Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
时间 英文 中文
[00:02] Hi Grandma! Look at the Easter egg I made. 嗨 奶奶! 看我做的复活节蛋
[00:05] Oh that’s IoveIy dear. 哦 可爱极了 亲爱的
[00:07] Ma you want to see an egg? Look at that. 妈 想看看什么是蛋吗? 看看这个
[00:09] That’s IoveIy too. 这个也可爱
[00:12] You both do beautifuI work. 你们俩都做得很好
[00:15] And guess what? I made an extra batch of butter cookies 猜怎么着? 我多做了一炉饼干
[00:17] for you and your brothers. 给你和你弟弟们
[00:19] – Oh good I Iove those. – Oh good. -哦 太好了 我喜欢 -哦 那就好
[00:22] Oh and Debra I’ve run out of things to put them in 哦 另外黛布拉 我没有东西装饼干了
[00:24] – so I came to get the canister. – What canister? -所以我才过来拿盒子 -什么盒子?
[00:27] My canister with the bIue horses around the edge. 我的盒子 边上有蓝色的小马的那个
[00:30] – Oh yeah I brought that back. – ReaIIy? -哦 是的 我拿回去了 -真的吗?
[00:32] – Yeah. – Grandma! Come on I want to show you -是的 -奶奶! 快来 我想给你看看
[00:34] – my Easter shoes. – Okay just a minute sweetheart. -我的复活节鞋子 -好的 等一会 甜心
[00:37] I think I wouId’ve remembered if you returned that canister 我想如果你还了那盒子我会记得的
[00:40] because it’s my mother’s 因为那是我母亲的
[00:42] and there’s even a speciaI space on my sheIf for it 我甚至还有个专门的架子放它
[00:44] which is empty now. 现在正空着
[00:47] Yeah weII I remember returning it 是吗 唔 我记得我还了
[00:49] because I heard about that space on your sheIf 因为你把它拿来的时候
[00:51] when you brought it over. 我就听说了关于你架子上的地方
[00:53] Oh. 哦
[00:55] WouId you Iike to take a minute now and Iook for it? 你能现在花几分钟找找吗?
[00:58] And whiIe you do I can correct a few of these potatoes. 你找的时候 我来把这的几个土豆好好弄弄
[01:01] You know Marie if the canister was here 你知道 玛丽 如果那盒子在这
[01:04] I’m sure you wouId have noticed it 我相信你在 每天的视察过程中
[01:06] during one of your daiIy inspections. 也会有机会注意到的
[01:08] You know what? 你知道吗?
[01:10] UntiI you find it at Ieast it’s with peopIe I Iove. 慢慢找吧 反正也是在我爱的人手上
[01:13] Come on sweetheart Iet me see those shoes. 来吧 甜心 让我看看你的鞋
[01:18] SeriousIy Deb forget you know me and AIIy 说实话 黛布 别管我还是爱丽
[01:20] which one’s better? 哪个更好?
[01:27] Ma! Where’s Ma? 妈! 妈在哪?
[01:29] – Why? What’s the matter? – Dad got into the ham. -为什么? 怎么了? -爸偷吃了火腿
[01:36] Did you Ieave it on the counter? He jumps up there. 你放在台子上了? 他跳得上去的
[01:39] What did he do? 他做什么了?
[01:41] He’s Iopping off sIices of it and putting it into the toaster. 他切了好几片 夹在吐司里
[01:46] Like pork Pop-Tarts. 就像猪肉版Pop-Tarts(一种果酱馅饼)
[01:50] Every year. 每年都这样
[01:52] Last year I caught him in the car with it. 去年我抓到他在车里
[01:54] Okay if you find the canister dear give me a ring. 好了 要是你找到了盒子 亲爱的 给我个电话
[01:57] Marie I toId you I don’t have it. 玛丽 我告诉你了 不在我这
[02:00] AII right weII maybe when you straighten up. 好吧 唔 也许等你心情好点再说
[02:03] PIease– 求你了…
[02:05] PIease Iisten to me. 请听我说
[02:07] It’s not here. 盒子不在这里
[02:10] You seem upset. Are you upset with me Debra? 你好像不高兴了 是因为我不高兴吗 黛布拉?
