Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Robert set me up. 罗伯特存心耍我!
[00:06] I mean, you don’t give your girlfriend of two years 他送了一个丝绒小盒子给他 谈了两年的女朋友
[00:09] a little velvet box for her birthday 作为生日礼物,
[00:11] and not have it be an engagement ring! 但里面却不是一枚订婚戒指!
[00:15] Oh, Amy, I don’t have any chocolate, 噢,艾米,我没有巧克力了
[00:17] but bite the heads off these animal crackers. 你把这些动物脆饼干的头咬下来吧!
[00:20] Thanks. 谢谢
[00:22] So, what was in the box? 盒子里到底是什么?
[00:24] Oh, one of those beautiful pearl 一串漂亮的珍珠项链,
[00:28] – we’re-never-getting-married necklaces. – Oh. -代表着“我们永远也不会结婚” -噢
[00:30] You just gotta give it time. 你要耐心点,
[00:32] You and Robert will get married eventually. 你和罗伯特肯定会结婚的
[00:35] No. We talked about it. You know… 不会了,我们谈论过这个――
[00:38] when he asked me why I threw the velvet box at his head. 就在他问我为什么要把丝绒小盒子 扔到他的头上的时候
[00:42] He told me, “I still don’t know what I want. 他说:“我还是弄不清自己究竟想要什么。”
[00:44] – It’s not you, it’s me. ” – Oh, God. -“这不是你的问题,是我的问题” -噢,老天啊
[00:47] “It’s not you, it’s me. “ “不是你的问题,是我的问题”
[00:49] That’s on the “Guys’ Greatest Hits” album. 已经荣登“男人最佳金曲”专辑了
[00:52] So I broke up with him. 所以我和他分手了
[00:54] Again? On your birthday? 又分了?在你生日那天?
[00:57] Why not? 为什么不呢?
[00:59] I came into this world alone. 反正我也是孤零零地来
[01:01] Oh, Amy. 噢,艾米
[01:03] Oh, sweetie. 噢,亲爱的
[01:05] No, it’s my fault. 这都是我自己的错
[01:07] I keep falling for the wrong guys. 老是爱上不该爱的人
[01:09] This is my pattern. 这是我的教训!
[01:11] Your pattern used to be falling for guys who were gay. 你的教训是爱上同性恋的男人!
[01:15] They didn’t start out gay. 他们一开始并不是同性恋
[01:17] They became gay after going out with me. 他们是和我交往以后才变成同性恋的
[01:20] Well, at least it wasn’t that this time. 至少这次不是这样的
[01:22] As far as we know. 谁知道呢
[01:24] Yeah right! 对了!
[01:28] Maybe Robert is gay. 或许罗伯特是同性恋
[01:31] No. 不可能
[01:33] Are you serious? 你说真的?
[01:35] Think about it. 仔细想想啊
[01:37] He color-coordinates his clothes, 他穿衣服讲究配色,
[01:39] he can dance, 他会跳舞,
[01:42] he’s certainly very attached to his mother. 他还很依恋他的母亲
[01:47] And he didn’t pressure me to sleep with him 而且在我跟他交往的第一年里,
[01:49] when I wasn’t ready that whole first year. 他从来没有强求我和他上床
[01:56] Yeah, but then you did sleep with… 是啊,但是你后来还是和他上……
[01:58] oh, this is ridiculous. 噢,这太荒谬了
[02:00] Robert likes women, he was married once. 罗伯特喜欢的是女人, 他还结过一次婚呢
[02:02] Yeah, I know, he started out straight, 我知道,他一开始是正常的,
[02:05] but I turn them. 但是我改变了他
[02:08] I’m the spatula. 我是个转换机器
[02:16] I should never have fixed Amy and Robert up. 我真不应该撮合艾米和罗伯特
[02:19] Hey, they had a good run. 嘿,他们玩得不赖啊
[02:22] Sometimes these things don’t work out, you know? 有时候世事不尽如人意
[02:25] And sometimes they do. 但有时候却尽如人意
[02:29] 21/2 child-bearing years 艾米浪费了两年半的
[02:32] – off of Amy’s life. – Yeah. -大好生育时光 -是啊
[02:35] You know what I don’t understand? 你知道我最不理解的是什么吗?
