Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] – Give it to me! – Stop it, it’s mine! -还给我! -不行,这是我的!
[00:05] Everybody, that’s enough. We’re going to church. 小家伙们,行了!我们要去教堂了
[00:09] All right, here, turn that off. 关掉吧
[00:23] How come Daddy never has to go to church? 爸爸为什么从不用去教堂?
[00:26] I don’t know, why don’t you ask Daddy? 我也不知道,你自己去问爸爸吧
[00:28] Daddy has to work, honey. 爸爸得工作,宝贝
[00:33] See? He’s eating his business lunch. 看到了?他正在吃工作餐呢
[00:38] I am working. There’s a big game on today. 我是在工作!今天有场重要的比赛
[00:40] I thought it didn’t start until 1:00. 我以为下午1点才开始
[00:43] Okay, yeah, but there’s a pregame. 没错,但还有预赛呢
[00:48] Look, I don’t tell you how to do your job, right? 听着,我可从没教训你怎么工作,对吧?
[00:54] All right, everybody, let’s go. 好了,大家走吧
[00:57] Church time, chop-chop. 做礼拜时间,快快快
[01:07] You usually hide upstairs until we leave. 你以前都是躲在楼上, 直到我们走了才下来的
[01:12] A little more brazen in your blasphemy. 你对上帝的亵渎是越来越明目张胆了
[01:16] Don’t tell him how to do his job. 别教训他该怎么工作
[01:18] Come on, let’s go. 走吧
[01:20] Hey, I don’t know why God put 嘿,我真不明白为什么上帝把
[01:22] church and football at the same time. 做礼拜和足球赛放在同一个时间
[01:24] As a matter of fact, bring that up today! 说到底,干嘛要放在今天?
[01:29] Wait up, wait up, kids. 慢一点,孩子们
[01:40] Unwashed, unshaven, 不洗漱,不刮脸
[01:42] scratching himself. 东抓抓,西挠挠
[01:45] All my love, all my caring… 我把所有的爱,所有的关怀
[01:48] I poured my heart into this boy. 所有的心血都倾注在这个孩子身上
[01:53] This is my one regret as a parent. 这是我作为人母的一大遗憾
[02:02] I’m the one going to church! 我可是去教堂的!
[02:13] Oh, did you do that yourself? 噢,是你自己画的吗?
[02:18] They’re coming! 他们来了!
[03:01] Hey, Ray. 嘿,雷
[03:03] Hey, Debra, look at this. 嘿,黛博拉,看这边
[03:05] – What? – You’re in jail. -怎么了? -你被关在监狱里了
[03:10] Going on 10 years now. 已经关了10年了
[03:17] Honey, show Daddy your picture. 宝贝,给爸爸看看你的画
[03:20] Oh, did you draw this? That’s beautiful. 噢,是你自己画的?真漂亮
[03:23] You’re quite the little artist. 你真是个小艺术家
[03:25] – Tell Daddy what it is. – No no no, let me guess. -告诉爸爸画的是什么 -不,让我猜猜
[03:28] Uh, that’s a big orange wall. 呃,这是一面高高的橘黄色的墙
[03:32] – It’s fire. – Fire, yes, of course, it’s fire. -这是火 -火?没错,是火
[03:34] It’s a big wall of fire, 这是一面大火墙
[03:37] and that must be the fireman. 那这肯定是消防员了
[03:38] Actually, Ally told me it’s a picture of hell. 事实上,艾丽告诉我她画的是地狱
[03:47] You mean heck, right? 你是说阴曹地府,对吗?
[03:52] Right, Ally? 是不是?艾丽
[03:54] So is that the devil? 那么这是魔鬼?
[03:56] Nope, it’s you. 不,这是你
[04:00] Me? L-I… I’m… 我?我……
[04:03] Why am I in heck, sweetie? 我为什么会在阴曹地府里呢?宝贝
[04:06] Because that’s what Grandpa said. 因为这是爷爷说的
[04:10] Grandpa said that? 爷爷说的?
[04:12] Grandpa told you that I’m going to heck? 爷爷告诉你我会去地府?
[04:15] He said hell. 他说的是地狱
[04:17] Really? Why did Grandpa say that? 真的?爷爷为什么要跟你说这个?