[02:14] Yes as a matter of fact I am upset Marie 是的 事实上 我不高兴 玛丽
[02:17] because what I say and what I do 是因为我说的和做的
[02:19] seems to mean very IittIe to you. 看来对你一点意义都没有
[02:21] – Where is this coming from? – You’ve asked me for the canister -这是从何说起? -你问了我盒子的事
[02:24] I teII you I don’t have it but that’s not good enough! 我告诉你我没拿 可这不顶用!
[02:26] WeII I don’t have it. 唔 不在我那
[02:28] Oh and there’s no possibiIity you couId have mispIaced it. 哦 就不可能是你放错地方了
[02:32] No. 不
[02:36] So I’m a thief then. And a Iiar. 那我就是贼了 外加骗子
[02:39] I’m a Iiar and a thief. 我是个骗子和小偷
[02:41] Are you caIIing me a Iiar and a thief?! 你是叫我骗子和小偷吗?
[02:45] Oh! 哦!
[02:58] You know it just– 你知道 只是…
[03:00] it just hurts my feeIings Marie 只是那伤害了我的感受 玛丽
[03:03] because I toId you I brought that canister back 因为我告诉你我把盒子还回去了
[03:06] and if you don’t beIieve me then there’s nothing I can do. 你要是不相信我 我也没办法了
[03:11] Oh wait. Honey honey wait. 哦 等等 亲爱的 亲爱的 等等
[03:14] Wait. 等等
[03:17] You’re right. 你说得对
[03:19] I’m sorry. 对不起
[03:21] I don’t want this. 我不想这样
[03:23] I mean a hoIiday is a time for famiIy. 我是说节日是家人的日子
[03:26] I Iove that canister 我爱那个盒子
[03:28] but I certainIy don’t want you feeIing Iike this. 但我决不想让你有这样的感觉
[03:31] I want us to have a wonderfuI Easter. 我想咱们过个美好的复活节
[03:35] Okay? 好吗?
[03:37] Oh I’m sorry Debra. 哦 对不起 黛布拉
[03:46] Thank you Marie. 谢谢 玛丽
[03:49] WeII I shouId go. There’s a pig eating my ham. 唔 我得走了 有头猪在吃我的火腿
[04:02] Wow. 喔
[04:04] The Marie Barone apoIogy. 玛丽·巴伦的道歉
[04:07] UntiI today I had onIy heard about it. 今天以前我只听说过而已
[04:12] And to you. Oh. 而且是对你 哦
[04:15] There’s your Easter miracIe. 你的复活节奇迹
[04:20] No you know what? I give her a Iot of credit 不 你知道吗? 我认为她很值得称赞
[04:23] ’cause that was hard for her to do 因为这对她可不是容易的事
[04:25] but she did it and she meant it. 可她做了 并且是真心的
[04:27] You know what I think? Yeah. 你知道我怎么想的? 是的
[04:29] I think I finaIIy got through to her. 我想我终于让她理解我的意思了
[04:31] I mean now she sees she’s not aIways right. 我是说 现在她明白了她并不总是对的
[04:35] Is this what Grandma was Iooking for? 奶奶找的是这个吗?
[04:45] Oh my God. 哦我的天
[04:55] AIIy where did you get that? 爱丽 你在哪找着的?
[04:57] – You gave it to me. – Oh my God. -你给我的 -哦我的天
[05:02] – What did you do? – Wait– wait a minute. -你做了什么? -等等…等一等
[05:05] I didn’t give this to you. When did I give this to you? 不是我给你的 我什么时候给你了?
[05:08] I asked if I couId keep my crayons in here and you said yes. 我问能不能把我的蜡笔放这里 你说可以
[05:11] Oh my God! 哦我的天!
