Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:01] Nothing but open fieId ahead of him. 前方完全没有防守
[00:03] 35 40 what a bIock! 35 40 这算是什么障碍!
[00:05] – Ray phone. – Take a message. -雷 电话 -留个言
[00:08] Ray phone. 雷 电话
[00:14] – Hey get me a– – No get it yourseIf. That’s the ruIe. -嘿 给我拿个… -不 自己拿 这是规矩
[00:20] Looking for the bIitz… 等待进行闪电攻击…
[00:21] Hey Gianni you going to the kitchen? 嘿 吉阿尼 你去厨房吗?
[00:27] I’m watching the game. 我在看比赛呢
[00:29] You’re not thirsty? 你不渴?
[00:31] You Iook Iike you’re thirsty. 你看起来好像渴了
[00:34] You Iook hungry too. 你看起来也饿了
[00:39] What do I want? 我想要什么?
[00:41] PretzeIs and ginger aIe. 椒盐卷饼 还有姜汁汽水
[00:43] And macaroni and cheese. 奶酪通心粉
[00:46] – Man are they annoying. – At Ieast you get to go home. -天 他们可真烦人 -至少你还能回家
[00:51] Uh-huh aII right. Thank you thank you very much. 啊哈 好的 谢谢 太感谢了
[00:54] Whoo-whoo-whoo! 呜…呼…呼!
[00:56] Yeah yeah get a good Iook at this face sucka 好呀 好呀 看清楚这张脸 傻蛋
[01:00] ’cause it’s the Iast time it’II be the face of a man 因为这将是它最后一次 作为一个
[01:02] who’s never been to the greatest pIace a man couId go. 从没去过人能去的 最好的地方的人的脸
[01:05] Wherever it is I hope they have mouthwash. 不管在哪 希望那有漱口水
[01:08] Oh gee I don’t know. 哦 天 我不知道
[01:11] Do they have mouthwash at the Super BowI? 他们会有漱口水吗 超级碗上?
[01:16] – What? – Yeah damn right ”What?” -什么? -是的 对极了 “什么”?
[01:19] The paper’s sending me to Tampa 报社要送我去坦帕市
[01:21] to cover the Friday press conference 参加星期五的新闻发布会
[01:23] and then I get to hang out and go to the game on Sunday. 然后我可以悠闲自在 然后星期天去看比赛
[01:26] Whoo-whoo-whoo! 呜…呜…呜!
[01:28] – Oh congratuIations Raymond. – Thank you. -哦 恭喜你了 雷蒙德 -谢谢
[01:32] You Iucky freak of a moron. 你这走狗运的该死的白痴
[01:35] Hey come on I don’t know if it’s wise 嘿 别这样 我可不知道
[01:37] to insuIt a man who has an extra ticket. 侮辱一个可能有多余的票的人 是否明智
[01:42] If you’re jacking me around I’m gonna rip your arm off at the eIbow. 你要是忽悠我 我就把你胳膊拽下来
[01:46] No jack dude. You and me Ieaving tomorrow 不忽悠 哥们 你和我明天就动身
[01:49] – Super BowI. – I don’t usuaIIy do this. -超级碗 -我通常不这么做
[01:52] AII right. 好了
[01:54] This is the greatest moment of my Iife. 这是我一辈子最幸福的时刻了
[01:56] I Iove you. Thank you thank you thank you. 我爱你 谢谢 谢谢 谢谢
[02:00] – Thank you. – AII right. -谢谢你 -好的
[02:03] This is incredibIe man. 真难以置信 兄弟
[02:04] Tomorrow? I gotta go buy cIothes. 明天? 我得去买衣服
[02:06] – I’m gonna need underwear. – Yeah get underwear. -我要去买内衣 -是的 买点内衣
[02:08] Get some underwear. 买点内衣
[02:09] – CaII you Iater. Super BowI! – Okay aII right. -一会打电话 超级碗! -好了 好了
[02:21] They stiII Iooking at me? 他们还看着我呢?
[02:24] Oh yeah. 哦 是的
[02:26] You know what? I’m just gonna stand here and wait ’em out. 知道吗? 我就站这儿等他们走为止
[02:34] Oh did you do that yourseIf? 哦 你一个人画的?
[02:39] They’re coming! 他们来了!