[04:21] ‘Cause you don’t go to church. 因为你从不去做礼拜
[04:23] Grandpa said that? 这也是爷爷说的?
[04:27] Where were you? 你那时在哪?
[04:29] I was in church. 在教堂
[04:34] Okay, I’m gonna go across the street, 好吧,我要到街对面去,
[04:37] ’cause if I’m going to go to heck, 就算我要去地府
[04:40] I’m taking him with me. 我也要拉他当垫背
[05:01] – Marie! – Go ahead, Frank. -玛丽! -吃吧,弗兰克
[05:08] She is good for something. 她还是有点用处的!
[05:13] Mmm. 唔~~
[05:15] All right, Dad. 爸爸
[05:17] – Why did you tell Ally… – You want some cake? -你干嘛告诉艾丽…… -你要来点蛋糕吗?
[05:19] – No. – Good. -不要 -很好
[05:22] See this picture, Dad? It’s a picture of me in hell. 看看这幅画,爸爸 画的是我在地狱里
[05:25] My seven-year-old daughter drew it 我7岁的女儿画的!
[05:27] because her grandpa told her that’s where her father’s going… 因为她的爷爷告诉她, 爸爸会去那里……
[05:30] to hell! What kind of a mind does that?! 下地狱!这会让她怎么想?!
[05:33] Mmm, this cake almost makes marriage bearable. 嗯~这蛋糕几乎让我可以忍受婚姻了
[05:38] Hey! 嘿!
[05:39] Why did you tell her that? 你干嘛要告诉她那些?
[05:42] I never told her you were going there. 我从没告诉她你要去地狱
[05:44] She asked me what happens to people who don’t go to church. 她问我不去做礼拜的人会怎么样
[05:47] I said, “They go to hell, sweetie. “ 我就说“他们会下地狱,宝贝”
[05:51] She must have put two and two together. 她肯定是自己推理出来了,
[05:53] Smart kid. 聪明的孩子
[05:57] Go over there right now and tell her that I’m not going to hell! 快点去告诉她我不会下地狱!
[06:01] You know, I would love to, 我也很想啊,
[06:03] but I don’t make the rules. 但这由不得我
[06:08] Oh, you know what? Whipped cream! 噢,最好来点生奶油!
[06:10] Hey, you really think that I’m going to hell? 嘿,你真的觉得我会下地狱?
[06:13] I try not to think about it. 我尽可能让自己不去想这些
[06:15] I don’t care what you think, all right? 我不管你想什么,
[06:17] I don’t want you talking to my kids about this anymore. 不准你再和我的孩子说这些话!
[06:19] – You got that? – Since when do you give me orders? -听到了没有? -什么时候轮到你命令我了?
[06:22] Since you crossed over the line! 从你越界的那刻开始!
[06:24] Hi Raymond, you hungry? Have some cake. 嗨雷蒙德,你饿吗?吃点蛋糕
[06:27] I don’t want any cake! 我不要吃什么蛋糕!
[06:29] We have whipped cream. 我们还有生奶油呢
[06:32] How about this, Marie? 你看看,玛丽
[06:34] Your son doesn’t want me talking to my own grandchildren. 你的儿子不准我和孙儿们说话
[06:36] – Oh? – That isn’t what I said. -噢? -我不是这么说的
[06:38] I’ll talk to anyone I want any time I want. 不管什么时候,我想说就说
[06:41] Unfortunately, Raymond, this is America. 很不幸,雷蒙德,这里可是美国
[06:44] – Mom, I don’t want him telling… – Hey hey hey, -妈妈,我不想他告诉…… -嘿,嘿
[06:47] what are you doing? 你干嘛呢?
[06:48] – Are you talking to my wife? – What? -你跟我老婆说话? -什么?
[06:51] Don’t talk to my wife. 不准你跟我老婆说话
[06:53] All right, all right, Dad, don’t be cute. 行了,爸爸,别耍赖了
[06:55] Hey hey hey hey, you wanna be like that? 嘿嘿,你想怎么样?
[06:57] You don’t talk to her. Only I talk to her! 不准你和她说话,只有我才能
[07:01] Hello, sweetheart, how are you? 宝贝,你好吗?
[07:04] Oh, I’m fine, but I have a thing with my… 噢,我很好,但有件事…
[07:07] Oh, stop it, Mom! He doesn’t care how you are! 行了,妈妈!他才不在乎你好不好呢
[07:09] Hey! 嘿!