[02:39] That when I kiss your neck I’m not checking for ticks. 我在亲你脖子的时候, 为什么不先看看时机
[02:52] Robert is always saying 罗伯特总是说
[02:54] that he wants what you have… 他渴望你所拥有的一切,
[02:56] a house, a wife, kids. He’s gonna end up spending 房子,妻子,孩子。 他真的不应该
[02:58] the rest of his life going on date after date 再把时间浪费在和陌生人
[03:00] looking for love with strangers! 一次又一次的约会上了!
[03:02] Yeah. 是啊
[03:08] I’m serious. 我是认真的
[03:10] I think Robert needs to get some help. 我觉得罗伯特需要帮助
[03:12] He’s got this big fear of commitment. 他有严重的承诺恐惧症
[03:14] Is that what Amy thinks? 艾米这么觉得?
[03:16] No, Amy thinks he’s gay. 不,艾米觉得他是同性恋
[03:18] Yeah, I’ll bet she does. 我就猜到她会这么说
[03:21] What’s that supposed to mean? 你这话是什么意思?
[03:23] Nothing, I just… I think it’s funny 没什么,只是觉得蛮滑稽的
[03:25] how a woman always says, if a guy rejects her, 女人一旦被哪个男人拒绝了,就会说
[03:28] “Oh, he must be gay. “ “噢,他肯定是同性恋”
[03:32] You always reject me, 你总是拒绝我,
[03:34] and I don’t call you a lesbian… 但我从来没叫过你女同性恋…
[03:38] every single time. 在每一个孤独的夜晚
[03:43] Is there a chance? 你说这会不会是真的?
[03:46] That you’re a lesbian? 你是女同性恋?
[03:49] That your brother is gay. 我是说你哥哥是同性恋
[03:51] No! 不可能
[03:53] Why, just ’cause he’s not married? 为什么这么说?就因为他没有结婚?
[03:55] Why are we talking about this? 我们干嘛要讨论这个?
[03:57] You will do anything to avoid sex with me! 你为了逃避和我做爱, 真是什么花招都想得出来!
[04:01] I’m just saying, maybe he is, 我只是说说,或许他真的是
[04:03] and maybe he doesn’t know that he is. 而且他自己还没意识到
[04:05] He’s definitely not, all right? 他绝对不是,行了吗?
[04:07] He’s my brother. 他是我哥哥
[04:09] Oh, okay. You know, 好吧,
[04:11] can I tell you something? There are some men 在我看来,有些人
[04:13] that won’t even consider the possibility because it would be 甚至都不愿去考虑这种可能性,因为
[04:16] too devastating to their homophobic families. 这对于反同性恋主义的家人 来说,太具有毁灭性了
[04:21] Ooh, look at my big words! 噢,看看我的豪言壮举
[04:31] I’m just saying 我只是想说
[04:32] that even if Robert suspected that he might be that way, 即使罗伯特已经察觉到自己的这种倾向,
[04:35] you could see how he would think 他也会觉得
[04:37] it would be easier not even to deal with it, 不去面对它会比较好
[04:39] even if it meant ending up old and alone. 就算这样会让他孤独地终老一生
[04:41] Wouldn’t that be sad? 难道这不悲哀吗?
[04:44] You wanna see old and alone? 你想知道什么是孤独地终老一生?
[04:53] What are you reading? 你在看什么?
