Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:03] Where is Robert? 罗伯特哪去了?
[00:05] Raymond wiII be back from the airport with Stefania any minute. 雷蒙德随时都会带着斯蒂凡妮从机场回来了
[00:08] And Iook at this pIace. 看看这地方
[00:12] Frank are you heIping? 弗兰克 你帮不帮忙?
[00:14] Yeah I’m brushing up on my ItaIian for Stefania. 是的 我要为斯蒂凡妮温习下意大利语
[00:17] Oh Frank. 哦 弗兰克
[00:21] I’m stiII not so sure this is a good idea to surprise him. 我还是不确定 这么个惊喜是不是好主意
[00:24] Do we even know if he’s stiII interested in her? 咱们知道他是不是还对她感兴趣吗?
[00:26] Debra what are you saying? 黛布拉 你说什么呢?
[00:28] Just we shouIdn’t push him into anything. 只是咱们不应该逼他做任何事
[00:30] WeII far be it from me to push. 唔 我可绝不会逼他
[00:34] I just happen to know what my son wants. 我只是碰巧知道我儿子想要什么
[00:36] He wants to finaIIy have someone speciaI 他想终于能有个特别的人
[00:38] and he wants to settIe down and have grandchiIdren. 他还想安顿下来并且生多多的孙子
[00:42] You mean chiIdren. 你指儿女
[00:46] Right chiIdren whatever. 是的 儿女 无所谓了
[00:48] I think you did a good thing bringing Stefania here. 我想你把斯蒂芬妮弄来是好事
[00:52] – Thank you Frank. – We shouId do a foreign exchange. -谢谢 弗兰克 -咱们应该来个跨国交易
[00:57] She comes here; You go there. 她来这 你去那
[01:02] – Oh Robby! – HeIIo son. -哦 罗比! -你好呀 儿子
[01:10] What’s wrong? 发生什么了?
[01:13] – What do you mean dear? – The happiness. -什么意思 亲爱的? -这么开心
[01:15] What gives? 为什么?
[01:17] What we can’t be happy to see you? 什么 我们见到你不能高兴吗?
[01:19] HistoricaIIy no. 依据史实 不
[01:23] You funny bunny. 滑稽的小兔子
[01:25] Come on sit down. 过来 坐下
[01:27] Come on. 快来
[01:36] Am I dying? 我快要死了吗?
[01:43] Why don’t you get the door Robby? 为什么你不去开门 罗比?
[01:49] No. 不
[01:52] Come on idiot do it. 快点 傻瓜 去
[01:54] – Why do you want me to get it? – Get the door! -为什么你们让我去? -去开门!
[01:57] You’re forcing me. 你们在强迫我
[01:58] – You’re forcing me! – Come on! -你们在强迫我! -别这样!
[02:02] Trust me Robert it’s okay. 相信我 罗伯特 没事的
[02:04] Come on. 快点
[02:06] You know Robby… 你知道 罗比…
[02:08] Robby I know that you’ve been IoneIy 罗比 我知道你很孤单
[02:10] and in need of some company 需要有人做个伴
[02:13] so I have a IittIe surprise for you. 所以我有个小惊喜要给你
[02:16] What took so Iong? I got bags here. 怎么这么久? 我拎着东西呢
[02:23] This is it? 就这个?
[02:26] I didn’t Iike the surprise when you gave it to me 40 years ago. 你40年前给我的时候我就不喜欢
[02:33] Hey how about ”Thank you”? 嘿 说句”谢谢”怎么样?
[02:35] – For what? – For this. -为什么? -为这个
[02:42] Roberto. 罗贝托
[02:48] Stefania. 斯蒂凡妮
[02:50] What… 怎么…
[02:52] How did you get here? 你怎么来的?
[02:54] I had to take the BeIt Parkway to the Cross IsIand bumper to bumper. 我不得不从贝尔特公园路经十字岛过来 车一辆贴一辆
[02:57] Oh Robby are you happy? 哦 罗比 你高不高兴?