[05:23] I do not remember that. 我不记得
[05:25] Honey I’II take that. 甜心 给我就好
[05:27] Thanks for bringing this back great job. 谢谢把这个拿回来 干得好
[05:29] Yeah that was so great. 是的 太好了
[05:32] Hey Iook. Here’s the chocoIate eggs for tomorrow 嘿 看 这是明天的巧克力蛋
[05:34] you go and eat as many as you want. 你想吃多少吃多少
[05:36] Thanks! 谢谢!
[05:40] I couId have sworn I gave that back to your mother. 我几乎可以发誓我把这个还给你妈了
[05:43] I mean I don’t know what happened. 我是说 我不知道发生了什么
[05:47] WeII here’s what probabIy happened is that you know 唔 可能是这样 你知道
[05:49] I’m doing a miIIion things and the kids are aIways at you 我老有数不清的事要做 而孩子们总是找你
[05:52] and asking for stuff and AIIy probabIy came up to me 要这要那的 也许爱丽问我要什么
[05:54] and asked me for something and I didn’t reaIIy hear. 而我没真的听见
[05:56] And as Iong as I don’t hear the word ”gun” or ”knife ” I just said ”Yeah.” 而只要我听到的不是刀呀枪呀的 我就说”好的”
[06:00] So yeah 所以 是的
[06:02] that– that’s probabIy what happened I’m positive. 这…很可能就是这样 我确信
[06:04] Because you know I’m doing Iike a miIIion things 因为 你知道 我每天做的事 都数不清了
[06:07] and you know I’ve gotta do everything here myseIf 你也知道 我什么事都得自己来
[06:09] and if you wouId pitch in a IittIe bit more Ray– 你要是能多帮一点忙的话 雷…
[06:11] Oh no no! 哦 不不!
[06:13] No! No! Don’t Iook at me! 不! 不! 别看着我!
[06:16] This is what drowning peopIe do 这是要淹死的人
[06:18] they puII you right down with them. 拉着别人一起下去
[06:21] WeII I’m screwed aII right? 唔 我搞砸了 好吗?
[06:24] You know what’s reaIIy bad? 知道什么最糟糕?
[06:26] She apoIogized to you even though she knew she was right. 她知道自己是对的还向你道歉
[06:30] Oh shut up! 哦 闭嘴!
[06:32] Why do you come over here to state the obvious? 你来干什么的 显示你聪明?
[06:35] Is that what you’re here for? 你来干这个的?
[06:40] I must say Debra this is not your most attractive side. 我得说 黛布拉 这可不是你最迷人的一面
[06:44] What do I do? What do I do?! 我怎么办? 我怎么办?!
[06:46] – You gotta return it now. – Are you out of your mind?! -你得还回去了 -你脑子烧糊了吗?!
[06:49] Do you know what she wiII put me through 你知道我要是把这拿回去
[06:51] if I have to bring this thing back over to her? You know what she’s Iike! 她会怎么对我吗? 你们知道她是什么样的人!
[06:54] Look there’s a way to fix this. 看 有办法弥补的
[06:56] You just return this to her with your heart in it. 把你的心放进去一起还给她
[07:06] Okay you Iisten to me. 好了 你听我说
[07:08] I got an apoIogy! 我得到了一个道歉!
[07:12] Do you have any idea what that means? 你知道这件事的意义吗?
[07:14] She apoIogized to me. 她向我道歉
[07:16] Okay the whoIe baIance of power shifted. 然后 整个权力的天平都动摇了
[07:20] It was a beautifuI 15 seconds. 美丽的15秒钟
[07:23] You know what? We’ve gotta get rid of this thing. 知道吗? 咱们必须处理掉这东西
[07:26] No you can’t do that. This was my Grandma’s! 不 你不能这么做 这是我姥姥的!
[07:28] You know how many cookies I’ve had from this thing? 你知道这里面装过多少我吃的曲奇吗?