[03:18] StiII there? 还在吗?
[03:20] Yep. 没错
[03:24] WouId you mind distracting them with some nudity? 你介不介意露个点 分散下他们的注意力?
[03:36] – AII right Iisten– – What’s this about Super BowI tickets? -好了 听着… -超级碗的票是怎么回事?
[03:39] Oh boy. 哦 天
[03:41] You got an extra ticket to the Super BowI 你有多余的票去超级碗
[03:43] and you’re taking Gianni? 而你要带吉阿尼去了?
[03:47] That ticket shouId be mine and you know it. 那票应该是我的 你知道的
[03:49] AII right Iook. First of aII 好了 听我说 首先
[03:51] put the fork down Dad. 把叉子放下 爸
[03:55] I’II put the fork down when there’s a ticket on it. 我会放下的 只要上面有票
[04:00] Wait a minute. What about me? 等等 那我呢?
[04:02] AII right both of you stop it. 好了 你们两个 停下
[04:04] Raymond you have to get two more tickets. 雷蒙德 你得再弄两张票
[04:07] – I can’t do that Ma. – WeII just caII up someone. -我不能 妈 -唔 打个电话
[04:10] You want me to caII? 你想让我打吗?
[04:12] Ma there’s nobody to… You can’t– 妈 没人… 你不能…
[04:14] What’s the number of the Super BowI? 超级碗的电话是多少?
[04:17] That’s now how it works Ma. 不是这么回事 妈
[04:19] Look Iisten taking Gianni is the onIy fair thing okay? 看 听我说 带吉阿尼去 是唯一公平的做法了 好吗?
[04:22] If I had asked one of you to go then the other one wouId have been mad. 如果我叫你们中的一个去 然后另一个就要发火了
[04:25] No you wouId have chosen a famiIy member 不 你应该选一个家庭成员
[04:27] – and that wouId have been honorabIe. – Oh come on. -那样至少光荣些 -哦 拜托
[04:32] Dad wouId you have been happy if I asked Robert to go? 爸 如果我叫罗伯特去 你会高兴吗?
[04:34] Give me my ticket. 把我的票拿来
[04:38] Okay Iisten you know what? 好了 听着 知道吗?
[04:40] I don’t have a ticket for either of you. I’m sorry. 我没有票给你们中任何一个 对不起
[04:43] I toId Gianni I was gonna take him 我告诉了吉阿尼我要带他去
[04:45] and I’m gonna take him. 我会带他去的
[04:51] WeII that’s the way it shouId be I guess. 唔 事情就该这样 我猜
[04:54] You take Gianni Raymond. Have a grand time. 你带着吉阿尼好了 雷蒙德 祝你们开心
[05:00] Hey why don’t you get one of those big ”number one” foam fingers 嘿 为什么不戴个大球迷手套 写着”第一名”的那种
[05:03] and wave it in the air? 使劲挥挥?
[05:05] ‘Cause you’re number one Raymond. You’re number one! 因为你是第一名 雷蒙德 你是第一名!
[05:13] But remember this– 不过记住了…
[05:15] ”One is the IoneIiest number you’II ever do.” “1是你能得到的最孤独的数”(歌词)
[05:20] Huh? 哈?
[05:28] AII right now that he’s gone give me my ticket. 好了 他走了 把我的票给我
[05:32] – Dad I toId you I don’t have one. – Fine fine. -爸 我告诉你了我没有 -好吧 好吧
[05:36] Do what you want. 想怎么样怎么样吧
[05:38] Let me teII you this– I know what it’s gonna say on my tombstone. 我来告诉你… 我知道我的墓碑上写什么了
[05:42] ”My son went to the Super BowI “我儿子去超级碗了
[05:44] and now I’m dead.” 然后我死了”
[05:52] No don’t don’t Ma. Don’t do it. 不 别 别 妈 别那样
[05:55] What? 什么?
[05:57] Don’t try to get me to change my mind okay? 别想着让我改变主意 好吗?