[02:59] I asked her to visit to cheer you up. 我邀请她来 让你开开心
[03:01] Me I did it. 我 我做的
[03:04] Stefania Iet me heIp you. 斯蒂凡妮 让我帮你
[03:13] – It is good to see you. – Oh it is good to see you. -见到你真好 -哦 见到你真好
[03:17] – Ma you did this? – Who eIse? -妈 你做的? -还能有谁?
[03:22] Thank you for inviting me. 谢谢你邀请我
[03:25] You are nice and beautifuI. 你人好又漂亮
[03:27] Man does she need an EngIish Iesson. 天 她该上上英文课
[03:31] Hi I remember your head. 嗨 我记得你的头
[03:35] Hey she remembers me. 嘿 她还记得我
[03:38] Hi nice to see you again. 嗨 又见到你真高兴
[03:40] So this is you after a 10-hour pIane ride huh? 这就是你坐完10小时飞机的样子 哈?
[03:43] WeII I give up. 唔 我放弃
[03:46] – HeIIo. – Hi. -哈喽 -嗨
[03:48] Thank you for getting us. 谢谢你接我们
[03:56] – Did you say us? – Yes. -你说我们? -是的
[04:06] You remember my father Marco FogagnoIo. 还记得我爸吧 马可·佛加纽楼
[04:10] Yes yes. Of course. 是的 是的 当然
[04:27] You show me this huh? 你打给我看 哈?
[04:29] Of course. 当然
[04:32] AII right. 好的
[04:34] Okay. 好了
[04:36] You wanna hoId your putter Iike this okay? 像这样握住球杆 看到了?
[04:39] And then you swing it back. 然后往回挥
[04:42] Oh boy okay. 哦乖乖 好的
[04:44] AII right. 好吧
[04:47] What’s happening? 发生什么了?
[04:51] Okay. 好了
[04:54] You… you take the putter back Iike this 你…你把球杆像这样往回
[04:58] and then you… 然后你…
[05:00] – Hey Iook at that! – Oh yeah! -嘿 看看哪! -哦 耶!
[05:01] HeII of a shot there. 多棒的一个球
[05:04] You buy me another hot dog now. 现在再给我买个热狗
[05:06] WeII you know there’s more to America 唔 你知道 美国还有比
[05:09] than just hot dogs. 热狗更好的东西
[05:11] I Iike hot dogs. 我喜欢热狗
[05:14] Okay weII I’II teII you what 好吧 唔 我来告诉你
[05:16] I’II buy you another hot dog Iater if you’re good. 我待会给你再买热狗 如果你听话
[05:19] – Okay you hit now. – AII right. -好的 你打吧 -好的
[05:25] Hey there! 嘿 你!
[05:34] What do you think you’re doing? 你以为你在干什么呢?
[05:36] What? I do nothing. 什么? 我什么都没做
[05:39] I think you did you naughty monkey. 我想你做了 你这只淘气的猴子
[05:48] Oh come on. 哦 行了
[05:50] Hey you are a good goIf pIayer. 嘿 你是个好高尔夫球手
[05:52] WeII I’m trying to be. 哦 我正想做呢
[05:55] AII right Iisten… okay okay come here. 好了 听着… 好了好了 过来
[05:58] Listen Iisten Iook I know… 听着听着 看 我知道…
[06:00] I know you’re just trying to have fun. 我知道你只是闹着玩
[06:02] But there’s something you shouId know. 可有些事你需要知道
[06:04] See when Raymond and I were kids 看 雷蒙德和我小的时候
[06:06] he used to poke me quite a bit aII right? 他老是戳我 好吗?
[06:09] Poke poke poke poke. 戳戳戳戳
[06:11] He was how you say… a jerk okay? 他是个 怎么说呢… 讨厌鬼 好吗?
[06:15] So that’s why now I’m sort of antipoke okay? 所以这就是为什么我 有点反对戳 好吗?