[07:11] You’re talking to her. 你还要跟她讲话!
[07:13] Stop talking to her. 不准再说了
[07:15] No, it’s all right, Frank. He can talk to me. 没关系,弗兰克,就让他说吧
[07:17] Unless you wanna talk to me some more. 除非你还有更多话想跟我说
[07:20] I liked it. 我喜欢
[07:23] I was just making a point. 我刚才是逼不得已才那么说的
[07:28] Dad told Ally that I am going to hell. 爸爸告诉艾丽我会下地狱
[07:32] Frank! 弗兰克!
[07:34] He never goes to Mass, Marie! 他从来不去做弥撒,玛丽!
[07:36] – It’s an open-and-shut case. – You see, Ma? -下场昭然若揭 -你听听,妈
[07:38] You should go to Mass, Raymond. 你是应该去做弥撒,雷蒙德
[07:40] I don’t wanna go! 我不想去!
[07:43] Why do you hurt me? 你为什么要伤我心?
[07:48] Look, I don’t mean to hurt you, Ma. 我不是故意要伤你心的,妈
[07:50] Stop hurting your mother! Go to church! 别再让你妈伤心了!去教堂!
[07:52] – No! – Ooh, ooh. -不! -噢……
[07:55] Look what you’re doing to her! Go to church! 看你把她气成什么样了!去教堂!
[07:57] No no! I don’t feel like it. 不!我不喜欢去
[07:59] “I don’t feel like it. “ “我不喜欢去”
[08:01] That’s the problem with you kids today. 现在的年轻人都是这个样子
[08:03] Everything has to feel good. 什么事都要凭喜好
[08:05] Do you think World War II felt good? 你以为人们喜欢第二次世界大战?
[08:07] You think Korea felt good? 你以为朝鲜喜欢打仗?
[08:09] In my day, nothing felt good! 在我的年代,没有什么是可喜欢的!
[08:12] Why don’t you go back to your day 那你干嘛不回到你的年代里去?
[08:14] and stop ruining mine?! 别在这里捣乱我的生活了!
[08:16] 12 years of Catholic school down the toilet. 12年的天主教学校全都白上了!
[08:18] Go to church! 去教堂!
[08:20] Frank, you can’t just scream at someone to go to church. 弗兰克,你不能冲人嚷嚷让他去教堂
[08:23] 40 years of your guilt hasn’t worked. 你内疚了40年都没用
[08:27] I need more time. 我还需要一点时间
[08:29] Look, I… 听着,
[08:31] all I’m saying is, from now on, 我想说的是,从现在开始,
[08:33] if Ally asks you something about religious stuff, 要是艾丽问你关于宗教、
[08:35] or government, or minorities, 政治或者种族一类的问题
[08:38] please refer her to me! 叫她来问我!
[08:39] How do you think I feel? 你怎么不想想我的感受?
[08:41] It’s embarrassing. I’m in church, 每次我去教堂,都会觉得很难堪,
[08:43] people are saying, “How come Ray is never here? 人们问我:“雷怎么从来不来?”
[08:46] Didn’t you raise him right?” “是你把他养大的吗?”
[08:47] – They say that? – Shut up. -他们这么说的? -闭嘴!
[08:51] Look, I’m not going just to make you look good. 听着,我不会因为你的面子就去
[08:54] – Go to church! – No! -去教堂! -不!
[08:56] Then thou art doomed 然汝已注定
[08:58] to suffer the fires of eternal damnation! 经受地狱之火永久的煎熬
[09:10] See, now, I would never 听着,我永远不会
[09:12] scream at you like that, Raymond, 冲你这样嚷嚷,雷蒙德
[09:14] because I know that your failures 因为我知道,你的失败
[09:17] are my fault. 就是我的失职
[09:35] That’s right, the whole thing. 没错,都吃光了
[09:38] You married a man. 你嫁的是个男人
[09:43] 24 grams of fat. 24克脂肪
[09:47] Yeah, but don’t worry. 是啊,不过不用担心,
[09:49] I’ll be burning it off… in hell. 我会在地狱里把它们烧光的
[09:54] – Okay, I’m going up. – Okay. -好了,我上楼去了 -好
[09:59] I kind of understand how your father feels. 我能理解你爸爸的感受
[10:03] – Okay, good night. – No, Ray, wait wait wait. -好的,晚安 -等等,雷
[10:10] You still consider yourself Catholic? 你觉得自己还是个天主教徒吗?