[05:58] I see you’re firing up aII the pistons in your IittIe guiIt machine. 我看到你把你的小罪孽机 活塞都启动了
[06:03] I don’t have a guiIt machine Raymond. 我没有罪孽机 雷蒙德
[06:06] AII I have is the hope 我有的只是
[06:08] that our famiIy couId be happy. 对全家幸福的希望
[06:16] There’s a Iot of miIes on that machine but it runs Iike new. 里程计了十万八千里了 可这机器运行起来还像新的
[06:22] Can you beIieve this? It’s the best assignment I’ve ever gotten 你能相信吗? 这是我接过得最好的活了
[06:25] and I can’t even enjoy it now ’cause everybody hates me. 而我甚至不能好好享受 因为现在大家都恨我了
[06:28] I understand Ray. You know what? 我理解 雷 你知道吗?
[06:30] It’s your trip and you’re entitIed to take your friend 这是你的旅行 你有权带上你的朋友
[06:32] instead of your brother or your father… 而不是你的兄弟或者你爸…
[06:34] or your wife. 或者你妻子
[06:40] Wife? 妻子?
[06:42] Yeah wife– that’s me remember? 是的 妻子…那是我 还记得吗?
[06:52] Oh I know the song… 哦 我知道那歌…
[06:55] Yeah. 是的
[06:58] I know that song. 我知道那歌
[07:00] It was the happiest day of my Iife. 那是我一生最幸福的一天
[07:03] You get to go on this great trip 你能有那么好的旅行
[07:05] and it never even occurred to you to ask me. 而你从没想过问问我
[07:09] – But that’s because this is footbaII. – So what? -可那是因为这是橄榄球 -那又怎么了?
[07:13] Oh come on if you had two tickets 哦 别这样 如果你有两张
[07:15] to the Pottery Barn Grand Championships 陶艺坊大冠军赛的票
[07:20] wouId you wanna take me? 你想带我去吗?
[07:22] Ray I don’t care about the footbaII 雷 我是不在乎橄榄球
[07:24] but what about us getting away together? 可咱俩一块出门的机会呢?
[07:26] You’re going to this nice hoteI. We couId have dinner. 你要去那么棒的酒店 咱们可以吃晚饭
[07:28] Okay see that’s the probIem. The hoteI– 好了 看 问题就在这 酒店…
[07:30] with the paper’s budget it’s probabIy a haIfway house 因为报社预算的关系 很可能是个半道的小破旅馆
[07:34] and the food’s gonna stink. 饭难吃得要命
[07:36] You just toId me this was the greatest assignment you’d ever gotten. 你刚说这是你接的最好的活了
[07:38] That’s the key word– assignment. 关键词是…活
[07:41] Nobody brings their wives 每人带妻子去
[07:43] ’cause that weekend they’re married to the game. 因为这周末 他们嫁给了橄榄球
[07:52] – Assignment. – You know what? -活 -知道吗?
[07:54] You said you were gonna take Gianni 你说了带吉阿尼
[07:56] so you shouId take Gianni. 所以你应该带吉阿尼
[07:58] – I toId him I was gonna take him. – AII right so just go. -我告诉他我会带他的 -好吧 那就去吧
[08:02] Look I don’t want to go if you’re gonna hate me. 看 我不想去了 如果你悔恨我的话
[08:05] – I don’t hate you Ray. – Oh come on Iook. -我不恨你 雷 -哦 别这样 看
[08:07] When I get back you and I we’II go somewhere. 等我回来 你和我 咱们找个地方一起去
[08:09] You know we shouId because we never get away together. 你知道 咱们应该这样 因为咱们从没一起出门
[08:12] – Okay then we wiII aII right? – Okay yeah. -好的 咱们会的 好吗? -好的 是的
[08:14] And we’II go where you wanna go you know– ”girIie Iand.” 并且咱们去你想去的地方 你知道…”女儿岛”
[08:17] – Okay. – Yeah I mean it. -好的 -是的 我说真的
[08:19] – AII right. – It’II be great. -好的 -那会好极了的
[08:21] We’II wear matching sweaters and we’II waIk in the mountains 我们穿情侣毛衣 一起走在山路上
[08:25] and we won’t come home untiI we find a rainbow. 我们不回家 直到找到一道彩虹
[08:31] Okay? 好吗?