[04:55] The obituaries. 讣告栏
[04:59] I beat all these guys. 这些家伙都输给我了
[05:03] Hey, I need to borrow your vacuum. 嘿,我来借吸尘器
[05:05] Hello, dear. You’re just in time for pancakes. 你好啊,亲爱的 你正好赶上煎饼
[05:08] Hey, those are my pancakes. 嘿,那些煎饼是我的!
[05:10] Why can’t he wait for the next batch? 他为什么不能等下一炉?
[05:12] I love him. 因为我爱他
[05:14] Oh, boy, these are good! 噢老天,太好吃了
[05:16] I’ve been sitting here a half an hour. 我已经坐在这儿等了半小时了
[05:19] Tomorrow you’re gonna read my obit: 明天你就会看见我的讣告:
[05:21] “Local Man Dies Waiting for Flapjacks. “ “当地人死于等待大饼”
[05:24] “Marie Barone Dances in Street. “ “玛丽・巴龙在街头欢舞”
[05:29] “Disaster Declared. “灾难通告,
[05:34] President to Visit Street. “ 总统造访”
[05:39] All right, where’s the vacuum? 好了,吸尘器在哪?
[05:41] Why, what’s wrong with yours? 怎么?你们的呢?
[05:43] Ehh, it’s hanging on a curtain. 呃,被窗帘缠住了
[05:49] You were vacuuming? 你还吸尘?
[05:51] Yeah. What? I help out around the house sometimes. 怎么了?我有时候也会帮着做点家务的
[05:54] That’s nice. Do you dust too, 不错,那你有没有
[05:57] with a little feather duster, 拿着小鸡毛掸子掸过灰尘?
[05:59] Nancy? 南茜?(娘娘腔)
[06:03] You know, Dad, 知道吗,爸爸
[06:05] sometimes when you talk like that 当你用这种方法说话的时候,
[06:08] people could get offended. 人们会不高兴的
[06:09] Offended by what? 为什么不高兴?
[06:12] Nothing nothing. Forget about it. 没什么,算了
[06:14] What? 什么?
[06:16] Nothing, it’s just… 没什么,只是……
[06:18] when you say Nancy, 当你说“南茜”的时候
[06:20] what are you implying exactly? 你真正想暗示什么?
[06:23] That your name should be Nancy. 就是说你应该取名叫南茜
[06:28] And when you say Nancy, 你说的“南茜”,
[06:30] that’s your word for gay? 是不是指同性恋?
[06:33] Very well. 完全正确
[06:40] And you mean that as an insult? 你是为了侮辱别人?
[06:44] Yes, I believe I do. 我想是的
[06:48] Well, that’s not nice. 这样太不友善了
[06:51] That’s why it’s a good insult. 所以才叫好的“侮辱”嘛
[06:53] No, I mean, 不,我是说
[06:55] that’s not nice to gay people. 这样说对同性恋的人太不友善
[06:59] You’re right. I’m sorry, 你说得对,我很抱歉
[07:01] Mary. 玛丽
[07:05] Oh, forget it, Raymond. 噢,算了吧,雷蒙德
[07:08] Forget it, it’s no use. 算了吧,没用的
[07:10] I’ve seen how your father acts in front of people 我见过你爸爸是怎么
[07:12] who happen to be homosexual. 对待同性恋的
[07:14] He’s the same ass he is in front of us. 跟在我们面前一个死德性!
[07:21] You know some homosexual people? 你们认识同性恋?
[07:22] Of course we do! 当然了
[07:24] My second cousin Frieda. 我的二表姐佛瑞塔
[07:26] – What? – You knew that. -什么? -你知道的啊
[07:28] I most certainly did not. 我肯定不知道
[07:31] Why do you think she never got married? 那你以为她为什么不结婚?
[07:33] Because she looks like a pit bull. 因为她长得像头斗牛犬
[07:41] She even brought her girlfriend 她还曾把她的女朋友
[07:43] to our anniversary party. 带来我们的结婚周年聚会呢
[07:45] That blue hair who ate all the meatballs? 就是那个把肉丸都吃光了的蓝头发?