[10:12] What are you talking about? 你在说什么?
[10:14] Yeah, I’m Catholic. You can’t change that. 我是天主教徒,这你不能否认
[10:17] It’s like being Italian, 就像我是意大利人,
[10:19] or, or… 或者……
[10:21] sexy. 性感
[10:28] So why don’t you go to mass? 那你为什么不去做弥撒?
[10:30] Come on, look, it’s not like I never go, right? 行了,我不能说从来不去教堂,
[10:33] And you go all the time, 你不是一直去的吗?
[10:35] and according to this married thing, 既然我们结婚了,
[10:37] we are one. 我们就是一体
[10:41] Okay. I’m not trying to make a big thing. 好吧,我不想小题大做
[10:43] I was just thinking about you and your father, 我只是在想你和你爸爸,
[10:46] and why you got so angry about it. 你为什么会那么生气?
[10:47] Because it’s none of his business! 因为这根本不关他的事!
[10:49] Why don’t you go to church? 你为什么不肯去教堂?
[10:51] I don’t know. 我不知道
[10:54] It’s because of the kneeling, really. 也许是因为要行跪礼,真的
[10:56] It’s just… you know I have bad knees. 你知道我的膝盖不太好
[11:00] You know, God can hear you right now. 要知道,上帝现在是能听到你的
[11:04] Let me finish. 我还没说完呢
[11:08] All right? 行了吧?
[11:11] That’s not the only reason, that’s one of them. 那不是唯一的因素,只是其中之一
[11:14] All right, listen, 听着,
[11:16] when I go there, 当我到了那里时,
[11:18] I should be thinking about God, right? 我应该满脑子想着上帝,是不是?
[11:21] Instead, I’m thinking 但我想的却是
[11:23] about some column I’m working on, 跟我的专栏有关的事情
[11:25] “What’s up with this guy’s scalp?” “那个家伙的头皮怎么了?”
[11:27] “Oh, that lady sneezed, “噢,那个女的打喷嚏了”
[11:29] I’m not shaking her hand. “ “等一会千万不能和她握手”
[11:31] I’m not focused. I feel like 我不能集中思想,我觉得
[11:33] I’m just going through the motions, 我去了只是装装样子
[11:35] and that’s not respectful, right? 这样是大不敬的,是不是?
[11:38] Yeah, you’re right. You shouldn’t go 是啊,你说的对。 要是你只是装装样子,
[11:41] if you’re just going through the motions. 还是不要去比较好
[11:43] What are you doing? 你说什么呢?
[11:46] What? I’m agreeing with you. 怎么?我赞同你啊
[11:48] No, you’re trying to make me feel guilty. 才不是,你想让我觉得内疚
[11:50] – No, I’m not. – You’re just like my mother. -我没有 -你就跟我妈妈一样
[11:53] Why do you have to insult me? 你侮辱我干嘛?
[11:58] We’re talking. 我们在谈话
[12:01] Besides, you’re the one 此外,是你自己
[12:03] that had to eat a whole pint of ice cream. 非要把那一品脱冰激凌吃掉
[12:05] If you’re feeling guilty, it’s not because of me. 要是你现在觉得内疚,那也不是因为我
[12:08] Let me tell you something. 我告诉你
[12:11] I practice being a good person every day. 我每天都在尽力做一个好人
[12:14] Okay? I’m a decent fellow. 我是一个相当得体的人
[12:16] I do good things. 我做好事
[12:19] I always leave a big tip. 我总是给很多的小费
[12:22] If a squirrel runs in front of the car, 当松鼠挡在车前面时,
[12:24] do I not swerve? 我哪一次没有让开?
[12:27] I’m considerate of people’s feelings. 我关心别人的感受
[12:30] Remember the plumber who came over with the big eye? 还记得那个眼睛奇大的水管工吗?
[12:32] I treated him like a completely normal person. 我对他就像对待一个完全正常的人
[12:37] Okay? So so so… 所以……
[12:39] why do I have to go to church every Sunday 我干嘛还要每个星期天去教堂
[12:41] to prove my goodness? I’m living it! 来证明我的信仰? 我就生活在其中!