[07:31] Mmm and Iemon squares. 嗯 还有柠檬蛋糕
[07:33] – And brownies. – BIondies. -还有果仁巧克力蛋糕 -还有白巧克力的
[07:35] – Fudge. – ChocoIate biscotti. -牛奶巧克力软糕 -巧克力烤饼
[07:39] – Macaroons. – Oh the macaroons. -蛋白杏仁/椰子曲奇 -哦 蛋白杏仁/椰子曲奇
[07:41] – How about the ginger snaps– – Hey fat peopIe! Who cares? -还记得姜饼吗… -嘿 肥猪们! 谁在乎呀?
[07:51] You know it’s just a canister. It’s a can. 你知道 不过就是个盒子 一个罐子
[07:55] Everybody wiII get over it. I’m throwing it out. 大家都会忘掉的 我要把它扔出去
[07:57] – Whoa! Excuse me Deb. – No you’re not! -喔啊! 对不起了 黛布拉 -不 你不能这么做!
[07:59] Not to get technicaI but what you’re considering 不是跟你说什么死规矩 不过你所想的
[08:02] is theft and destruction of property. 是偷窃以及破坏材产
[08:04] And I can’t Iet that happen to something 并且我不能让这种事发生在
[08:06] that once beIonged to my ”Gammy.” 曾经属于我姥姥的东西上
[08:09] Yeah come on Debra my mother Ioves this thing. 是啊 别这样 黛布拉 我妈爱这东西
[08:13] AII right aII right. 好吧 好吧
[08:15] Yeah– you’re right and you’re right 是…你说的对 你也说得对
[08:17] and your mother’s right. 你妈也对
[08:19] Okay? Everybody’s right except for me. 好吗? 所有人都对 除了我
[08:21] I just thought that you know– 我只是想 你们知道…
[08:24] for once she respected me enough… 总算有一次 她能尊重我到…
[08:26] to apoIogize. 向我道歉
[08:30] But I screwed up so you know what? 可我搞砸了 所以你们知道吗?
[08:32] Give me the thing I wiII take it back to her 给我吧 我去还给她
[08:36] and I wiII Iet her say whatever she’s gonna say. 她想怎么说我都随她
[08:44] Nobody’s gonna stop me? 没人打算拦着我吗?
[08:48] Nobody cares what happens to me? 没人在乎我会出什么事?
[08:50] Or not even to me 或者甚至不是我
[08:52] but Iet’s just say I bring this thing back 假设说我把这拿回去
[08:55] and then she thinks she’s aIways right. 然后她就会想她总是对的
[08:57] She has more power than ever. 她的权力会膨胀到前所未有
[08:59] When you say ”Mom I don’t want to marry that girI. 等你说 “妈 我不想娶那姑娘
[09:01] I think you’re wrong about her.” 我想你看错她了”
[09:03] ”Oh reaIIy? Was I wrong about the canister?” “哦 是吗? 盒子的事我错了吗?”
[09:07] Or you when you say 或者你 你要是说
[09:09] ”Mom you know I don’t think “妈 你知道 我不认为
[09:11] you shouId move in with us now that dad has passed.” 爸死了你就该搬过来和我们住”
[09:14] ”Oh… “哦…
[09:16] have you forgotten about the canister?!” 你忘了盒子的事了?”
[09:20] But you guys do what you want. 不过你们想怎么样怎么样吧
[09:25] It is just a canister. 这也只是个盒子
[09:30] I’m gonna turn my back 我把脸转过去
[09:32] you do what you have to do. 你看着办吧
[09:45] AII right. 好的
[09:47] I’m gonna throw it out okay? 我把它扔出去了 好吗?
[09:51] I’m sorry but I can’t hear what you’re saying. 对不起 我听不到你说的话
[09:54] Oh it’s a beautifuI day isn’t it Raymond? 哦 天气真好 是不是 雷蒙德?
[09:56] Why yes it is. Sure is Robert. 怎么了 是的 是不错 当然了 罗伯特
[10:01] Oh come– 哦 该死…
[10:03] If I don’t do it it doesn’t get done! 非要我来狠的!