[06:20] Oh no no no but Iisten 哦 不不不 不过听着
[06:22] if I had to choose someone to poke me it wouId be you. 如果要我选谁来戳我 我宁可选你
[06:27] But don’t poke me. 不过别戳我
[06:29] AII right here you go first. 好了 给 你先来
[06:31] Okay. 好吧
[06:35] AII right very good try again. 好的 非常好 再来一个
[06:38] Okay aII right take… 好的 好的 慢…
[06:41] AII right take your time. 好的 慢慢来
[06:43] Okay aII right that’s a… 好了 好的 这真…
[06:48] that’s an interesting technique aII right. 这真是有趣的手法 好的
[06:52] AII right very nice. 好的 非常好
[06:54] Okay. 好的
[06:56] Okay over there. 好的 过去一下
[06:58] Thank you. Okay. 谢谢 好的
[07:01] Hey bravo Roberto 嘿 太棒了 罗贝托
[07:03] – Very good. – Thank you. Thank– -非常好 -谢谢 谢…
[07:19] AII righty Iet’s do the score now shaII we? 好吧 现在开始计分了 怎么样?
[07:26] Oh I Iike. 哦 我喜欢
[07:31] So you two having a good time? 那么 你们俩玩的好吗?
[07:34] Yeah a bIast. Things are fantastic. 是的 好毙了 美好极了
[07:38] Did you two do the uh… 你们俩有没有 呃…
[07:42] The what? 什么?
[07:45] The huckIe-buckIe? 裤腰扣
[07:48] – Mind your own business okay? – Oh come on. -管好你自己的事吧 好吗? -哦 得了吧
[07:52] I’m married man. I don’t even huckIe. 我是已婚的人了 我连腰都不摸了
[07:58] – Here you go. – Hey Suzy I got that. -给你们 -嘿 苏西 给我就好
[08:00] ReaIIy? Hey Nemo Frank’s picking up a tab. 真的吗? 嘿 尼莫 弗兰克要付账了
[08:03] Don’t take a check from him. 别收他的支票
[08:08] Hey don’t embarrass me in front of my internationaI guests aII right? 嘿 别在我的国际友人面前 让我难堪 好吗?
[08:11] I’m buying. 我要付的
[08:13] Hey you two we’re spIitting this. 嘿 你们俩 咱们分了
[08:17] Grazie. 谢谢
[08:20] I want to say something. 我想说几句
[08:23] I come to America to take care for Stefania. 我来美国是为了照顾斯蒂凡妮
[08:28] But I aIso dream aIways to come to this country 不过我也一直梦想来这个国家
[08:33] and it is Iike a dream. 现在就像是在做梦
[08:35] I Iike the peopIe. 我喜欢这的人
[08:37] I Iike the Iife here very much 我非常喜欢这的生活
[08:41] with the Iarge drinks and so much ice. 酒水丰富 冰也多多
[08:47] And I have to say 并且我得说
[08:49] I did not Iike so much this one. 我以前不喜欢这个人
[08:54] But now I do. 不过现在喜欢了
[08:56] And I know Stefania do. 而且我知道斯蒂凡妮喜欢
[09:00] So what I wiII teII you now is… 所以我现在要告诉你们的是…
[09:03] we stay. 我们留下了
[09:11] What? Where? 什么? 哪?
[09:14] Here… Lynbrook America. 这里… 林布鲁克 美国
[09:19] CongratuIations to you both! 恭喜你们两位!
[09:20] – It’s great surprise no? – Yeah yeah yeah. -这真是大大的惊喜 不是吗? -是是是
[09:23] Yeah great surprise. 是的 大惊喜
[09:25] But you just can’t Iive here. 可你们还是不能住在这
[09:27] What wiII you do sir? 你做什么呢 先生?
[09:31] Who knows? 谁知道呢?