[12:45] Well, since you are 好吧,既然你
[12:47] so good during the week, 在这个星期里做了那么多好事
[12:49] maybe on Sundays we should have everybody 也许星期天我们应该让人们
[12:52] come over here and sit around you. 到这里来围着你膜拜
[12:58] Okay, all right. 好了
[13:01] Why do you go, Miss Holy… 那你为什么要去呢?
[13:03] Moly? 圣莫莉小姐?
[13:06] – Why do I go? – Yeah. -我为什么要去? -是的
[13:09] I go… you know, 我去……
[13:11] to thank God for you and the kids, 感谢上帝把你和孩子们赐给我
[13:14] and to pray for the strength 同时也祈求
[13:16] to get through another week with you and the kids. 让我跟你们继续生活下去的勇气
[13:18] Okay, all right. 好吧
[13:21] No no, really. I go to get re-energized, 不,我说真的, 我去是为了重拾勇气
[13:24] to be part of something that’s bigger than me 来面对现实生活的种种无奈
[13:26] and my little problems. 还有我那些小小的困难
[13:28] It reminds me that I’m not the be-all and end-all. 这能提醒我我只是很渺小的个体
[13:32] There’s something out there that’s greater than me. 那里有一种超越我的神圣力量
[13:37] Why do you have to have an answer for everything? 为什么你每件事都要追根究底的?
[13:41] And you know what else? 你知道还有什么原因吗?
[13:43] I like the feeling of community, the tradition. 我喜欢那种大家庭的感觉, 这是一种传统
[13:46] And I think that’s what’s bugging your father. 所以我觉得这才是你爸爸 难过的真正原因
[13:49] He wanted to pass his faith onto you. 他想把他的信仰传给你
[13:52] It’s probably the only valuable thing 也许他认为这是
[13:54] that he thinks he can give you, 他可以给你的唯一一件 有价值的东西了
[13:56] and you’ve rejected it. 而你却拒绝接受
[14:00] Okay, I need more ice cream. 我还得再吃点冰激凌
[14:05] You know, a lot of people would have made fun 你要知道,大部分人
[14:07] of that plumber, okay? Big Muppet-eye guy. 都会嘲笑那个水管工的, 那家伙长着一对超大的木偶眼
[14:16] Hey, you working the church carnival next weekend? 嘿,你下周末来教堂的狂欢节帮忙吗?
[14:19] Yeah, my wife signed me up for the dunking booth again. 是的,我老婆已经帮我在 戏水池报名了
[14:22] She loves seeing me wet. 她喜欢看我湿漉漉的样子
[14:27] Hey, Ray is here! 嘿,雷来了!
[14:33] And also with you. 还是跟你一起
[14:35] What are you doing here? 你来这儿干什么?
[14:37] Nothing, going to church. 没什么,来做礼拜
[14:39] How come? 怎么回事?
[14:41] I just felt like it. 我想来就来了
[14:43] Yeah, well, we don’t need you part-timers 我们不需要你这种兼职的家伙
[14:45] dropping by whenever you feel like it. 心情好的时候就偶尔过来一趟
[14:47] Screws up the parking. 把停车场的秩序都扰乱了
[14:51] I’m thinking of making this 我在考虑
[14:53] – a regular thing. – Yeah, right. -长期来 -好啊
[14:56] No, I’m serious. 我是认真的
[14:58] You wanna come every Sunday? 你打算每个星期天都来?
[15:00] Do they have it every Sunday? 每个星期天都有礼拜?
[15:02] Yeah, every Sunday. 是的,每个星期天
[15:04] Yeah, until your mother’s guilt wears off. 是啊,直到你妈的负罪感消除
[15:06] No no, it wasn’t her. 不,不是因为她我才来的
[15:09] Look, you wanna know the truth? 你想听真正的原因吗?
[15:11] It was you. 全都是因为你
[15:13] I wanna set an example for my kids. 我想给我的孩子做个榜样
[15:15] You know, like you did. 就像你一样
[15:20] What are you, being a wise guy? 你怎么回事?自作聪明?
[15:23] No, I mean it. 不,我说真的
[15:25] Oh yeah? 真的?
[15:28] Yeah. 是的
[15:31] Look at you. 看看你
[15:33] Us Barones, we clean up pretty good, eh? 我们巴龙家的干得不错吧?嗯?