[10:10] This is horribIe. 太可怕了
[10:39] It’s done. 完事了
[10:45] Thank you. 谢谢
[10:47] I feeI coId. 我冷
[10:53] So you’re with me now right? 那么 你们和我一起了 是吧?
[10:58] I guess so. 我猜是的
[11:00] No matter what? 不论发生什么?
[11:03] No matter what. 不论发生什么
[11:07] Ray? 雷?
[11:17] DeviI thy name is woman. 魔鬼 你的名字是女人
[11:24] Okay it’s time for Easter dinner. 好了 复活节晚餐时间到
[11:26] Come on kids we’re going to Grandma’s. Come on Ray Iet’s go. 快点 孩子们 咱们去奶奶家 快点 雷 走啦
[11:30] – AII right as soon as you’re ready. – Yeah I’m ready now. -好的 只要你准备好了 -是的 我准备好了
[11:32] AII right teII me when you’re ready then we’II go. 好吧 你准备好了就告诉我 然后咱们走
[11:35] – Yeah I’m ready. – You going Iike that? -是的 我准备好了 -你就这么走?
[11:41] Oh! 哦!
[11:43] AIIy come on put your jacket on. 爱丽 快点 把外套穿上
[11:45] See? You weren’t ready. 看 你没准备好
[12:06] What the heII? 搞什么?
[12:07] – I got it! I got it! – It’s my turn! -我来! 我来! -轮我了!
[12:11] Hey! Hey! Hey! Guys! Guys! 嘿! 嘿! 嘿! 孩子们! 孩子们!
[12:13] HoId it! HoId it! 停下! 停下!
[12:15] I thought you got rid of this thing. 我以为你把这扔掉了
[12:17] I did! I put it in the garbage– the outside garbage. 我扔了! 我扔垃圾桶里了… 外面的垃圾桶
[12:20] Boys where did you get this? 小子们 你们从哪弄来的?
[12:22] In the garbage. 垃圾里
[12:24] You’ve gotta feed them more! 你得让他们吃饱了!
[12:29] What were you doing in the garbage? 你们在垃圾里干什么?
[12:31] Looking for Easter eggs. 找复活节蛋
[12:33] You know– just wait a second kids. 你知道…等一等 孩子们
[12:38] AII right Iook. You have to give this back now okay? 好吧 看 你必须把这个 拿回去了 好吗?
[12:41] It’s come back twice it’s– 都回来两次了 这…
[12:43] it’s Iike a sign. 这就像是个征兆
[12:45] It’s Iike when you think the movie’s over 好像你以为电影结束了
[12:47] and then the hand comes up! 然后一只手伸出来!
[12:49] AII right so– so we just bring this back right? 好了 那么…那么咱们直接把它拿回去 好吧?
[12:51] – Okay. – Good good good. -好吧 -好 好 好
[12:53] So you’II just say that it was a mistake 那么 你就说这是个错误
[12:56] – and that it was here aII aIong. – No. -这个一直都在这 -不
[12:58] – What do you mean no? – No. We’II– -什么意思不? -不 咱们…
[13:01] we’II sneak it in. 咱们偷偷放回去
[13:03] We’II hide it in her house and she’II just come across it someday 藏在她屋子里 等哪天她自然后看到的
[13:06] and she’II reaIize she was the one that was wrong. 然后她就会明白她才是错的
[13:09] Except she wasn’t wrong. 只是她没有错
[13:12] So you’re saying you don’t Iove me? 那你是不爱我了?
[13:20] Okay aII right fine sneak it back in. 好吧 好吧 好啦 偷偷放回去
[13:22] But when you say we’II sneak it back in 不过你说我们偷偷放回去
[13:25] you mean you and AIIy wiII sneak it back in ’cause that’II be great 指的是你和爱丽偷偷放回去 因为那样很好
[13:28] Iike a take-your-daughter-to-work kind of thing. 就像是带女儿上班一样
[13:33] – You’II do what I say. – Yes I wiII. -你照我说的做 -好的 我会的
[13:37] Hi Grandma! 嗨 奶奶!