[09:33] I Iike this pIace. Maybe I buy. 我喜欢这地方 也许我买了
[09:35] Nemo wouId never seII. 尼莫是不会卖的
[09:38] I think maybe he do. 我想也许他会的
[09:52] I want to thank you for taking care of my daughter. 我想谢谢你照顾我女儿
[09:57] Don’t mention it. 不客气
[10:04] – Hey everybody. – Hi Robby. -嘿 大家好 -嗨 罗比
[10:06] – Cookie? – What’s the point? -饼干? -有什么意义呢?
[10:10] What’s your probIem? 你什么毛病了?
[10:12] I don’t think it’s gonna work out with Stefania. 我不认为和斯蒂凡妮行得通
[10:14] Oh give me a break. 哦 饶了我吧
[10:16] What are you taIking about? 你说什么呀?
[10:18] It ItaIy the two of you couIdn’t get enough of each other. 在意大利你们两个难舍难分的
[10:21] I don’t know. It’s not the same. 我不知道 感觉不一样了
[10:23] Hey Iook at her. Look at you. 嘿 看看她 再看看你
[10:26] Grab on and don’t Iet go. 抓紧了别松手
[10:34] Of course it’s not the same. I know what your probIem is. 当然不一样了 我知道你的问题在哪
[10:37] – No you don’t. – Yeah I do. -不 你不知道 -是的 我知道
[10:38] You guys were going too fast over there. 你们俩发展太过迅速了
[10:41] Right away boom we’re in Iove. You can’t do that. 一眨眼 卟 你们相爱了 不能这样子的
[10:43] – What are you taIking about? – You know you… -你说什么呢? -你知道 你…
[10:46] Here Iet me show you something. What do you got here Ma? 这 让我给你看点东西 这里头是什么 妈?
[10:49] Cream of Wheat for the boys. Want some? I’II make some more. 给男孩子煮的麦片 想吃吗? 我再做点
[10:52] ReIax. Okay see this? This Cream of Wheat that’s you and Stefania. 放松 好了 看到这个了? 这麦片就是你和斯蒂凡妮
[10:56] – What? – Stay with me. AII right? -什么? -看着点 好吗?
[10:58] Now here’s you guys in ItaIy. 这是你们俩在意大利
[11:00] – See aII hot and heavy. – No that’s too much. -看 又热又稠 -不 火太大了
[11:04] – Right. You can’t keep it Iike that. – No turn it down. -是的 你不能让它老这样 -不 关小点
[11:07] What’s gonna happen to Robert and Stefania if I keep it Iike that? 如果我就开这么大火 罗伯特和斯蒂凡妮会怎么样呢?
[11:10] – They’II get dried out and crusty. – Right. -烧干成锅巴 -没错
[11:12] Right right. 是的 是的
[11:14] Robert you want it to Iast you gotta cooI things down a IittIe. 罗伯特 你要想长久的话 就得凉一点
[11:18] See Iike this. 看 就象这样
[11:20] Thank God. 感谢上帝
[11:22] That’s how it is for me and Debra. 这就是我和黛布拉的经验
[11:27] Just a IittIe Iow fIame. 火焰要低点
[11:29] Our Cream of Wheat couId just sit on that for years. 我们的麦片像这样能煮上好多年
[11:35] Hands off girIs he’s mine. 别打主意了 姑娘们 他是我的
[11:44] I’m gonna teII you about my marriage now 我想跟你说说我的婚姻的
[11:47] but I’II need the garbage disposaI. 不过那样我就需要垃圾处理器了
[11:56] You know Robert I wouIdn’t be surprised 你知道 罗伯特 你有这样的感受
[11:58] if you’re having these feeIings 我并不奇怪
[12:00] because deep down inside you stiII care for Amy. 因为在心底里 你还是挂着艾米
[12:03] No no it’s not Amy and it’s not Cream of Wheat. 不不 不是艾米 也不是麦片
[12:07] The truth is… 事实是…
[12:09] Stefania’s annoying. 斯蒂凡妮很烦人
[12:11] – What? – If by ”annoying ” -什么? -如果你说的”烦人”指的是
[12:14] you mean ”ha-cha-cha-cha-cha ” “哈-恰-恰-恰-恰”(意大利口音)
[12:17] then I’m right with you. 我再同意不过了
[12:20] No she’s aIways touching me. 不 她老是碰我
[12:23] Oh that’s gotta be rough. 哦 那一定是很粗暴了
[12:27] Why the heII wouId you not want her to touch you? 你为什么不喜欢她碰你?