[15:39] Hey, it’s the Offertory, people, 嘿,捐款仪式开始了,伙计们
[15:41] where are my ushers? Let’s go, let’s go. 我的招待员呢?快进去,快进去
[15:43] Get the lead out. Come on, come on, go go go go go! 快点开始吧,走走走!
[15:45] Father Hubley, good news. 哈伯利神父,好消息
[15:48] Raymond my son is coming back to the church. 我的儿子雷蒙德回归教堂了
[15:52] Really? 真的?
[15:55] Every Sunday. 每个星期天
[15:57] Welcome back, Raymond. 欢迎回来,雷蒙德
[16:03] Frank, are you waiting for an engraved invitation? 弗兰克,你还要八抬大轿请你吗?
[16:05] Come on. 快去吧
[16:15] Well well well, the prodigal son returns. 好啊好啊,浪子回头了
[16:19] Of course, no one applauds the faithful son, 当然了,没人会表彰孝子
[16:21] because the faithful son never leaves. 因为孝子从来没离开过
[16:25] The faithful son has nowhere to go. 这个孝子没地方可去
[16:29] So what’s your angle, Raymond? 你是怎么想的?雷蒙德
[16:32] Nothing. I was thinking about Dad… 没什么,我只是想到了爸爸…
[16:34] Oh, you’re coming back because of Dad? 噢,你是因为爸爸才来的?
[16:36] Yeah. Every Sunday, that’s right. 是的,每个礼拜
[16:38] You’re gonna sit in the pews and be with the family? 你真的打算和家人一起坐长凳?
[16:41] Hey, if Dad can do it, I can do it. 嘿,要是爸爸能做到,我也能
[16:44] Yeah. 是啊
[16:46] What? 怎么了?
[16:48] – Dad doesn’t do it. – What do you mean? -爸爸不用这么做 -什么意思?
[16:51] I do it. Mom, Debra, the kids do it. 我做,妈妈,黛博拉,孩子们都做
[16:54] Dad, he’s an usher. 爸爸,他是招待员
[16:57] – So? – So that means -那么? -意思就是说,
[16:59] he spends most of his time out here, not in there. 他大部分时间都会呆在这儿,不是那儿
[17:01] Back here he doesn’t have to listen 回到这里,他就不用听那些
[17:04] to all the… as he puts it… mumbo-jumbo. …用他的话来说――胡言乱语
[17:07] Blessed are You, Lord, God of all creation. 主必蒙福,创造一切的圣灵
[17:13] That’s right, Ray. Oh yeah, occasionally he’ll go down the aisle 没错,雷,偶尔他也会走进过道
[17:16] with the collection basket, wink at the pretty ladies, 举着他的募捐篮,向漂亮的女士抛媚眼
[17:19] then he hustles back to count the money and clocks out. 接着他急急忙忙地回来数钱, 之后就下班了
[17:22] It’s a beautiful setup. 这个安排很合理
[17:25] Mom can’t get on his case for not going to mass. 妈妈不会因为他不来做弥撒 而盯着他不放
[17:27] He’s here every Sunday serving the Lord. 他每个礼拜都在这里为上帝服务
[17:30] He’s just doing it from the first-class lounge. 只不过他是在头等舱里干活
[17:36] Oh my God. 噢我的天哪
[17:40] Debra told me this was the best part of him. 黛博拉还说这是他最大的优点
[17:42] Ah well… 是啊
[17:44] I knew there was no best part of him. 我早知道他身上根本就没有优点
[17:47] Oh, and I just promised, 噢,我刚才还在上帝和所有人面前
[17:49] in front of God and everybody… 做了承诺……
[17:51] All right, boys, 好了,伙计们
[17:53] count ’em up. 数一数
[17:55] Hey, Frank, 嘿,弗兰克
[17:57] get a load of Rosa and Kelly today? 今天你瞄到罗莎和凯莉了吗?
[18:00] With the low-cut thing? I almost gave her a dollar. 穿着低胸衫的那个?我差点倒贴给她一块钱
[18:05] Praise the Lord! 感谢上帝
[18:08] Looks like I’m ahead here, boys. 看来今天是我赢了,伙计们
[18:10] Ooh, look at this, a $50 bill. 噢,看哪,一张50块的
[18:13] Someone did something to somebody! 看来某人干了坏事啊!