[07:49] They’ve been together for years. 她们在一起已经好几年了
[07:52] Midge. 米吉
[07:55] And you have no problem with this? 你们对此不在意?
[07:57] It would have been nice if she left some meatballs for the other guests, 要是她能留点肉丸子给别的客人就更好了,
[08:01] but I have no problems with the gay people. 不过我对同性恋的人没什么偏见
[08:07] What did you bring this up for? 你干嘛提起这个?
[08:09] I didn’t. Last night Debra was saying 昨天晚上,黛博拉说的
[08:12] that if someone in our family was gay… 我们家里会不会有谁是同性恋…
[08:13] Was it Geoffrey? 是不是杰佛瑞?
[08:15] – I told you about him. – Would you stop, Dad? -我早就告诉过你了 -你能不能住口,爸爸?
[08:18] Look at him. He runs funny. 看看他,跑步的样子太好笑了
[08:21] Oh. 噢
[08:24] We were talking about Robert. 我们说的是罗伯特
[08:26] – Robert?! – Robert’s not gay, he’s a policeman. -罗伯特?! -罗伯特不是同性恋,他是警察!
[08:32] One of those Village People was a policeman. “同志会”里就有一个警察
[08:37] – Robert’s not gay! – Then why did you say he was? -罗伯特不是同性恋! -你为什么说他是?
[08:40] – I didn’t! – Hey, you taught him all those songs. -我没有! -嘿,都是你教他唱那些歌的
[08:43] What? We sang songs together. 怎么了?我们只不过是一起唱唱歌
[08:46] # Somewhere over the rainbow… # # 在彩虹的那头…… #
[08:49] Knock it off! 快住口!
[08:51] – What? – That’s how it starts! -干嘛? -都是你这样惹出来的!
[08:53] Oh, please! He’s not gay! 算了吧!他才不是同性恋!
[08:56] He’s dating Amy. 他还跟艾米约会呢
[08:58] – Yeah, well… – What? -其实…… -怎么?
[09:01] – They broke up? – Yes, but… -他们分手了? -是的,不过……
[09:03] They broke up? Why did they break up? 他们分手了?为什么?
[09:05] I don’t know, Ma. 我不知道,妈
[09:07] This is the third time. 这已经是第三次了
[09:09] – Oh my God. – Oh, come on, it’s not because he’s… -噢我的天哪 -行了,这不是因为他是……
[09:11] I told you, it was too much mothering. 我早警告过你,你太护着他了
[09:13] You’re always hugging him! 你总是拥抱他!
[09:15] Did you ever hug him once? 那你抱过他一次没有?
[09:17] What the hell is happening here?! 这世界他妈的到底怎么了?
[09:19] Nothing! 没怎么!
[09:21] Nothing is happening, Frank! 什么事都没有!弗兰克
[09:24] Could you try to be mature for a second? 你能不能成熟一点?
[09:26] He’s still our son. We need to understand… 他仍就是我们的儿子,我们要理解他……
[09:28] Could you both stop, please? 你们两个能不能住口?
[09:32] Hello, everybody. 大家好
[09:35] Robert. 罗伯特
[09:46] It’s fine with me if you’re gay, dear. 就算你是同性恋,我也不在乎,亲爱的
[09:58] Who told you I was gay? 谁告诉你我是同性恋的?