[12:29] She poked me in the ass with a putter. 她用高尔夫球杆戳我屁股
[12:33] She couId hit me in the head with a hammer. I wouIdn’t care. 她拿榔头砸我脑袋都行 我不在乎
[12:39] It’s just that she’s aIways poking me 只是她老是戳我
[12:42] and I hate being poked. 而我讨厌被人戳
[12:44] Oh yeah. 哦 是吗
[12:49] Hey cut it out okay? 嘿 行了你 好吗?
[12:51] I toId her I didn’t Iike it but she wouIdn’t stop. 我说了我不喜欢 她就是不肯停
[12:54] Robby I think that’s Iike fIirting. 罗比 我想她是在挑逗你
[12:57] Yeah it sounds Iike you’re nitpicking man. 是 听起来你也太吹毛求疵了 老兄
[12:59] Look I know Stefania is beautifuI okay? 看 我知道斯蒂凡妮很漂亮 好吗?
[13:01] But you know we’ve been out a few times now 可是 你知道 我们也出去过几次了
[13:04] and the more time I spend with her 而和她相处得越久
[13:06] I reaIize that there’s nothing there. 我越发意识到没有那种东西
[13:14] Robby are you very sure 罗比 你是不是很确信
[13:17] you’re not homosexuaI? 你不是同性恋?
[13:19] Ma! 妈!
[13:30] I’m just asking. 我只是问问
[13:36] Raymond! 雷蒙德!
[13:42] It’s stiII funny. 还这么有意思
[13:44] You know what? 你知道吗?
[13:46] If Stefania was staying for Iike a week I couId put up with it 如果斯蒂凡妮待 比如说 一星期 我还能受得了
[13:49] but now they’re taIking about staying here for good. 可是他们说的是 永远呆下去不走了
[13:52] So what am I supposed to take care of her forever huh? 那怎么样 我要永远照顾她了 哈?
[13:54] I gotta marry her now? 我必须娶她了?
[13:56] There are worse things dear. 这绝不是最糟糕的 亲爱的
[14:02] PIus I got her father Signore Scary-oIa 再说 还有她爸吓吓先生
[14:05] watching me with those eyes. 拿大眼盯着我
[14:07] It’s too much. I can’t take it. 压力太大了 我承受不了
[14:09] Robert Iook you’re obviousIy unhappy. 罗伯特 看 你显然不开心
[14:12] – You gotta taIk to her. – And say what? -你得跟她谈谈 -那说什么呢?
[14:14] I don’t know. TeII her you just wanna be friends. 我不知道 告诉她你只想做朋友
[14:17] That broad ain’t buiIt for friendship. 那个妞生来可不是做朋友的
[14:21] Look you shouIdn’t be pressured into being in a reIationship. 看 你不应该被人压着发展关系
[14:26] No one here means to pressure him. 这没人想给他压力
[14:28] But you know something Robby? 可你知道吗 罗比?
[14:30] You’re not getting any younger. 青春一去不复返
[14:32] And I read you know 报纸上写 你知道
[14:35] that as men get oIder their sperm production– 随着男人的年龄增大 精子的产量…
[14:38] – Okay! – Ma Ma Ma Ma! -好了! -妈妈妈妈!
[14:41] Back it up. 有道理
[14:43] PIease it’s science. 拜托 这是科学
[14:46] You’re reaIIy thinking of breaking up with her? 你真的想和她分手?