[18:16] Hold it, hold it. 打住!打住!
[18:18] This is it? This is what you do 就是这样?这就是你每个礼拜
[18:20] – every Sunday? – What? -做的事情? -怎么?
[18:22] This, this, laughing and talking about women 说说笑笑地谈论女人,
[18:25] and betting on who collected the most money? 还打赌谁募到的钱最多?
[18:27] Isn’t this where Jesus is supposed to come in 难道这时候耶稣不应该下来
[18:30] and turn this table over? 把这张桌子掀翻吗?
[18:34] Since when did you start wearing sandals? 你什么时候也开始穿凉鞋了? (马可福音中耶稣的典故)
[18:39] You’re so full of it, Dad, you know? 你太过分了,爸爸
[18:42] Acting all high and mighty, telling me 装得那么气极败坏,告诉我
[18:44] I’m gonna burn in you-know-where. 我会在那个地方被烧死
[18:46] This is what you want to pass on to me? 你要传给我的就是这个?
[18:48] Your little sportsmen’s lodge? 你小小的体育爱好者之家?
[18:49] Forget it, I’m not going to church, okay? 拉倒吧,我不会来做礼拜了
[18:52] ‘Cause I don’t need your hypocrisy. 我不要你的虚伪
[18:53] – Hypocrisy! – Oh, hypocrisy! -虚伪! -噢~~虚伪
[18:58] Who are you to judge? There’s no hypocrisy. 你在说谁呢?谁虚伪了
[19:01] I made a commitment to the Lord, 我对上帝发过誓
[19:03] and I’m here every Sunday helping. 每个星期到这里来帮忙
[19:05] You want to break your commitment to your family, 你要是想打破你对家庭、
[19:07] to Father Hubley and to God, go right ahead. 对哈伯利神父、对上帝的誓言 随你的便吧
[19:10] Don’t worry, it’s a dry heat. 别担心,那里都是干烧的
[19:16] Fine, all right. I’m not gonna break my commitment. 好吧,我不会打破誓言的
[19:18] I said I’m coming every week, 我说了每个星期都来,
[19:20] and that’s exactly what I’m gonna do. 我就一定会来
[19:24] Not only that, I would like 不仅如此,我还愿意
[19:26] to volunteer to be an usher. 当义务招待员
[19:28] – What? – I wanna be an usher. Come on, Dad. -什么? -我想当招待员,爸爸
[19:31] That would be great. You and me, we could usher together. 那样很不错啊,你和我 我们一起当招待员
[19:33] You wanna be an usher like your old man? 你想像你老头子一样当招待员?
[19:38] What? What? What’s so funny? 怎么了?有什么好笑的?
[19:40] You know how long the waiting list is? 你知道有多少人在排队等这个位置吗?
[19:42] It took me 20 years 我花了20年
[19:44] to become an usher! 才等到这个位置
[19:46] Oh, well, I could be a fill-in guy, 噢,那我就当替补好了
[19:49] for when somebody gets sick. 以防有人生病什么的
[19:51] You don’t look so good. 你脸色不太好
[19:57] Sorry, kid, I promised that to your brother. 对不起,孩子 我已经答应你哥哥了
[19:59] Oh, I hate that guy. 噢,我恨那个家伙!
[20:02] Look, you’ve already missed half the mass here. 你已经错过半场弥撒了
[20:05] Come on, you’d better get back in there 你最好马上回里面去,
[20:07] if you want this one to count. 否则这一次就不算数了
[20:09] – All right, but… – Hey, look, -好吧,但是…… -嘿,听着
[20:11] I got a lot of work to do here, son. 我这里忙着呢,儿子
[20:13] Go and join your family. 去吧,到你家人那里去
[20:19] All right, I’m here. 好吧,豁出去了
[20:27] Anybody watch the Knicks game last night? 你们看了昨晚尼克斯队的比赛了吗?
[20:29] – Yeah! – It was great. -看了! -精彩极了!
[20:40] – What? – Nothing. -怎么了? -没事
[20:43] This is nice. 感觉很好
[21:23] Wa-wa-wa-wa. 哇哇哇哇……
[21:31] Raymond. 雷蒙德
[21:42] Peace be with you. 和平与你同在 谢谢观赏
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号