a ukulele. 敞开心扉?她把你 耍得像个卖艺的夏威夷佬
[15:07] You’re impossible. You know that? 你真是幼稚!
[15:09] Your father makes up a story 你爸爸编了个故事
[15:10] – and you believe it. – Because it’s true. -而你居然信了 -因为这就是事实
[15:12] Listen, when your mom and I talked, 当你妈和我聊天的时候,
[15:14] she told me that she… 她告诉我,她……
[15:18] Ray. Okay, I’m telling you… 雷,好吧,我告诉你……
[15:23] Fine fine. 好吧
[15:25] Come on. All right, look, it’s already Saturday. 行了,看,已经是星期六了
[15:28] We gotta do it three times tomorrow. 我们明天得做3次才行
[15:34] Hi, Mrs. Scarpulla. 你好,斯卡普拉太太
[15:43] Okay, listen, I gotta ask both of you a question. 听着,我要问你们俩一个问题
[15:46] Sure, dear. What is it? 当然可以,亲爱的,怎么了?
[15:54] Uh… 呃……
[15:56] What are you doing? 你在干什么?
[15:58] Uh, um… 呃……唔……
[16:00] She wanted to ask us something. 她想问我们一个问题
[16:02] – What is it, dear? – Uh… -是什么?亲爱的 -呃……
[16:05] Yes, what is it, dear? 说啊,亲爱的
[16:11] We’ve been getting some conflicting reports. 我们得到一些互相矛盾的消息
[16:14] And what we would both like to know 我们都想知道……
[16:17] is how often do the two of you 你们两个多久做一次……
[16:21] actually… 说真的……
[16:25] Go to the theater? 看戏?
[16:31] Have sex. 做爱
[16:37] Oh, this is as bad as it gets. 噢~~要多糟有多糟
[16:41] Oh my God! 噢我的天哪
[16:43] Marie, listen, I would never ask, except… 玛丽,不是不得已, 我是不会问的
[16:45] Do you understand the meaning of a private conversation? 你理解私人谈话的含义吗?
[16:49] Of course I do, but Frank said something… 我当然明白,但是弗兰克说……
[16:51] – What did you say? – Hey, I didn’t talk to her. -他说了什么? -嘿,我可没跟她说过
[16:54] Thanks for blabbing my business! 多谢你把我的事捅出去
[16:56] What are you so mad about? You were proud of it. 你干嘛那么生气? 你不是挺自豪的吗?
[16:59] Just say the number. 告诉她数字
[17:01] No, don’t you dare. 不行!你敢说!
[17:03] Have you no boundaries? 你有点分寸行不行?
[17:05] Look, I don’t care. If it’s out in the open, it’s out in the open. 我无所谓,反正大家已经都知道了
[17:09] – Twice a week. – Oh, Frank! -一星期两次 -噢!弗兰克
[17:11] What are you saying? Don’t lie like that. 你在说什么?别说这种谎话!
[17:13] – Okay, see? – Hey, who’s lying? -好吧,听到了吧? -嘿,谁在说谎?
[17:15] – What’s wrong with you? – Why are we having this conversation? -你有病啊? -我们干嘛要谈论这个?
[17:18] Come on, Marie. I got a reputation here. 玛丽,这事关我的名誉!
[17:22] Word of mouth is everything in this business. 沉默就等于认输了!
[17:25] I happen to be a lady, Frank. 我是个女士,弗兰克
[17:28] Ooh! 噢!!
[17:34] What do you mean, Marie? 你是什么意思?玛丽
[17:37] Is it true? 这是真的?
[17:41] – Yes, it’s true! – What? -没错,是真的 -什么?
[17:53] See? 听到了?
[17:55] Ew. 哎哟~
[17:58] Why did you tell me it was only once a year? 你为什么告诉我只有1年1次?
[18:01] Because this whole topic is improper. 因为这个话题太出格了!
[18:04] What we do in our bedroom is our own business. 我们在卧室里干什么是我们的私事
[18:06] And I prefer not to be known as the whore of Lynbrook. 我可不想成为出了名的 “林布卢克的妓女“
[18:14] We can move from Lynbrook. 我们可以从林布卢克搬走
[18:28] You know, I don’t understand, Marie. 我不明白,玛丽
[18:31] What are you so ashamed of? 你为什么要以此为耻?