[13:39] Hi. I think the Easter Bunny 嗨 我想复活节兔子
[13:41] Ieft something for you kids in the kitchen. 有东西在厨房给你们小家伙
[13:43] Hi Marie Happy Easter! 嗨 玛丽 复活节快乐!
[13:45] Thank you so much for Ietting me take a crack at these mashed potatoes. 谢谢你让我操刀做这些土豆泥
[13:49] – ShaII we go check them? – No I’m sure they’re fine dear. -我们去检查下吧? -不 我相信没事的 亲爱的
[13:53] Happy Easter Raymond. 复活节快乐 雷蒙德
[14:09] Aren’t you gonna take off your coat? 你不打算把外衣脱了?
[14:12] – It Iooks awfuIIy hot. – No. -看着热死了 -不
[14:14] I’m a IittIe chiIIy. 我有点冷
[14:16] – Oh are you getting sick honey? – No no I’m aII right. -哦 你病了吗 亲爱的? -不 不 我很好
[14:19] Frank turn up the heat Raymond’s sick! 弗兰克 把暖气开大点 雷蒙德病了!
[14:21] No Mom I’m not. I’m not sick. 不 妈 我没有 我没病
[14:23] I just think that this is a bitchin’ jacket. 我只是觉得这夹克真他奶奶的好
[14:32] That’s not Easter Ianguage. 这可不是复活节的语言
[14:36] But it is styIish. Did I give this to you? 不过的确有型 是不是我给你买的?
[14:39] PIease Marie I want you to check these potatoes. 快来 玛丽 我想你来看看这些土豆
[14:42] I think I Ieft some eyes in it. 我嫌我还漏了些芽眼
[14:44] Stop worrying darIing they’II be deIicious. 别担心了 亲爱的 肯定会好吃的
[14:46] – Is this down? – Marie I am a terribIe cook! -这是羽绒的? -玛丽 我是个超烂的厨子!
[14:49] I reaIIy want you to Iook at these potatoes. 我真的需要你看看这些土豆
[14:52] I didn’t know what the heII I was doing! 我都不知道我做的什么了!
[14:54] WeII okay Iet’s go in the kitchen and take care of it. 唔 好吧 咱们去厨房看看
[14:58] Oh good. Because I don’t think these potatoes 哦 好的 因为我不认为这些土豆
[15:00] deserve to share a tabIe with your fabuIous ham. 配跟你无与伦比的火腿上一个桌
[15:23] Hey Ray– 嘿 雷…
[15:30] – What did you do?! – Nothing! -你做了什么? -什么都没做!
[15:32] – Then– then why is it here? – Look because– -那…那这个怎么在这里? -看 因为…
[15:35] – Why is it here man?! – WouId you shut up pIease? -为什么在这 伙计?! -闭嘴行不行 拜托了?
[15:37] – HeIp me hide it! – Nuh-uh! I’m not touching it. -帮我藏起来! -呐啊! 我可不要碰
[15:39] You said no matter what. 你说不管发生什么的
[15:41] I didn’t know I’d be battIing the supernaturaI! 我不知道要对付的是超自然力!
[15:45] – HeIIo dear. – No Marie– -哈喽 亲爱的 -不 玛丽…
[15:49] Mommy! Hi Mommy! 妈咪! 嗨 妈咪!
[15:51] I just came to teII you you have about– 我只是过来告诉你们 还有大概…
[15:53] oh 10 minutes tiII dinner. 哦 10分钟开饭
[15:55] Oh! 10 minutes. 哦! 10分钟
[15:58] That’s my favorite amount of time. 我最喜欢的时间
[16:03] – Oh Raymond– – Raymond Happy Easter my brother! -哦 雷蒙德… -雷蒙德 复活节快乐 我的兄弟!