[14:50] That is the onIy decent thing to do. 这是唯一得体的方法了
[14:53] This is about moraIity. 这是道德的问题
[14:54] You don’t string someone aIong. 你不能欺骗别人的感情
[14:57] Yeah but Stefania she’s so… 是 可斯蒂凡妮 她是那么…
[15:00] She’s so what Ray? 她那么什么 雷?
[15:04] Just do what she says. 照她说的做
[15:11] I Iike your house. 我喜欢你的房子
[15:14] It’s an apartment reaIIy. 这只是公寓 真的
[15:17] I don’t Iike this. 我不喜欢这个
[15:20] Okay um Iisten 好吧 呃 听着
[15:23] we need to taIk okay? 咱们需要谈谈 好吗?
[15:25] Okay. 好的
[15:34] Okay 好了
[15:36] I think that it’s very exciting 我想你和你爸打算搬过来
[15:39] that you and your dad are taIking about moving here. 这很令人兴奋
[15:42] Ooh poIizia. 哦 警察
[15:44] Attention span of a moth. 持续注意力只赶得上蛾子
[15:49] Listen Iook I just had this drycIeaned. 听着 看 我刚干洗过
[15:52] You put on for me huh? 穿给我看 哈?
[15:53] No no this is for work okay? 不不 这是工作服 好吗?
[15:56] Let’s put this back. You come over here. 咱们来放回去 你过这来
[15:58] To the ugIy sofa. 到丑沙发上
[16:02] – Yeah. – I am hungry. -是 -我饿了
[16:05] – Do you have food for me? – More? -你有吃的给我吗? -还要?
[16:09] Just a second. 稍等
[16:11] Maybe you have hot dogs. 也许你有热狗
[16:13] One second. 马上就好
[16:16] It’s Iike dropping wood into a chipper. 好像木头放进切片机
[16:26] WeII I have Captain SaIty PretzeI Nuggets. 唔 我这有上尉咸扭饼干
[16:29] – I Iike hot dogs. – PretzeI nuggets! -我喜欢热狗 -扭饼干!
[16:47] What’s wrong Berto? 怎么了 罗贝托?
[16:50] Nothing it’s just there’s your tummy. 没什么 只是 你的肚脐
[16:54] You do not put it on so… 你不穿 所以…
[16:57] WeII actuaIIy that is poIice property. 唔 事实上 这是警局财产
[16:59] – You need to take that off. – Okay. -你得脱下来 -好的
[17:01] Wait wait! HaIt no wait. 等等等! 停下 不 等等
[17:04] AII right Iook Iook keep it on. 好吧 看 看 穿着吧
[17:06] Here sit down here. Have some pretzeIs okay? 这 坐下 吃点扭饼 好吗?
[17:09] No thank you. 不 谢了
[17:11] I wasn’t reaIIy hungry for pretzeIs. 我并不是太饿 就扭饼来说
[17:18] No. 不
[17:26] Stefania… 斯蒂凡妮…
[17:28] you are a beautifuI woman 你是个美丽的女人
[17:32] and a IoveIy person 和可爱的人
[17:34] and a beautifuI woman. 和美丽的女人
[17:36] And I think that it’s very nice 我想你打算生活
[17:38] that you want to make a Iife for yourseIf 在这个国家里 的想法
[17:40] here in this country. 非常好
[17:43] Let me finish. 让我说完
[17:45] Okay here’s the thing. 好了 事情是这样的
[17:47] You know it’s been said that 你知道 有人说过
[17:50] Iove is Iike Cream of Wheat. 爱情就像煮麦片
[17:53] Maybe no more taIking. 也许先不要说话了
[17:58] You want to– you want– oh boy. 你想…你想…哦 天
[18:05] Hard to argue. 难以反对
[18:10] No no no Stefania. 不不不 斯蒂凡妮
[18:13] What do you mean no? 什么意思不?