[10:00] – Raymond. – Ma! -雷蒙德 -妈
[10:04] I didn’t say that. I didn’t say anything. 我没那么说,我什么都没说
[10:07] He told us that you broke up with Amy again. 他告诉我们你和艾米又分手了
[10:10] That means I’m not ready to get married. 那只能说明我暂时还不想结婚
[10:12] – It doesn’t mean I’m gay! – All right, sweetheart, -不表示我是同性恋! -没关系,宝贝
[10:15] have some pancakes. 吃点煎饼
[10:17] I’m not gay! Tell them, Raymond. 我不是同性恋!告诉他们,雷蒙德
[10:19] – He’s not! – Sit down, dear. -他不是! -坐下,亲爱的
[10:21] No, it’s just… this thing with Amy was, 只是……和艾米的事情,
[10:23] I couldn’t commit right now. 我现在还不能作什么承诺
[10:25] I don’t know what it is. Maybe she’s not the one for me. 我不知道怎么了, 也许她不是我真正想要的人
[10:27] Is it because she’s a woman? 是不是因为她是女人?
[10:32] Oh my God! 噢,我的天哪
[10:35] Is there a gas leak in here? 这里是不是煤气泄漏了?
[10:42] I just want to tell you that your father and I love you 我只想告诉你, 你爸爸和我永远爱你,
[10:45] and we’ll support you no matter what. 不管发生什么事,我们都会支持你
[10:47] Right, Frank? 是不是?弗兰克
[10:55] I’ll support you. 我会支持你的
[10:58] Thanks, Ma. 谢谢,妈
[11:00] Even if you are gay. 哪怕你是同性恋
[11:02] Believe me, Robert, I did not say that you were gay. 相信我,罗伯特 我没有说你是同性恋
[11:04] Could we talk about something else, please? 我们能不能换个话题?
[11:07] You of all people should understand, Frank. 你应该更理解这类事,弗兰克
[11:11] What about that man in Korea? 还记得你在朝鲜时认识的那个男人吗?
[11:12] I told you never to mention that. 我告诉过你别提这件事
[11:26] What? What happened in Korea? 怎么了?在朝鲜什么事?
[11:29] Nothing happened! 没什么
[11:31] We were in a foxhole. It was cold and snowing. 当时我们在战壕里, 天下着大雪,非常寒冷
[11:34] We had to keep warm. 我们不得不互相取暖
[11:36] We huddled! 于是就抱在了一起!
[11:38] You gotta survive, don’t you? It lasted half a second! 我必须生存,你懂吗? 而且这只持续了半秒钟!
[11:41] You see, dear? Your father understands. 听到了吗?亲爱的 你爸爸是理解的
[11:44] Our coats were insufficient! 我们的衣物供应不足!
[11:46] – It was huddle or die! – Oh, shut up, Frank. -不抱就得死! -噢,闭嘴吧,弗兰克
[11:50] We’re talking about Robert, 我们在说罗伯特
[11:52] and we’re telling him that we will respect his choice. 我们要让他知道,我们会尊重他的选择
[11:56] It’s not my choice! 这不是我的选择!
[11:58] I know, dear. Frieda says it’s something you’re born with. 我明白,亲爱的 佛瑞塔说这都是天生的
[12:04] Robert, just ignore ’em, that’s all. 罗伯特,别理他们就行了
[12:06] Ignore them? My parents think I’m gay. 别理他们?我的父母认为我是同性恋!
[12:10] So what? If they tell everyone they know, that’s four people. 那又怎么样?就算他们去告诉 所有认识的人,那也不过是四个
[12:22] Thanks a lot, Raymond. 多谢你,雷蒙德
[12:25] I didn’t say you were, all right? 我没说过你是!
[12:27] It was a “what if. “ 我说的是“万一”
[12:28] Like, “What if we were adopted?” 比如“万一我们是被捡来的怎么办?”
[12:31] It didn’t really happen, but it’s fun to think about. 虽然不是真的,但是想想也蛮好玩的
[12:35] Yeah, well, have your fun. 好吧,你慢慢玩吧
[12:41] He has always been very sensitive. 他总是那么多愁善感
[12:44] He outranked me, I couldn’t say no! 他级别比我高!我不得不服从!