[08:37] Okay you’re aII set. Somebody wiII be here in a minute 好的 都办好了 一会有人为两位
[08:39] – to heIp you with your bags. – AII righty thank you. -搬行李 -好的 谢谢
[08:41] Great. 好极了
[08:45] Hey Ray they got a frozen yogurt machine in that restaurant. 嘿 雷 这酒店有酸奶冰淇淋机
[08:47] – You want a cone? – Not now. It’s 10:30 in the morning. -想要个蛋筒吗? -现在不行 才上午10点半
[08:50] – There are no ruIes this week paI. – No. -这星期不讲规矩的 哥们 -不
[08:53] – I’m getting one. – VaniIIa chocoIate swirIy. -我要拿一个 -香草巧克力转转杯
[08:59] So Barone finaIIy makes it to the big one. 那么说巴伦终于上大场面了
[09:02] Hey Stu I didn’t know ”The DaiIy News” covered the Super BowI. 嘿 斯图 我还不知道 《新闻日报》也报道超级碗
[09:06] Oh yeah yeah funny. 哦 是的 是的 幽默
[09:09] Hey you know Mary Jo my wife. 嘿 你认识玛丽·乔的 我妻子
[09:11] – Oh yeah hi. – Sure. Hi Ray. -哦 是的 嗨 -当然 嗨 雷
[09:14] – How are you? – Nice to see you. -你好吗? -见到你真高兴
[09:15] – Hey Barone. – Hey. -嘿 巴伦 -嘿
[09:17] – Doug what’s up? – Not much. -道格 最近忙什么呢? -没什么
[09:19] – Hi Ray. – Oh hi Lori hi. Boy. -嗨 雷 -哦 嗨 罗丽 嗨 乖乖
[09:22] – How you doing? – Hey Rich. Hi Lisa. -你好吗? -嘿 里奇 嗨 丽萨
[09:26] – Hi. – Nice to see you again. -嗨 -又见到你真高兴
[09:29] Wow Iook at aII you coupIes yeah. 喔 看看你们出双入对的 是啊
[09:33] – Is Debra here? – Uh no no. -黛布拉来了吗? -呃 没有 没有
[09:37] She wanted to come but her eye… 她想来的 可是她眼睛…
[09:39] She got hit in the head with a fIute yeah. 她让笛子砸了脑袋 是的
[09:43] – Yeah the kids they throw… – Oh my goodness. -是的 孩子们 他们扔… -哦 天哪
[09:46] No no she’s okay. She’s fine. 不 不 她没事 她很好
[09:48] She just can’t Iook at things right now yeah. 只不过现在还看不了东西 是的
[09:52] WeII when I see her at schooI I promise not to rub it in too much 唔 等我在学校见到她 我保证不老跟她说
[09:55] about aII the fun she missed. 她错过的所有 有意思的东西
[09:58] Yeah right right. 是 好的 好的
[10:00] Damn it that’s right. Yeah yeah. 该死的 说得对 是 是
[10:04] AIthough if you did teII her she probabIy wouIdn’t understand much 虽然你就算跟她说了 她也可能听不太明白
[10:07] ’cause that fIute thing banged her up pretty bad. 因为笛子把她敲得 实在够呛
[10:09] – Yeah yeah. – Here you go Raymie. -是的 是的 -给你 雷米
[10:12] Got you sprinkIes. 你的冰淇淋
[10:18] No ruIes. 不讲规矩
[10:28] I’m sorry Gianni. 对不起 吉阿尼
[10:32] So when does she get here? 那她什么时候到?
[10:35] She’s driving in from the airport now man. 她已经在机场来这的路上了 兄弟
[10:38] I can’t beIieve you’re bringing her here. 真不敢相信你让她过来
[10:41] AII the guys brought their wives. 所有人都带妻子了
[10:44] PIus she deserves to have some fun you know? 再说 她也该有点乐子 你知道?
[10:46] There’s crafts festivaIs and outIet stores. 这有手工艺节和折扣店
[10:53] Listen… 听着…
[10:55] it’s not gonna affect us at aII man huh? 这一点都不会影响到咱们俩 哈?
[10:58] We’re stiII gonna goIf aII day. 咱们还是会打一整天高尔夫的
[11:01] It’s just that at night if there’s a chance for hoteI sex 只是到了晚上 如果能有机会在旅馆做爱的话
[11:05] I’d rather have her in the room than you. 我宁愿是她在房间里而不是你
[11:09] You don’t know that. 这可没准
[11:13] Come on man we stiII get to go to the Super BowI aII right? 别这样 兄弟 咱们还是有超级碗看的 好吗?