[16:07] Thank you. 谢谢
[16:10] – Yeah! – Thank you man. Happy Easter to you. -耶! -谢谢 兄弟 祝你复活节快乐
[16:13] You know? If I don’t see you happy MemoriaI Day. 知道吗? 如果见不到你的话 先祝你(南北战争)悼念日快乐
[16:15] – Yeah. – Yeah. -好的 -好的
[16:17] Oh isn’t this nice? 哦 多温馨啊的场面啊!
[16:22] Oh this is why I Iike hoIidays. 哦 这就是为什么我喜欢过节
[16:25] I’m so happy. 我真开心
[16:27] This is brothers. I’ve done a good job. 这才是亲兄弟 我真是个好母亲
[16:30] Yeah you have Ma. 是的 你是的 妈
[16:33] I– I Iove this IittIe guy. 我…我爱这个小家伙
[16:40] – So are we done now? – No just a IittIe more. -那么 咱们好了吗? -不 再来一会
[16:52] Oh Frank come take a Iook! 哦 弗兰克 过来看哪!
[16:57] – What? – Your sons are hugging! -看什么? -你儿子在拥抱!
[17:01] – Want me to get the hose? – Oh! -要我拿水管来吗? -哦!
[17:08] You boys have made my Easter. 你们俩成就了我的复活节奇迹
[17:15] Get off me! What are you kissing me for? 放开我! 你亲我干什么?
[17:18] I was in the moment. 一时冲动
[17:24] AII right come on now 好啦 快点
[17:26] heIp me hide this before I throw up into it. 帮我藏起来 再过会我就要吐里头了
[17:29] What the heII is going on in here? 你们这搞什么呢?
[17:31] She came in here. You were supposed to hoId her in there. 她刚进来了 你应该把她拖住的
[17:33] HoId her! Give me that I’II do it. 拖住她! 给我吧 我来
[17:35] – Why is this hot? – Never mind. -怎么这么烫? -别管了
[17:38] Just get into the kitchen and keep her occupied. 快进厨房缠着她
[17:40] What are we supposed to do? 怎么做?
[17:42] – You couId kiss me. – Shut up. -你可以亲我 -闭嘴
[17:49] Hey is that Marie’s canister? 嘿 这是玛丽的盒子吗?
[17:52] No. 不
[17:54] Wait a minute! Let me see that. 等一等! 让我看看
[17:57] You did have that canister! 那盒子的确是你拿了
[18:00] She’s been going on and on about that thing 她成天唠叨个没完
[18:02] Iike it’s King Tut’s goIden undies. 好像那是什么法老的龙内裤
[18:05] PIease Frank don’t say anything. 求你了 弗兰克 千万别说出去
[18:07] If she finds out I had this thing– 如果让她知道我拿了…
[18:09] You’re in big troubIe Iady. 你的麻烦大了 女士
[18:12] Listen I’m begging you Frank. 听着 我求你了 弗兰克
[18:15] What do I do? 我能怎么办呢?
[18:17] Give your heart to God ’cause your ass is Marie’s. 把你的心给上帝 因为你屁股让玛丽抓着了
[18:26] – Frank! – No Ma– Ma– no! -弗兰克! -不 妈…妈…不!
[18:28] – The potatoes– – I want Frank to heIp me set the tabIe. -土豆… -我要弗兰克帮我摆桌子
[18:31] No that’s aII right. 不 没关系的
[18:32] My canister. Where did you get that? 我的盒子 你在哪找到的?
[18:42] I… was hiding it from you. 我…跟你藏着玩呢
[18:45] I thought it wouId be funny. 我觉得会很好玩的
[18:50] You what? 你什么?
[18:52] Yeah I was using it to keep my nuts and boIts in. 是的 我拿它装些小零碎
[18:55] Then when I saw you carrying on 然后 我看你还念念不忘
[18:57] about how much you wanted to find the damn thing 你的破玩艺
[19:00] I hid it in the attic. 我就把它藏阁楼里了
[19:02] Pretty funny huh? 好玩吧 哈?
[19:04] Frank I Iove that canister! 弗兰克 我爱那个盒子!