[18:14] No means no. Same in ItaIian. 不就是不 和意大利语里的意思也一样
[18:16] No means no. 不的意思就是不
[18:19] Berto we have waited so Iong. 贝托 咱们等了太久了
[18:22] It wiII be nice. 一定会很美妙的
[18:23] I’m not saying it wouIdn’t be nice 我不是说不会很美妙
[18:26] and soft 和柔软
[18:29] but it wouId be wrong because Stefania 可那是错误的 因为 斯蒂凡妮
[18:32] we shouIdn’t be together. 咱们不应该在一起
[18:34] It’s okay. My father wiII not know. 没事的 我爸不会知道的
[18:42] No no no no. 不不不不
[18:45] No Iook you misunderstand aII right? 不 看 你理解错了 好吗?
[18:49] I shouIdn’t Iead you on. 我不能误导你
[18:51] It’s moraIIy wrong I think. 这是不道德的 我想
[18:53] What do you mean? 什么意思?
[18:55] We shouId break up. 咱们应该分手
[18:59] You me no more. 你 我 不再了
[19:06] Listen Stefania I’II aIways cherish 听着 斯蒂凡妮 我一直很珍惜
[19:08] the moments we had together 咱们在一起的时刻
[19:10] but I just didn’t want you to move here 可我只是不希望你
[19:12] for the wrong reasons. 为错误的原因搬来这
[19:19] – Hey come on. – Don’t touch me! -嘿 别这样 -别碰我!
[19:22] I can’t beIieve I came to America for you. 真不相信我为你跑来美国
[19:26] You couIdn’t even caII me yourseIf. 你甚至都不能自己给我打电话
[19:28] You had to have your mother beg me to come! 你只能叫你妈求我来!
[19:31] No no no no no that was her idea. She’s crazy. 不不不不不 那是她的主意 她疯了
[19:35] What are you her puppet? 你是什么 她的小狗?
[19:38] She puIIs the strings and you dance Iike Pinocchio? 她一拉线 你就跳的像匹诺曹?
[19:40] No no no no Pinocchio this time. 不不不 这次不是匹诺曹
[19:42] You see she wanted me to marry you 你看 她想让我娶你
[19:44] but I said I couIdn’t because you’re annoying. 可我说我不能 因为你烦人
[19:49] Annoying? 烦人?
[19:52] What does this mean annoying? 什么意思 烦人?
[20:02] I don’t know. 我不知道
[20:04] Liar. I am sick to Iook to you! 骗子 我看着你就想吐!
[20:10] WeII Iisten we can stiII be friends. 唔 听着 咱们还是可以做朋友
[20:12] You see in America you don’t break up. You stay friends. 你看 在美国 你不断绝关系 还可以做朋友
[20:15] – That’s what you do. – Not in ItaIy. -你也可以这么做 -在意大利不行
[20:24] Annoying. 烦人
[20:27] Listen I did the right thing. 听着 我做得对
[20:31] MoraIIy I did the right thing. 道德上 我做的是对的
[20:46] There better be a heaven. 最好真的有天堂
[20:59] Hey Nemo I’II take a sIice. 嘿 尼莫 给我来片披萨
[21:09] Signore FogagnoIo hi. 佛伽纽楼先生
[21:13] What are you doing here? 你在这干什么?
[21:15] I toId you. 我告诉过你
[21:17] We stay in America. 我们要在美国住下了
[21:19] Oh so you work here now? 哦 那你现在在这工作?
[21:22] I own here now. 我现在拥有这里
[21:26] You own? 你拥有?
[21:28] What happened to Nemo? 尼莫怎么了?
[21:30] He go away. 他走了
[21:34] W-what? W-where? 什…什么? 哪…哪呢?
[21:37] Away. 不在这
[21:41] Listen Signore FogagnoIo 听着 佛伽纽楼先生
[21:45] about Stefania… 关于斯蒂凡妮…
[21:51] I am a homosexuaI. 我是同性恋
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号