[11:17] Isn’t that what it’s aII about huh? 咱们来不就是为这个吗 哈?
[11:19] The Super BowI we’re at the Super BowI… 超级碗 我们看超级碗…
[11:22] I don’t feeI Iike dancing now. 我现在没心情跳舞
[11:24] I guess I gotta go move in with your fat reporter friend. 我猜我只能去和你的 肥佬记者朋友住一块了
[11:27] He’s a good guy. Mike reaIIy is. He’s a good guy. 他人不错 麦克真的很好 他是个好人
[11:30] Yeah and where am I gonna end up tomorrow when you fIy in your mother? 是的 等明天你妈来了 我又该上哪去呢?
[11:36] Come on man just be cooI aII right? Just be cooI. 行了 哥们 想开点 好吗? 想开点
[11:40] – Hey hi. Oh! – Hey hi! -嘿 嗨 哦! -嘿 嗨!
[11:44] – Hi Gianni. – HeIIo. -嗨 吉阿尼 -哈喽
[11:47] Everything aII right? 这没事吧?
[11:49] Yeah no no everything’s great. 是的 不 不 好极了
[11:52] See you two Iater. 你们俩 回见
[12:05] Oh man now I feeI bad. 哦 天 我有点难过了
[12:08] No don’t. He stiII gets to go to the game on Sunday and you’re here. 不 别这样 他星期天还是可以去看比赛 你也来了
[12:11] – It works out for everybody. – AII right weII– -各得其所 -好吧 唔…
[12:13] Oh my gosh. Look at this! 哦 我的天 看看哪!
[12:15] Yeah guess I was wrong about the hoteI. It’s pretty nice. 是的 我猜酒店的事我是错的 这很不错
[12:19] Oh gosh yeah. It’s just… 哦天 是的 只是…
[12:21] Oh Ray it’s beautifuI. Thank you for caIIing me. 哦 雷 这真美 谢谢你叫我
[12:25] WeII I mean it was weird without you here. 唔 我是说 你不在怪怪的
[12:28] So my mom had no probIem taking the kids? 这么说我妈对照看孩子没意见?
[12:30] No. How Iucky are we that she Iives across the street? 没有 她就住街对面可太幸运了!
[12:36] Whoa whoa. What were you drinking on the pIane? 喔啊 喔啊 怎么了 你在飞机上喝酒了?
[12:40] A IittIe bit. 一点点
[12:42] So it is so warm here. I can’t beIieve it. 这天气真暖和 真不敢相信
[12:46] – It’s 15 degrees in New York. – I know. -纽约才15度 -我知道
[12:47] Hey Iisten the restaurants are aII cIosed 嘿 听着 饭店都关门了
[12:51] but they got the 24-hour room service if we want it. 不过这里有24小时客房服务 只要咱们想要的话
[12:53] Uh-huh. 呃呵
[12:54] Or I couId put this ”Do Not Disturb” sign on the door 或者我可以把这个 “请勿打扰”的牌子挂上
[12:59] and we wouId not be disturbed. 然后咱们就不会… 被打搅了
[13:04] Hmmm… 哼呣…
[13:05] HoId on. Before you make your decision 等等 在你决定之前
[13:07] Iet me throw this into the mix. 请把这个也考虑进去
[13:14] Come here. 过来
[13:16] – You are drunk. – Oh yes. -你真的醉了 -哦 是的
[13:22] Ray you wanna get some breakfast? 雷 想吃点早餐吗?
[13:32] Good morning. 早上好
[13:35] Ooh you Iook nice. 哦 你看起来真新鲜
[13:37] You shouId see me up cIose. 你应该凑近点看
[13:41] Yoo-hoo anybody home? 呦呼 有人在家吗?
[13:45] – Who’s that? – That’s Stu and Mary Jo. -谁呀? -斯图和玛丽·乔
[13:47] Yeah Iast night I toId them that you were coming. 是的 昨天晚上我告诉他们你会来
[13:49] – Mary Jo is here? – Yeah yeah. -玛丽·乔也来了? -是 是的
[13:53] – Hi. – Hi. -嗨 -嗨
[13:55] – Good morning. – I’m so gIad you came. -早上好 -真高兴你来了
[13:57] – How’s your eye? – Crafts festivaI! -你眼睛怎么样了? -工艺品节!