[13:04] # It’s so nice # # 回到属于我自己 #
[13:06] # To be back home # # 温暖的家中 #
[13:08] # Where I belong # # 感觉如此惬意 #
[13:12] # You’re looking… # # 你看…… #
[13:15] Robert. 罗伯特
[13:19] I know you’re in there. 我知道你在家
[13:21] I parked right behind you. 我就在你后面停车的
[13:25] Then move your car. 那就把你的车移开
[13:27] I don’t want to be late for my parade in the village. 我可不想错过“同志会”的乐园
[13:34] Come on! I just wanna talk. 快开门,我想跟你谈谈
[13:37] Go away. 走开
[13:39] Listen, I know you’re not gay! 听着,我知道你不是同性恋!
[13:42] Get in here! 进来!
[13:49] You don’t think I’m gay? 你觉得我不是同性恋?
[13:51] Then why was I outed at breakfast? 那早餐时我怎么会成为众矢之的的?
[13:54] Come on, you know Mom and Dad. 你还不了解爸爸和妈妈吗?
[13:56] You say one thing, and they’re off and running. 你随便说一件事, 他们就添油加醋了
[13:59] And what was that one thing? 那你随便说了件什么事?
[14:00] Robert’s man-crazy? 罗伯特是个“男人迷”?
[14:04] I wouldn’t say that. 我没说过
[14:06] I’d say something like… 我说的是……
[14:08] “Robert has lovely little knick-knacks on his mantel. “ “罗伯特的壁炉架上有很可爱的小装饰”
[14:14] They are lovely. 它们的确很可爱
[14:18] Okay. So what? 好吧,那又怎样?
[14:20] I got them at an antique fair. 我从古董集市上淘来的
[14:23] All right, whatever! 好了,不管他
[14:26] Look, I was kidding. 我是开玩笑的
[14:28] I’m sorry that I talked to Mom and Dad. 我很抱歉和爸妈说了那些
[14:30] I always am. 我不长记性
[14:33] Well, no, listen, I never considered it, 不过话说回来,我倒是从来没想过,
[14:36] but look at me. 你看看我,
[14:37] I’m divorced, breakups left and right. 我离婚了,还动不动就和女朋友分手
[14:40] I don’t know, Raymond. If the whole family thinks I am… 我不知道,雷蒙德 如果全家人都认为我是……
[14:42] Will you stop it? They don’t think you’re gay! 别说了,他们没认为你是同性恋
[14:45] They’re just confused. 他们只是疑惑
[14:48] Maybe you shouldn’t have worn that shirt today. 也许你今天不应该穿这件衬衫的
[14:54] Oh, hey, I didn’t buy this shirt. 这不是我自己买的
[14:56] Ma bought it for me. 是妈给我买的
[15:01] Oh, look, 听着,
[15:03] this whole thing is Debra’s fault. 黛博拉才是罪魁祸首
[15:05] She put the idea in my head that if you were gay… 是她把你是同性恋这个 概念灌输给我的…
[15:08] Debra thinks I’m gay too?! 黛博拉也觉得我是同性恋?
[15:10] No! No one thinks you’re gay! Except for maybe Amy. 不,没人这么觉得!除了艾米或许是
[15:13] Oh, only the woman I was sleeping with? 噢,偏偏是和我上过床的那个女人?
[15:16] Look, Amy’s got nothing to compare it with. 艾米没什么比较
[15:19] She was a virgin when you met her. 你认识她的时候她还是处女
[15:22] Come on, you’ve got nothing to worry about. 行了,没什么好担心的
[15:25] Jeez. 老天
[15:31] Hey, Ray, 嘿,雷
[15:33] let me ask you something. 我想问问你
[15:35] Do you ever notice guys? 你有没有留意过男人?
[15:37] What do you mean? 什么意思?
[15:39] Well, like if a guy is really cut, you know, 某些长得很帅的男人,
[15:41] when you’re at the gym, 比如你在健身房的时候,
[15:43] you ever notice him? 你留意过没有?