[19:07] I’ve been tearing my hair out 我连头发都拔掉了
[19:09] running around Iike a crazy woman Iooking for that! 像个疯婆子一样到处乱跑找这个!
[19:11] AII funny. 太好玩了
[19:19] Oh reaIIy Frank? 哦 是吗 弗兰克?
[19:21] WeII here’s what’s not funny this marriage! 唔 告诉你什么不好玩 这场婚姻!
[19:24] – Marie I– – Let her go. -玛丽 我… -让她说
[19:26] This is so typicaI of you 这太符合你的作风
[19:28] and your so-caIIed sense of humor. 还有你所谓的幽默感了
[19:30] You have no respect for me whatsoever and you never have. 你对我毫无尊重 从来没有
[19:34] WeII I promise you something Frank. 唔 我向你保证 弗兰克
[19:36] You wiII not be Iooking back on this IittIe stunt as funny. 你别指望想起这件事的时候能觉得好玩
[19:39] I hope you’re happy with yourseIf. 我希望你能开心
[19:41] You have ruined Easter! 你毁了复活节!
[19:57] Frank I don’t know what to say. Why did you do that? 弗兰克 我不知道说什么好 你为什么那么做?
[20:00] I don’t know. I didn’t want that to happen to you. 我不知道 我不希望这种事发生在你身上
[20:05] You’re Iike my daughter. 你就像是我女儿
[20:08] Oh. Thank you. 哦 谢谢
[20:13] And she was gonna yeII at me Iike that Iater anyway. 反正她迟早要冲我嚷嚷的
[20:16] I ate the backside of that ham. 我吃了火腿的后半边
[20:21] Frank! 弗兰克!
[20:27] – HeIIo! – Oh boy. -哈喽! -哦 乖乖
[20:31] There you are. 你们在这儿呢
[20:36] Debra couId I speak with you a minute? 黛布拉 我能跟你说几句吗?
[20:38] Yeah sure Marie. 是的 当然 玛丽
[20:43] I want you to have this. 我想你留着这个
[20:46] What? Why? 什么? 为什么?
[20:49] I feIt so bad for thinking you didn’t return this to me. 我真抱歉以为 你没把它还给我
[20:52] – Uh-huh. – And to be honest -啊哈 -说实话
[20:56] every time I see it now 现在我一看到它
[20:58] it makes me think of your father-in-Iaw. 就让我想起你公公
[21:00] So I either give you this or give you him. 所以我要么把这个给你 要么把他给你
[21:05] This is probabIy easier to cIean. 这个清理起来大概还容易点
[21:10] – Marie I can’t take this. – No no no pIease dear. -玛丽 我不能收这个 -不不不 求你了 亲爱的
[21:13] This was my mother’s 这是我母亲的
[21:15] and I’d Iike to pass this on to you. 我想把它传给你
[21:18] – WeII thanks Marie. – Okay weII I’II see you Iater. -唔 谢谢 玛丽 -好了 唔 回见
[21:20] – Okay. – Frank’s watching teIevision -好的 -弗兰克在看电视
[21:23] so I decided to vacuum. 所以我决定吸尘
[21:32] Wow that’s pretty nice huh? 喔 真是友好的举动 哈?
[21:34] Yeah it was nice of her to give this to me 是啊 她把这个给我是很友好
[21:36] – but I can’t keep it. – Why not? -可我不能留着它 -为什么?
[21:38] Because every time I Iook at it I’II be reminded of what I did 因为我一看到它就会想起我做的事
[21:42] and how Frank took the heat for me. 还有弗兰克替我挡子弹
[21:43] I mean that’s guiIt in a can. 我是说 这盒子里装的都是罪恶感
[21:47] SiIIy aII right it’s just a canister. 傻瓜 行了 这不过就是个盒子
[21:49] I know it was you! 我知道是你干的!
[21:53] – Have sex with your husband! – Yeah yeah. -和你丈夫上床! -是啊是啊
人人都爱雷蒙德

文章导航

Previous Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

人人都爱雷蒙德(Everybody Loves Raymond)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号