[14:01] What’s up? I toId them to come by 安排什么节目了? 我告诉他们过来
[14:04] ’cause they’re going to this pIace that’s right up your aIIey. 因为他们要去的地方 正合你的口味
[14:06] They have this internationaI market set up downtown. 城里有个国际市场
[14:09] Arts and crafts from 50 different countries. 50个不同国家的 艺术和工艺品
[14:12] 50 countries– I’II bet some of them are foreign. 50个国家… 我打赌准有些外国货
[14:16] That sounds great. So when? 听起来太棒了 什么时候?
[14:18] Ray you shouId get ready. 雷 快去准备
[14:20] Stu and I gotta go to that press conference. 斯图和我得去新闻发布会
[14:21] Why don’t you guys go ahead? 你们俩先去怎么样?
[14:23] Okay so we’II meet you Iater. Is there an entrance? 好吧 那么我们待会碰面 那有入口吧?
[14:26] We won’t be done goIfing. In fact you guys shouId get dinner on your own. 我们还有高尔夫要打 事实上 你们俩个得自己吃晚饭了
[14:29] – We’II see you Iater. – AII right I’m sure we can manage. -之后咱们再见 -好的 我相信我们可以安排的
[14:32] Ooh Debra come on. The shuttIe’s probabIy down there. 哦 黛布拉 快点 区间车可能到了
[14:34] – Okay great. So go tchotchke crazy. – Wait Ray. -好的 太好了 试试疯狂的减重高速汽车 -等等 雷
[14:38] – What? – CouId we taIk? -什么? -能谈谈吗?
[14:41] Do you need to get ready? Do you want me to hoId the shuttIe? 你需要准备一下吗? 要不要我叫车子等等?
[14:44] Yeah do you want her to hoId the shuttIe? 是的 想让她叫车子等等吗?
[14:46] – No Ray. – Do you wanna take the next shuttIe? -不 雷 -你想坐下辆区间车?
[14:50] They Ieave Iike every haIf-hour. 他们大概 半小时开出一辆
[14:51] I’m not getting on any shuttIe. 我哪辆区间车都不上
[14:58] Yeah. 是
[15:01] She was on a shuttIe once and someone… 她有次坐区间车 然后有个人…
[15:07] caIIed her fat. 叫她肥妞
[15:10] WeII maybe Debra can catch up with us Iater. 唔 也许黛布拉可以待回赶上我们
[15:14] – Yeah aII right. – I’II see you at the press conference. -是的 好的 -新闻发布会见
[15:16] Right I’II see you there. 好的 到那见
[15:29] Don’t you wanna go to the crafts pIace? 你不想去工艺品那吗?
[15:31] By myseIf? 就我自己?
[15:33] No what are you taIking about? AII the wives are going. 不 你说什么呢? 所有的妻子都去
[15:35] That’s what happens here. Every day the Iadies do something reaIIy cooI. 这就是这的情况 每天女士们做非常棒的事
[15:37] WhiIe the men goIf. 而男人打高尔夫
[15:39] That’s what happens here. 这就是这里发生的事情
[15:42] And when are we together Ray? Does that happen here? 那咱们什么时候在一起 雷? 这种事在这能发生吗?
[15:46] I’m gonna see you tonight right? 今晚我就会见你的 不是吗?
[15:47] And then it’s gonna reaIIy happen. 然后一些事会真的发生
[15:52] Come on why aren’t you happy? I thought you wouId Iike this. 别这样 你为什么不高兴? 我以为你会喜欢这样的
[15:55] WeII I can see why you Iike it Ray. 唔 看得出来你为什么喜欢 雷
[15:57] Because Iet me see if I get this itinerary correct. 因为…看看我对旅行计划的 理解对不对
[16:01] In the morning you drop me off at wives’ day camp 天亮的时候 你把我扔到老婆日托所里
[16:04] and then at night I get to be your Super BowI whore. 然后到了晚上 我又成了你的超级碗娼妓
[16:10] Wow taIk about putting a bad spin on it. 喔 我可不喜欢这种理解
[16:14] WeII how wouId you describe it Ray? 唔 那你怎么形容 雷?