[15:51] No. 没有
[15:53] Oh. 噢
[15:56] Do you? 你呢?
[15:59] A little bit, yeah. 偶尔有
[16:01] So what? So you notice him a little, so what? 那又怎样?偶尔留意一下男人,能说明什么?
[16:03] – That’s normal. – Then why don’t you? -那很正常 -那你为什么没有?
[16:06] All right… I notice a little! 好吧,我偶尔也会有
[16:09] Like I noticed your knick-knacks. 就像我留意到你的小装饰品
[16:11] It’s something in the room, that’s all. 只不过是身边存在的一些事物罢了,没什么
[16:13] It doesn’t mean I got a thing for knick-knacks. 这并不表示我对小装饰品想入非非
[16:23] So you never wondered if you were? 这么说你从来没想过这事?
[16:26] Every guy wonders 每个男人都想知道
[16:28] if he is at some point. 他会不会有点那个倾向
[16:30] – You sure? – Yeah yeah. -真的? -是啊
[16:32] You wonder and then you see some breasts, 你正在疑惑,接着你看到了胸部
[16:34] you walk into a wall, and there you go. 不知不觉就撞到了墙上 所以,什么事都没了
[16:39] So… 那么……
[16:41] when did you think about it? 你什么时候开始考虑这个问题的?
[16:43] – I don’t know. I don’t remember. – You don’t remember -我不知道,不记得了 -你不记得了
[16:46] – ’cause you never thought about it. – I thought about it. -是因为你从来没考虑过 -我考虑过的
[16:48] – When? – 10th grade. -什么时候? -10年级的时候
[16:52] Go ahead. 继续说
[16:54] Nothing, it’s… 没什么……
[16:56] Patrick Lopez wrote “You’re a gay” 帕特里克・洛佩兹在我的年志上写道:
[16:58] in my yearbook, “你是个同性恋”
[17:00] and I thought maybe I was. 于是我就想也许我真的是
[17:04] Just because he wrote that? 就因为他那么写了?
[17:05] No, because Patrick Lopez was gay, 不,是因为帕特里克・洛佩兹是个同性恋
[17:08] and I thought he would know. 所以我以为他会知道
[17:13] What if I don’t know? 要是我还不知道呢?
[17:16] You’re not! 你不是的!
[17:18] Even if you were, it wouldn’t be the end of the world. 就算你是,也不会世界末日
[17:20] You’d still be my brother. 你仍旧是我的哥哥
[17:23] My big homosexual brother. 我的大块头同性恋哥哥
[17:29] That means a lot to me, Raymond. 你这样说我很欣慰,雷蒙德
[17:31] Yeah yeah yeah. 是啊
[17:46] I’m glad we had this talk. This is nice. 很高兴和你聊天,感觉很好
[17:48] I should be gay more often. 我应该多变几次同性恋
[17:52] Hey, did you hear what Ma said? 嘿,你听到妈说的话没有?
[17:54] – When? – This morning. -什么时候? -今天早上
[17:56] She said that she would love and support me 她说,不管发生什么事
[17:58] no matter what. 她都会支持我
[18:00] It’s the nicest thing she ever said to me. 这是她对我说过的最感人的话了
[18:02] The runner-up was “You’ve got spinach in your teeth. “ 其次就是“你的牙齿上有菠菜”
[18:06] I’ll tell you one thing, 我跟你说,
[18:08] I would have made an excellent gay man. 要是我是同性恋,我肯定很棒
[18:12] – What? – Yeah, hear me out. -什么? -听说我,
[18:14] I always have problems with women, right? 我和女人在一起总是出问题,对吧?
[18:16] But you hang with a guy… 但是和男人在一起的时候,
[18:18] there’s no hassles. You play some golf, 就不会有吵架,可以一块玩高尔夫
[18:21] you tell a joke… nobody’s offended 说说笑话也不会有人生气
[18:23] or you don’t even have to talk at all, nobody cares. 有时候甚至连话都不必说,没人会在意
[18:26] We could sit and watch TV as long as we want, 只要我们愿意,就可以坐在一起看电视
[18:29] and nobody asks, “What are you thinking?” 没人会问“你到底在想什么?”