[18:33] She’s ashamed to admit she likes it. 她羞于承认她喜欢这个
[18:35] Oh, Frank. 噢,弗兰克
[18:37] How do you know I like it? 你怎么知道我喜欢?
[18:40] Well who wouldn’t like it? Just admit it, Marie. 谁会不喜欢?承认吧,玛丽
[18:45] Yes, it’s true. I enjoy my sex life. 没错,我很享受我的性生活
[18:47] All right? Okay? 行了吧?
[18:51] I mean, forgive me, but in my day 很抱歉,在我们那个年代
[18:54] a woman didn’t discuss these things. 女人不谈论这类事情
[18:56] I mean, sex was a wifely duty. 做爱是妻子的义务
[18:59] And the truth of the matter is that your father 但其实,你爸爸
[19:02] happens to be… 正好……
[19:04] very competent. 对此很在行
[19:10] And it’s obvious that I’m a woman. 再说了,我是一个女人
[19:12] And I have needs like any other woman. 我也和其他女人一样有需求
[19:15] Maybe I shouldn’t be ashamed of sex 也许我不应该为性感到羞耻
[19:18] because it’s a very natural part of life. 因为这是生活中很自然的一部分
[19:21] And if I’m lucky enough 而且我很幸运,
[19:23] to still enjoy the pleasures of it, 虽然年纪大了,却仍然能够
[19:26] then I’m going to. 从中获得乐趣
[19:28] Oh, God. 噢,天哪
[19:43] Aren’t you glad you came over? 你现在满意了吧?
[19:49] Frank, tell the truth. It’s not twice a week. 弗兰克,说实话吧 不是一星期两次
[19:52] Well, give or take. 好吧,误差总会有的
[19:54] The point is we’re not dead. 重点是我们没有停止
[19:57] You know, I can’t believe this, 虽然我很难相信,
[20:00] but I actually want to ask you something. 但我还是想问
[20:04] Go ahead, dear. 问吧,亲爱的
[20:05] How can you two be so… 你们两个怎么能够……
[20:10] shouldn’t you two be tired? 你们难道不累吗?
[20:14] What’s there to be tired about? I don’t work anymore. 怎么会累呢?我已经不上班了
[20:17] What else do I got to do? 我还有什么可忙的?
[20:21] And you’re forgetting the most important thing about the sex. 你还忘了性生活里最重要的一个因素
[20:24] Oh, God. 噢,上帝啊
[20:26] The kids are out of the house. 孩子们离家了
[20:30] Yeah, for years you were dragging us down. 没错,整整几年你们都在 坏我们的好事
[20:37] You remember the night when Robby went to his new apartment? 你还记得罗比搬到新公寓里的那晚吗?
[20:44] Okay, come on, honey. 好了,回家吧,亲爱的
[20:46] I think there’s a bottle of Scotch with our name on it. 他们肯定保存了一瓶 刻着我们名字的苏格兰威士忌
[20:53] Hey, don’t take this personal, 嘿,希望你们不要介意,
[20:55] but for the next six months no eye contact. 今后的六个月里, 我不会再和你们眼神交流
[21:07] So what do you think? 你想来一次吗?
[21:09] Oh, stop it, Frank. I’m tired. 噢,行了,弗兰克 我累了
[21:13] All right. The soup’s good. 好吧,汤不错
[21:23] So what do you think? 怎么样?
[21:25] I just… I want to, 我……我是想
[21:27] but there’s still these pictures in my head. 但是脑子里那些画面 总是挥之不去
[21:32] You just shake your head like an Etch A Sketch. 你可以像刻版画那样甩甩脑袋
[21:39] What was that? What that something? 什么声音?
[21:42] The kids? 孩子起来了?
[21:43] No, maybe not. 好像不是
[21:47] Mommy! 妈咪!
[21:50] Okay, I’ll go. 好吧,我去
[21:51] Thanks. 14 years till college. 谢谢,到上大学还有14年
[21:54] Yeah, I’ll see you then. 没错,那时候再见 谢谢观赏
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号