[16:17] It’s fun. I’m having fun and you’re having fun. 这是开心 我会开心 你也会开心
[16:20] Why you gotta get aII potty mouth? 干吗骂脏话?
[16:22] Sorry. My pimp toId me you Iiked it rough. 对不起 拉客的说你喜欢粗暴
[16:27] What are you taIking about? What did I do wrong? 你这是说什么呢? 我做错什么了?
[16:29] I shouId have known this was too good to be true. 我早该知道不会有这种好事的
[16:31] – WiII you teII me what the probIem is? – That makes it even worse. -你能告诉我到底怎么了吗? -这只能越搞越糟
[16:34] You just don’t get it. 你就是想不明白
[16:36] No no I don’t get it. 不 不 我想不明白
[16:39] What? I’m here. I’m at the Super BowI with my best friend. 怎么了? 我在这里 我和我最好的朋友来超级碗
[16:41] I’m having a great time 我过的很开心
[16:43] with your bIessing mind you 托你的福 别忘了
[16:45] and then I see the other wives are here and they’re having fun 然后我看到其他人的妻子 而且他们很开心
[16:47] and I thought you wouId have fun too. I reaIIy did. 然后我想你也会开心的 我真的这么想的
[16:49] I reaIIy thought that you wouId Iike it. 我真的以为你会喜欢的
[16:51] Instead you’re yeIIing at me. That’s not fair. 结果正相反 你朝我大吼大叫 这不公平
[16:53] You weren’t even supposed to be here. 你根本不用来的
[16:57] What did you say? 你说什么?
[17:01] What the whoIe thing? 什么 所有的事?
[17:06] No just that Iast thing. 不 最后那件
[17:08] Oh whatever that was 哦 不管那是什么
[17:11] that wasn’t the Iast thing ’cause the Iast thing 那都不是最后一件 因为最后一件
[17:13] was gonna be ”I’m sorry and I’m stupid.” 本来是”我很抱歉 并且我很蠢”
[17:18] Oh oh… 哦 哦…
[17:23] Come on. 别这样
[17:27] What’s the matter? 怎么了?
[17:31] You know what? You never make pIans with me. 知道吗? 你从来没计划过跟我在一起
[17:34] We hardIy spend any time together 咱们几乎从没在一起过
[17:36] and it doesn’t seem to bother you. 而你好像根本不在乎
[17:38] The Iast thing we did together what was it? 咱们最后一起做的事情 那是什么?
[17:41] We stopped at a drive-thru 我带你去医院清理耳屎
[17:43] on the way home from me taking you to the doctor 完事回家然后
[17:45] – to get your ear drained. – That’s right. -在汽车快餐贩售窗停了会 -没错
[17:47] We had those great tacos. 那的墨西哥夹肉饼真好吃
[17:52] Look I know that this is the Super BowI 看 我知道这是超级碗
[17:54] but it’s just… 可就是…
[17:57] I was so happy on the pIane ride over here 我在来的飞机上那么高兴
[18:00] because I thought that you– 因为我以为你…
[18:02] Oh you know forget it. I’m gonna go home. 哦 你知道 算了吧 我要回家了
[18:05] No no you’re not gonna go home. 不不 你不能回家
[18:07] No Iook I’m not gonna go goIfing. 不 看 我不打高尔夫了
[18:09] I’II go to the press conference then you and I get the first shuttIe 我会去新闻发布会 然后你和我做第一班区间车
[18:11] – to the 50 countries. – No Ray. -看50国 -不 雷
[18:13] No come on. I want to. 不 真的 我想这样
[18:16] Then after that we’re gonna have dinner 那之后 我们一起吃晚饭
[18:18] and then after that no sex. You deserve it. 再然后 不嘿咻 这时你应得的
[18:25] Doing that because you feeI bad is not what I wanted. 你因为内疚这么做 不是我想要的
[18:28] Listen no that’s where you’re wrong okay? 听着 不 这就是你错的地方 好吗?