[18:32] Maybe I’m gay. 也许我也是同性恋
[18:38] Don’t laugh so fast. There was a sergeant on our force, 别笑得那么快,我们队里有个警官,
[18:41] a regular guy, just like you and me, 一个很普通的人,就跟你和我一样
[18:43] who had no idea he was that way 他以前从没想过自己会是同性恋
[18:45] until his trip to Hawaii. 直到他去了夏威夷
[18:47] What do you mean? What happened? 发生什么事了?
[18:49] A guy rented him a boogie board, 有个男人租了块冲浪板给他
[18:51] and a bell went off. 于是便一发不可收拾了…
[18:54] Today, they run a gift shop on Maui. 如今,他们一起在茂伊岛 (夏威夷群岛之一)开了家礼品店
[19:00] So what… what are you saying? 那……你什么意思啊?
[19:02] We just haven’t met Mr. Right? 我们只不过还没遇到“白马王子”?
[19:05] I don’t know. 我不知道
[19:07] Debra and I were talking about going to Hawaii. 黛博拉和我正在考虑去夏威夷呢
[19:12] I wouldn’t. 要是我就坚决不去
[19:17] Robert, hey… 罗伯特,嘿……
[19:19] you got someone in there? 你屋里是不是有男人?
[19:28] Yes, I do. 是的
[19:30] Never mind, I’ll come back. 没关系,我一会再来
[19:33] Oh, hey, Ray. 噢,嘿,雷
[19:36] Yeah, hi there, Dad. 你好,爸爸
[19:38] What are you doing here? 你在这儿干什么?
[19:41] I gotta get your mother off my back. 你妈妈叫我来的
[19:43] She’s killing me over this. 我快被她烦死了
[19:45] “He’s your son. Why can’t you be a person?” “他是你的儿子?你到底是不是人?”
[19:49] So I’m here. 所以我就来了
[19:51] I’m talking to you. 我想和你谈谈
[19:54] – Okay? – Okay. -行吗? -好的
[19:57] But there are certain things 但是问题是
[19:58] I don’t want to talk about. 我不想谈
[20:01] Okay. 没问题
[20:03] So, you wanna… 那么,你想……
[20:06] watch a game or something? 看场比赛?
[20:08] Yes! Yes, the game. 好啊,好啊,看比赛
[20:11] The game is good. 还是比赛好
[20:13] How about you, Ray, you wanna watch? 你呢?雷,要一起看吗?
[20:15] Yeah yeah, put the game on. 好的,打开吧
[20:18] So… 那么……
[20:20] this is all right. 这才像回事
[20:23] Just the guys hanging out. 男人们在一起聚聚
[20:26] Dad, let me ask you something. 爸爸,我想问问你
[20:28] You ever been to Hawaii? 你去过夏威夷吗?
[20:32] Oh, yeah, I love Hawaii. 去过,我爱夏威夷
[20:35] It’s beautiful there. 那里太美了
[20:37] Me and a few of the guys from my unit 我和一些战友
[20:39] had to stop over there on the way back from Korea. 从朝鲜回国的途中在那里停留了几天
[20:44] Boy, did we see some action! 老天,那几天可真够带劲的!
[20:56] I got it. 我去开
[21:05] Hey, how’s it going? 嘿,你好吗?
[21:11] I just need you to sign for this. 请你在这里签名
[21:27] I’m gonna need that back. 把那个还给我
[21:30] – Thanks a lot. See ya. – Mmm-hmm. -谢谢你,再见 -嗯哼
[21:36] What did you get? 什么东西?
[21:47] There you go. 没事了 谢谢观赏!
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号