[18:30] I want to spend time with you. 我想和你在一起
[18:32] WeII you’II have a good 20 minutes when you take me to the airport. 在送我去机场的路上 你会开心的过20分钟
[18:35] Look that’s not even funny. WouId you stop packing? 看 这一点不好笑 你能不能别收行李了
[18:37] PIease come on we’re gonna hang out today. 求你了 拜托 咱们今天一块过
[18:39] We’re gonna hang out tomorrow too 咱们明天也一起过
[18:41] and we’re gonna hang out Sunday. I’m not even gonna go to the Super BowI. 还有星期天也一起 我连超级碗也不去了
[18:43] What? 什么?
[18:45] Listen I know it’s hard for you to beIieve me 听着 我知道要你相信很难
[18:47] but I Iike spending time with you and I mean it. I won’t go. 可我喜欢和你在一起 我说的是真话 我不去了
[18:49] I wiII not go to the Super BowI. 我不去超级碗了
[18:52] – I get what you’re trying to do. – I’m not trying aII right? -我知道你想要干什么了 -我不是想要 好吗?
[18:54] I’m gonna rip up the tickets. Where are they? 我要把这些票撕了 在哪呢?
[18:57] – Yeah aII right okay. – You don’t think so right? -是 好的 好吧 -你不相信 是不是?
[18:59] You think I’m pIaying? AII right just Iet me find ’em. 你以为我在做戏? 好吧 让我找着先
[19:03] – Here they are. Here they are. – AII right I get it. -在这呢 找到了 -好了 我明白了
[19:06] – No you don’t get it. There you go! – Stop! What are you doing? -不 你不明白 现在好了! -停下! 你干什么?
[19:09] No I don’t stop it baby. I keep going. See? 不 我不停下 宝贝 我继续 看到了?
[19:11] Maybe you think I couId Scotch-tape ’em back together. 也许你以为我能 拿透明胶胶上
[19:14] – No Ray don’t! – Now I can’t. -不 雷 别这样! -现在不能了
[19:16] See? Whoa wait a minute. 看到了? 喔啊 等一下
[19:19] Here’s two IittIe pieces. They feII. Maybe I can get in with these pieces. 还有两个小纸片 它们掉下来了 也许我能拿它们混进去
[19:22] You think so? I don’t think so. 你这么想? 我不这么想
[19:39] AII gone. 全没了
[19:43] I can’t beIieve you did that. 真不相信你真的做了
[19:45] I Iove you. 我爱你
[19:48] Why wouId you do that to me? 你为什么那么对我?
[19:50] You’re supposed to be happy. What are you doing? Hitting isn’t happy. 你应该要开心的 你干什么? 打人可不是开心
[19:53] Why wouId you rip up the Super BowI tickets? 你干什么把超级碗的票撕了?
[19:55] I don’t want you to give up the Super BowI. 我不想你放弃超级碗的
[19:57] How seIfish do you think I am? You Iove the Super BowI. 你以为我有多自私? 你爱超级碗
[20:00] That’s the point I’m trying to make. I Iove you more than the Super BowI! 这就是我想让你明白的 我爱你超过超级碗!
[20:03] The offer wouId have been enough. 有这份心就够了
[20:04] For the rest of my Iife I’m gonna be known 这辈子我都要被说成
[20:06] as the wife who made you eat your Super BowI tickets! 害你吃掉超级碗门票的妻子了!
[20:08] No wait a minute. I onIy ate the tickets so you couId be happy. 不 等一下 我吃票只想你能高兴
[20:12] – You have to be happy now. – Nobody toId you to do that! -你现在必须高兴 -没人要你这么做!
[20:15] That’s the good part. I wanna spend time with you! 这就是好的方面了 我想和你在一起!
[20:18] – I wanna spend time with you! – We got pIenty of time now! -我想和你在一起! -咱们现在有的是时间了!
[20:38] Now I’m a IittIe unhappy. 现在我有点不开心了
[20:43] What about Gianni? You ripped up his ticket too. 吉阿尼怎么办? 你把他的票也撕了
[20:45] What are you gonna teII him? 你要怎么跟他说?
[20:53] That you made me do it. 是你逼的
[20:59] Second down and nine 第二次进攻 推进9码
[21:02] on their own 35. 到达攻方35处
[21:04] Just over nine minutes to go in the quarter 离本节结束还剩9分多钟
[21:07] and they need to score on this drive. 本次射门必须得分
[21:10] Looking for the bIitz that he knows is coming… 等待他预料的闪电进攻的机会…
[21:13] and it is! 机会来了!
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号